Soccer and Work?

Ciao,

The World Cup is what mostly everyone speaks about this summer, with each day having a new match. Everyone is rooting for their home teams, or cheering for other teams since their own didn’t made the cut. Sadly, for my IACC colleagues this was the case, Italy hadn’t made it to this year’s World Cup. Which made think I shouldn’t bring soccer up, but I was mistaken. Last week at my internship I heard two of my colleagues speaking in Italian, which is normal at the office, about Argentina’s game and about my favorite soccer player, Lionel Messi. I instantly turn around and say “oh dio mio, mi piace molto Messi” (Oh my god! I love Messi) which made the entire office turn around and looked at me surprised. Then we started talking about Argentina and Messi, and turns out we had one more thing in common. Our passion for soccer made us more united and we decided to watch the game of Argentina vs. Nigeria. However, although we were watching the game we were all working on different things. As I practice my Italian writing skills with another translation, I was also having a great opportunity to practice my language skills in the subject of soccer. Now I feel a bit more comfortable watching games being narrated in Italian, and that’s very important for me since I will be in Italy and hope to see a game or two at my visit.

First Translation

Ciao,

Being part of IACC Texas has been amazing. These past weeks I been learning a lot of different things that have open my mind. Although most of the work load is not related to my Political Science major, I have had an exposure to new projects. From creating welcome kits for the new members of the organization to translating a variety of official documents from Italian to English or viceversa. Which this helps me a lot on my Italian language skills. This past week I was given a big important translation project. Which consisted on a five page European income tax transcript. My colleagues were really supportive while I was trying to work on it, they were there to help me understand words I wasn’t aware of in Italian. It took me about three days to fully complete the translation, it was such a great feeling. During the weekend I received a message from my Italian advisor/professor letting me know how proud he was for making a translation without any errors. He had talked to the IACC director Alessia and she was telling him about how I was doing and how well I had done on my first translation. It’s an amazing feeling knowing you are doing a good job and others seeing the work you do.

Continue following my experience throughout my internship.

Grazie