Pensamientos sobre el servicio

En esta clase, yo tuve la oportunidad de hablar con Lupe casi cada domingo. Durante nuestra primera conversación, él era un poco tímido, pero él me dijo sobre su vida, sus experiencias en los Estados Unidos, y su trabajo. Mientras continuamos hablando, nosotros nos sentimos más cómodos. Yo aprendí sobre sus intereses, como videojuegos y música, sobre su familia en México, y sobre aspectos de la cultura mexicana. Aunque nosotros charlamos de muchos temas, pienso que la conversación con mayor impacto fue nuestra conversación sobre la salud mental. En esta charla, Lupe me dijo sobre sus experiencias con la ansiedad desde que llegué en los Estados Unidos y me explicó sus pensamientos sobre el estigma que rodea a los trastornos mentales en su comunidad. Esta conversación era muy significativa para mi porque la salud mental es un tema personal, y me sorprendió que Lupe me contó sus experiencias. 

A través de mi conversaciones con Lupe y las lecturas de esta clase, yo he aprendido sobre desigualdades en los sistemas de salud. Por ejemplo, yo entiendo que muchos inmigrantes hispanos no tienen acceso al seguro médico. Hay condiciones comunes, como diabetes, que afecta muchas personas en la comunidad hispana, y la falta de seguro médico es uno de algunos obstáculos que contribuyen a la dificultad de recibir tratamiento. En el caso de los trabajadores, la falta de seguro médico es muy peligroso porque sus trabajos son pesados y pueden experimentar heridas graves. Lupe y yo hablamos sobre temas diferentes, incluyendo la salud mental, y nuestros intercambios realmente me han abiertan los ojos. Programas como Keystone Health son cruciales por personas como Lupe y los otros trabajadores. Entonces, es importante sostener programas como ese y aumentar la competencia cultural en el campo de medicina.  

Cuando esta clase empezó, yo estaba nerviosa. Ya tenía alguna duda sobre mi habilidad de comunicar en español, entonces la idea de hacer presentaciones y hablar con un trabajador me dieron miedo. Sin embargo, mirando atrás, hay muchas cosas que yo puedo decir que aprendí en esta clase. Yo aprendí más sobre la cultura hispana, medicinas tradicionales, sistemas del cuerpo, y como educar personas hispanohablantes sobre la salud en maneras diferentes. En mi opinión, lecturas sobre machismo y marianismo eran beneficiosas porque pienso que estos temas son importantes para saber, especialmente en el contexto de competencia cultural, pero espero que estas expectaciones culturas puedan cambiar en una manera positiva. Por ejemplo, ¿como podemos mejorar conversaciones sobre la salud mental en los hombres hispanos? Últimamente, yo entiendo que no soy una intérprete o académica profesional, pero espero usar toda la información que aprendí en esta clase para ayudar otras personas en la comunidad hispana. (1. Herida = injury, 2. Sostener = sustain)

Hablando con Lupe – La Salud Mental

En una de nuestras conversaciones, Lupe me mencionó que le gusta descansar por un día cada semana porque su trabajo es pesado. Después de aprender esto, yo quería saber más sobre la salud mental de Lupe, especialmente porque él tiene factores posible de estrés en su vida, como su trabajo y su estado de inmigración. Sin embargo, yo entiendo que la salud mental es un tema muy personal. Entonces, antes de empezar nuestro intercambio, yo le dije a Lupe que estaría bien si él no quería responder a todas mis preguntas. Primero, nosotros hablamos sobre sentimientos. Yo aprendí que Lupe no le gusta sentirse ignorado porque esto le hace triste. También, se frustra un poco cuando alguien le grita. Por ejemplo, Lupe me dijo sobre una situación cuando alguien le gritó mientras estaba trabajando. Esta situación fue frustrante para él porque su trabajo ya está estresante y gritar no ayuda. Además, Lupe y yo hablamos sobre la depresión y la ansiedad. Cuando yo le pregunté si vería a un psicólogo, Lupe dijo que sí porque cree que necesita ayuda con su salud mental. Él me explicó que a veces, se siente muy nervioso sin razón, especialmente en público. Durante estos momentos, él siente como no tiene control de sus sentimientos de nerviosidad. 

