Chris Ware Review in Collage Form

GEEZ/ I had grown accustomed / to/ complain and worry/ when/  I felt no recognition/ of authors that are/ question-begging/ and challenging/ like/ Cecil Day Lewis/ and/ Judith Butler. But the reader/ job takes a vast amount of courage/ here. When initially evaluating/ This work/ seems to/ Disconcertingly/ float in the abyss. I could not help but feel incredibly cautious around/ the work/ as I wiped the feverish sweat/ and sheltered/ face in my hands. his ability to cloud the reception and comprehension of an image/ interspersed with photographs/ rich and compelling/ sinister images/ of vanity, popular culture, sexuality, and false divinity for religious devotion/ shows/ no/ authorial limits.  He/ demystifies ignoble characteristics/ loose morals/ to illuminate the inherent baseness of characters/ in American society. His/ rhetorical decision/ make readers feel as though they are privy to the inner workings of/ creative process/ in order to lure in/ the reader/  is akin to/ wandering down a dark alley/ of/  a perfect idea that is just out of reach. I felt/ flustered and a sense of urgency overwhelms/ me. However/ it is especially ironic/ my/ inherent desperation/ to continue reading/ I learned to embrace/ the/ majestic cluster/ of information. the author maintains/ the reader/ with a feeling of empathy, precariously balanced between commiseration and guilt. The author/ discussed/ the tension that arises from/ sexual involvement/ daily monotony / life’s spiteful demands/ and these themes/ function as little devils/ in the work.

 

Works used: “Questioning Authenticity Through the Convergence of Photographs and Narrative in Aleksandar Hemon’s The Lazarus Project” ENG 370. “A Discussion of the Manifestation of Solidarity in Dearborn Preceding and Following the 9/11 Attacks.” SOC 230. “Nana After the Stroke” AMST 200. “The Absence of Religious Doctrine in Where Are You Going, Where Have You Been” ENG 101. “The Pervasion of Euphemism in Times of War” ENG 349. Villanelle Poem “Melancholia” ENG 218.