Para ser honesta, me sorprendió que Lupe respondiera a todas mis preguntas. A través de esta conversación, yo siento que sé más sobre la personalidad de Lupe. Por ejemplo, aunque yo sabía que él es paciente,  yo supe que no le gusta gritar, independientemente de la situación. Tambíen, yo pienso  que Lupe confía en mí. Me dí cuenta de esto cuando él compartió sus experiencias con ansiedad. Después de nuestra intercambio, yo le envié un enlace con videos y artículos sobre la ansiedad y el manejo del estrés. Espero que yo pueda ayudar Lupe con encontrar recursos en línea para relajarse. Además, espero que él tenga la oportunidad de visitar un psicólogo o una psiquiatra para aprender si hay una diagnosis oficial por su nerviosidad. 

Esta conversación fue muy interesante porque pude usar información de esta clase y mi clase de psicopatología. Por ejemplo, yo expliqué a Lupe los síntomas de la ansiedad y la depresíon usando lecturas de mi clase de psicopatología. Sin embargo, yo usé las lecturas sobre la competencia cultural de esta clase para relacionarme con Lupe. Por ejemplo, yo le pregunté sobre creencias tradicionales con respeto a los trastornos mentales en la cultura mexicana. Él me dijo que piensa que la salud mental es importante, pero casi no se habla en su cultura y en muchas culturas hispanas. Esto me hizo sentir curiosidad para explorar la salud mental en la comunidad hispana. ¿Hay conexiones entre la religión y creencias tradicionales sobre los trastornos psicológicos? ¿Como se puede mejorar la competencia cultural en las formas de tratamiento, como terapia? También, yo quería aprender sobre la salud mental de los trabajadores. La película “The U Turn” ilustró el trauma que los trabajadores experimentaron a través de sus trabajos. Yo pienso que hay muchos mas trabajadores que están experimentando trauma en sus trabajos y esto no se habla. ¿Hay maneras de crear recursos de la salud mental para los trabajadores sin arriesgar sus trabajos o sus estados de inmigración?

Vocabulario: Estresante = stressful, Nerviosidad = nervousness, Independientemente = Regardless, Psiquiatra = psychiatry, Psicopatología = psychopathology

Hablando Sobre Los Huesos

El tema de mi conversación con Lupe esta semana fue el aparato locomotor. Yo sentí que esta tema podría ser importante porque Lupe me ha dicho varias veces que su trabajo a veces es pesado. Por ejemplo, en nuestra primera conversación, él me dijo que hay momentos cuando tiene dolor en su espalda y sus hombros después de trabajar. Ayer, él me dijo que ha estado descansando por la mayor parte del día porque tuvo una semana difícil en su trabajo. Yo empecé la conversación preguntando a Lupe sobre sus huesos. A través de esto, yo aprendí que él nunca ha roto un hueso, no ha experimentado dolor serio en sus huesos, y no pienso que haya una historia de enfermedades como la artritis en su familia. Lupe también me explicó que ha escuchado a sus compañeros de trabajo mencionar que tienen dolor de varias áreas de sus huesos. Aunque Lupe ha experimentado dolor en su espalda y sus hombros, no usa nada para aliviarlo porque el dolor usualmente pasa por su cuenta. Además, nosotros hablamos sobre medicina tradicional. Lupe sabe que hay curanderos en su ciudad natal, pero nunca los ha visitado y nunca ha usado medicina tradicional, como hierbas, para tratar enfermedades. Cuando él está enferma, como cuando él tenía la gripe, usa pastillas para mitigar los síntomas. Despúes de esta parte de nuestra conversación, yo le enseñé sobre como funciona el aparato locomotor, la artritis, y la osteoporosis. 

Mi conversacion con Lupe esta semana fue casual. Una cosa que yo aprecio sobre Lupe es que él es un oyente paciente. Por esta razón, ya no siento nerviosa por nuestras conversaciones. De hecho, yo pienso que yo estoy empezando entender más la vida de Lupe y su personalidad. Por ejemplo, yo recordé que Lupe vive con su hermano y le gusta videojuegos, entonces, le pregunté como estaba su hermano y si había jugado videojuegos recientemente. Además, me parece que Lupe está apriendiendo más sobre el cuerpo humano a través de nuestras conversaciones, y espero que nuestras conversaciones ( y los recursos de Keystone Health) le ayuden con vivir una vida saludable. 

En el quinto capítulo del libro EMS, yo leí las lecturas sobre la artitris y la osteoporosis. Yo pude usar la información y la vocabulario de las lecturas para explicar a Lupe los síntomas de estas enfermedades y las formas de tratamiento. También, yo aprendí que hay una diferencia entre las articulaciones y los huesos a través de leer EMS, entonces yo recordé decir a Lupe la diferencia entre estas partes del aparato locomotor. Después de hablar con Lupe esta semana, yo me doy cuenta que muchos trabajadores probablemente experiencian dolor en ciertas partes de sus cuerpos como resultado de las demandas fisícas de sus trabajos. Me gustaría saber si los trabajadores tienen un riesgo aumentado de desarrollar la artritis en el futuro. ¿Hay maneras de ayudar los trabajadores con dolor cuando están mayores, como usando tirantes para la espalda? 

Vocabulario: ciudad natal = hometown, por su cuenta = on its own, oyente = listener, ya = anymore, De hecho = actually, quito = fifth, tirantes = braces

Protegiendo Los Ojos

Esta semana, Lupe y yo hablamos sobre el sistema sensorial, particularmente los ojos y la visión. Antes de hablar sobre los ojos, practicamos las frases en inglés de la semana pasada. Lupe se había olvidado todas las frases, pero después de cinco minutos, las recordó. Sin embargo, pienso que necesito encontrar maneras mejores para practicar inglés en nuestros intercambios. Para empezar la conversación del sistema sensorial, yo le pregunté a Lupe sobre su historia familiar con respecto a la salud ocular. Yo aprendí que Lupe no lleva lentes y nadie en su familia lleva lentes tampoco. Ninguna persona en su familia tiene condiciones crónicas con sus ojos, pero Lupe mencionó que piensa que su hermano mayor a veces tiene problemas con su visión. Yo también aprendí que Lupe usa su teléfono por casi seis horas cada día. Sin embargo, no usa redes sociales. En vez, le encanta mirar videos de Youtube y jugar videojuegos de terror. Yo le expliqué los peligros de la luz azul que los electrónicos emiten y la importancia de descansar los ojos cada veinte minutos. Lupe me preguntó sobre los lentes de la luz azul que están de moda ahora y quería saber si esos lentes funcionan. Yo sé que hay opiniones diferentes de lentes de luz azul, pero yo no sentía como tenía mucha información científica para contestar su pregunta. Además, Lupe me dijo que no ha visitado un oculista, pero si tenía la oportunidad, él iría a un oculista para asegurarse que todo está bien con sus ojos. 

Pienso que nuestra conversación de esta semana fue buena. Estoy muy contenta porque me parece que Lupe y yo podemos tener intercambios más cómodos. Por ejemplo, cuando yo supe que le gusta videojuegos,  yo le dije que mis hermanos también les gustan videojuegos. Aunque Lupe y yo hablamos principalmente sobre la salud, yo he aprendido sobre su vida, incluyendo su familia, su trabajo, y su personalidad. Además, yo disfruto mis intercambios con Lupe porque quiero desarrollar la habilidad de hablar español casualmente. Español no es mi idioma materno; a veces, pienso que es muy fácil  notar que estoy aprendiendo. Esto no es un problema, pero espero hablar español en una manera que fluye. Espero que yo pueda enseñarle a Lupe tanto como él me ha enseñado hasta aquí. Es difícil hablar con extranjeros, y creo que Lupe y todos los trabajadores que están parctipando en estos intercambios son muy valientes. Entonces, espero que yo pueda continuar usar el vocabulario y la información de las lecturas de esta clase para educar a Lupe sobre la importancia de mantener su salud. 

Yo leí en el libro EMS que había un estudio que descubrió que uno de cada cinco latinos adultos tenía cataratas. También, el estudio encontró que altos porcentajes de los latinos no van al oculista frecuentemente. Después de hablar con Lupe, pienso que hay una falta de educación y recursos que causa esto. Lupe me dijo que aunque él trabaja en el sol por muchas horas casi todos los días, no usa las gafas del sol. Esto me sorprendío porque pienso que es muy peligroso trabajar en un campo sin proteger los ojos, especialmente porque hay partículas de las plantas que pueden entrar los ojos y causar lesiones. Basado en las lecturas de esta clase sobre la salud de trabajadores agrícolas y lesiones que suceden durante de trabajar, quiero saber si hay maneras para mejorar el aceso a los recursos cruciales, como lentes especiales de proteger los ojos – específicamente por los trabajadores. Mientras tanto, yo enviaré a Lupe un artículo que explica más la importancia de proteger los ojos.

Vocabulario: Asegurarse = to make sure, Extranjeros = strangers, Suceder = To happen/to occur,  Hasta aquí = so far, Mientras tanto = In the meantime

Hablando con Lupe: La Cultura, El Trabajo, y La Salud

Guadalupe y yo empezamos nuestra conversación de esta semana practicando frases en inglés. Yo le enseñé como decir su nombre, su edad, y de dónde es. Yo explicaría la significa de cada frase y entonces, Guadalupe las repeteriría. Él aprendió rápidamente y después de algunos minutos, pudiera entender como usar las tres frases y aprendió tres palabras nuevas también: please, thank you, y sorry. Después de esa lección pequeña, nosotros hablamos sobre la salud. Yo aprendí que desde él era niño, Guadalupe no le ha gustado las verduras. Todavía, no las come mucho. No hizo ejericio en México y no hace ejercicio mucho ahora porque está cansado casi siempre debido a su trabajo. Su padre tiene diabetes y Guadalupe piensa que es la diabetes tipo dos. Él no tenía mucha información sobre la diabetes, entonces yo usó el Medline Plus Español para explicársela en la forma de un resumen. Hablamos sobre las causas, los síntomas, y tratamientos. Para continuar, Guadalupe me dijo más sobre su trabajo. Él trabaja al menos diez horas casi todos los días. A veces, tiene dolores musculares leves en sus espaldas. En su trabajo, tiene tres oportunidades de descansar durante el día. Primero, quince minutos, entonces treinta minutos, y quince minutos otra vez. Las tardes son difíciles para él porque hace muy calor durante ese tiempo. Guadalupe bebe al menos dos litros de agua cada día por esta razón. Desde que llegó a los Estados Unidos, él ha estado enfermo dos veces. Cree que era la gripe porque tenía resfriados y dolor de hueso y cabeza. Sin embargo, él no ha ido al doctor or al dentista desde que llegó a los EEUU. Cuando le pregunté porque, Guadalupe me dijo que tiene miedo ir al doctor porque no entiende suficiente inglés, y no sabe si los doctores habla español. Si tuviera la oportunidad de ir a un doctor con un interprete, él me dijo que iría. 

Estoy muy satisfecha con nuestra conversación. Yo pienso que él confia en mí un poco más porque cerca del final de la conversación, Guadalupe me dio permiso para usar su apodo, “Lupe.” También, él compartió más detallas sobre su vida conmigo. A veces, me encontré usando la forma nosotros para hablar sobre la salud porque nosotros podíamos relacionarnos. Por ejemplo, yo entiendo los efectos de comidas culturales en la salud de algunos grupos de inmigrantes porque la información que aprendí en la clase y tambíen porque hay comidas deliciosas (pero no siempre saludables) en mi cultura. Además, estoy contenta porque Lupe me dijo que debido a nuestra conversación, va a cuidarse más. Espero que yo pueda ayudarle con obtener información y recursos para mantener su salud.   

Me hizo triste cuando Lupe dijo que tiene miedo ir al doctor, pero yo entiendo su razón. Estoy muy agradecida que nosotros practicamos la interpretación en la clase porque mis compañeros y yo vamos a tener la habilidad de ayudar personas como Lupe. Los capítulos de EMS sobre la salud en los comunidades hispanas (la sección de la obesidad infantil en particular), las lecturas sobre la competencia cultural, y las tareas de resumenes me ayudó mucho con mi conversación hoy. Por ejemplo, yo tuve suficiente vocabulario para sugerir maneras de mantener una vida saludable. Mi conversación con Lupe me hizo pensar sobre las desigualdades de acceso a recursos médicos, un tema que reaparece en las lecturas. Además, quiero continuar con mis lecciones de inglés pequeñas con Lupe porque reconozco que si hay una barrera de idioma que afecta la comunidad hispana. Voy a enviarle recursos para practicar también. En la clase quiero aprender más sobre las tratamientos culturales, como hierbas. ¿Como los doctores pueden incorporar estos tratamientos culturales con medicinas ‘modernas’?

(Vocabulario: apudo = nickname, cuidarse = to take care of, incorporar = incorporate)

Hablando con Guadalupe

El domingo, yo tuve una conversación con Guadalupe. Guadalupe es un agricultor mexicano y tiene veintiséis años. Ha estado en los Estados Unidos por seis meses y vive en Pensilvania, pero me dijo que no conoce su ubicación exacta en Pensilvania. Guadalupe es el menor de cuatro – tiene dos hermanas y un hermano. Sin embargo, sus hermanas todavía están en México y él vive con su hermano. Los dos hermanos son agricultores de un campo de manzanas. Desde que llegó a los Estados Unidos, Guadalupe no ha llamado sus hermanas mucho. Planeaba visitarlas este octubre, pero ahora no sabe si esto será posible, especialmente con el coronavirus. Después de nos conocimos, Guadalupe y yo hablamos sobre su trabajo y el coronavirus. Aprendí que él recoge manzanas por casi once horas de lunes a sábado. Me explicó que aunque hace mucho calor en su trabajo, piensa que hay recursos para ayudar los agricultores con mantener la salud. También, él me dijo que su trabajo es muy pesado y trata de evitar errores. El coronavirus no ha afectado su trabajo en maneras significativas. Por ejemplo, Guadalupe y su compañeros de trabajo no observan distanciamiento social. Agradecidamente, Guadalupe no tiene ningún síntomas. 

Me sorprendió descubrir que Guadalupe era tan joven. Al principio, estaba nerviosa por esta conversación. Sin embargo, me di quenta que Guadalupe y yo tenemos personalidades similares. Nosotros somos un poco tímidos, entonces traté de relacionarme con él. Yo dije a Guadalupe que mis padres son inmigrantes también y puedo entender sus experiencias hasta cierto grado. Después de esto, él compartió informacíon más informal conmigo. Por ejemplo, aprendí que le gusta comer panditas y ve películas cuando tiene tiempo libre. Estaba feliz cuando aprendí estas cosas porque empecé a sentir como Guadalupe tenía confianza en mí. No pregunté demasiada investigaciones sobre su vida or su familia, pero espero que Guadalupe y yo tengamos más diálogos de estos temas. También, él no habla inglés, entonces ojalá que yo pueda enseñarle bien. La proxima semana, le voy a enseñar algunas frases básicas.

Mi conversación con Guadalupe me mostró la importancia del español y la compentencia cultural. Sí, había momentos cuando mi español estaba roto, pero Guadalupe era paciente conmigo. Estoy muy agradecida que tengo los recursos y el conocimiento de comunicar con él. Debido a la lecturas y las discusiones en clase, yo sé que hay efectos negativos del trabajo agrícola en la salud de los trabajores. Quiero aprender más sobre estos efectos, especialmente en el contexto de salud mental. ¿Son altas las tasas de depresión y ansiedad en la comunidad hispana? ¿Hay maneras para aumentar disponibilidad de recursos psicológicos en las comunidades de inmigrantes? También, espero aprender conocimiento de lo que es como venir a los Estados Unidos por una vida mejor. Para terminar, estoy muy emocionada para hablar con Guadalupe en los domingos. Estoy segura que aprederemos de uno al otro. 

Vocabulario: Panditas = a type of candy, Agradecida = thankful, Pesado=heavy, Agrícola= agricultural, Ansiedad = anxiety, Tasas = rates

Español: Un Herramiento Fundamental

Yo vivo en una área con un gran población hispanohablante. Debido a esto, yo siempre he visto y oído español en formas diferentes. Sin embargo, supe la importancia de español después de una conversación con una mujer de mi comunidad. Esta mujer no hablaba mucho inglés y en ese momento, yo tenía solo dos años de experiencia en español. Nelson Mandela una vez dijo esto: “Si le habla a alguien en un idioma que entiende, ese va a su cabeza. Si le hable a alguien en su idioma, ese va a su corazon.” Aunque era un poco difícil, yo traté communicar con la mujer y hablábamos sobre su día y sus niños. La mujer fue muy paciente y no le importaba que yo no pudiera hablar español a un nivel avanzado. Desde esa conversación, aprender más sobre español me ha interesado porque en muchas comunidades, español es un herramiento para conectarme con personas de culturas y experiencias diversidades. 

A decir la verdad, hablar con los trabajadores de Adams y Franklin County me hace nerviosa porque estoy un poco timída. Sin embargo, espero que yo tenga relaciones buenas con la persona o las personas con las que voy a hablar. Espero obtener un entiendo mejor de enseñar otros sobre la importancia de salud. Todavía no entiendo completamente el impacto del trabajo en las vidas de los trabajadores, y quiero aprender sobre sus experiencias positivas o negativas. Por último, quiero establecer confianza con los trabajadores durante todo el semestre. 

Estoy en esta clase porque después de Dickinson, pienso que quiero trabajar en sanidad. Entonces, quiero mejorar mi habilidad communicar con otros en español, especialmente en el contexto de salud, para servir tanta gente como me pueda. Todas las personas que viven en EEUU merecen acceso a servicios de salud, no debería importar si no habla inglés. Usando la información que voy a aprender y las habilidades que voy a practicar este semestre, quiero hacer mi parte en cambiando los sistemas de salud.