Pensar de la Conversación con Adam Isaacson

Adam Isaacson es el director de la defensa por la oficina Washington de Latina America y su oficina, en particular, quiere tener cooperación entres las fuerzas armadas latinas y americanas. Observan el entrenamiento de a la policía en algunos países, y el entrenamiento de la militaría en algunos países. Ellos quieren tenerse una sociedad. Pueden trabajarse juntos, y no quieren luchar uno contra el otro. Un gran enfoque de su grupo es para hacer cumplir los derechos de todas las personas en los Américas. Por eso, Adam ha visitado la frontera entre los Estados Unidos y México mas que veinte veces. Ellos quieren conectar el desarrollo de las fuerzas armadas a la mejora de los derechos humanos, y quieren asegurar que todos las personas estén tratados bien por la policía.

Conocer a Adam era muy especial. Es claro que Adam tiene mucha pasión sobre su trabajo, y él es muy inteligente. Algo que era muy especial para mí era hablar de la inmigración y de la frontera. Para mí, pensar de lo que los Estados Unidos debe hacer sobre la inmigración indocumentado o inmigración legal, es muy difícil. A veces, pienso de como no es muy justo que personas necesitan vivir en su país en que estuvieron nacido, solo porque nació allá. Hay prejuicio solamente porque de donde una persona nació. Es definitivo que hay personas buenas en otros países, pero porque el presidente está creciendo esta narrativa que los mexicanos son violadoras y los traficantes de drogas. Personalmente, pienso que la procesa de inmigrar es tan difícil, y para personas buenas debe ser posible para vivir aquí, pero necesitamos saber quien es una buena persona.

            Adam nos mostró que es bueno para tener relaciones con otros países, no podría estar más de acuerdo. Es importante que el mundo se tenga buenas relaciones, pero es muy difícil cuando las personas quien tienen poder no las quieren. Adam dijo que fue cerca de imposible para hacer su trabajo porque el gobierno no lo permite. En clase, nosotros hablamos en español cada día, y en las situaciones de la oficina de un doctor. Esto es porque queremos ayudar personas quien no pueden hablar en inglés. También, discutimos mucho de como los trabajadores con quien nosotros hablamos no tienen la atención medica. En general, estoy diciendo que la tópica principal de esta clase es ayudar todos, y aceptar todos, específicamente en español. No podemos hacerlo (como Adam dijo), si el gobierno está retratando los mexicanos como personas malas. Es importante que nosotros tengamos mentes claros, y que juzguemos personas de quienes son, no sobre su país nacional.

           

Reflexión de la Película “U Turn”

Cuando terminé la película mi corazón estaba llena de tristeza para las familias que sufrieron esta experiencia. Antes de la película sabía que el pensamiento de cruzar la frontera era una pesadilla. Por ejemplo en Pottsville hubo una ataque que fue patrocinada por el gobierno de los estados unidos; este proyecto nos costó $5,2 millón. Después esta ataque 389 trabajadores laborales fueron detenidos. Pero no es un incidente aislado. Hay personas que creen que estas personas no son bienvenidas en nuestro país. Por lo tanto, no les molesta que los jóvenes trabajen de las 6 am a 12 am y las mujeres son víctimas de mucha violencia también. Hay maneras de ayudar a los jovenes y mujeres como la U-Visa y acto de violencia contra las mujeres. A pesar de la existencia de estos programas los inmigrantes ilegales y sus familias son una parte de un ciclo sin fin y esto destruye la estructura de la familia latinx y la idea del sueño americano. 

En los Estados Unidos la idea del sueño americano es una mentira si no eres blanco. Tengo un amigo hispanohablante en Argentina y cuando le dije mis experiencias del racismo en Dickinson, me dijo esto. América es un país con mucho racismo si no es el país con el mayor racismo. Las historias de la película son evidencias de esta opinión. América no le trata al mundo con respeto, esto es muy obvio con nuestro actual presidente. Este documento nos muestra que la cantidad de justicia para las personas de América es muy limitada cuando eres un inmigrante ilegal. O sea una persona de color. Me enojé cuando los abogados de APA rechazó la petición de ayuda con los trabajadores laborales como si el sufrimiento de estas personas no fuera válido. Creo que si Biden esta nuestro presidente con Kamala Harris nada mucho va a cambiar con los inmigrantes. Es una parte de racismo sistémico y va a exigir más de cuatro o ocho años para repararlo. 

Creo que el problema más grave con américa es su idea de libertad, justicia, y derechos para todos. Es muy limitada con respeto a los ciudadanos, las turistas, y los inmigrantes ilegales. América fue construido para beneficiar a los blancos y esto está visto con los problemas médicos de la población hispanohablante. Por ejemplo, los barrios ricos y pobres son segregados y no hay tantos hospitales muy buenos en los barrios minoritarios. Esto afecta la calidad de tratamiento que puede recibir y si hay hospitales muy buenos cerca de sus casas los pacientes hispanohablantes experimentan un tipo de discriminacion durante sus visitas. Los hospitales deben ser lugares donde no experimentes discriminación a causa de tu identidad pero es muy común con los Latinx. Pienso que esta generación puede cambiar y mejorar el tratamiento de los inmigrantes Latinx; va a ser un proyecto muy largo y al principio parece que no hay tanto progreso. Por lo tanto quiero pedir esta pregunta a la clase: Si este proyecto para eliminar injusticias raciales dura más de unos decenios, un siglo, ¿cómo podemos seguir siempre teniendo mucha motivación con este objetivo? Hasta que lo logremos para todo el país, no solo para los hispanohablantes.

Blog #3: Adam Isacson y la importancia de su trabajo en uniendo comunidades

Adam Isacon ha trabajó en “The Washington Office on Latin America (WOLA)”, un grupo de derechos humanos sin fines de lucro desde 2010. WOLA a lo largo de los años ha ganado en atención y durante los últimos años, Adam fue el director de un programa llamado “Defense Oversight”, que monitorea la relación militar de Estados Unidos con América Latina y el Caribe. Como director del programa, Isacson rastrea el entrenamiento militar y policial, las transferencias de armas y el compromiso de seguridad de Estados Unidos. Lo que me resultó interesante fue que desde 2011, Isacson también se ha centrado en la seguridad fronteriza en México con los Estados Unidos y México con Guatemala, por lo que Isacson visitó la frontera entre Estados Unidos y México unas 20 veces e Isacson completó investigaciones de campo en México y Guatemala. Todas estas investigaciones y publicaciones estuvieron relacionadas con el programa de seguridad y migración Fronteriza de WOLA, para comprender más sobre la seguridad de las agencias estadounidenses en la frontera y su impacto humano. También es bueno mencionar que Isacson aún continúa acompañando el programa de WOLA en Colombia sobre temas de paz y seguridad, ya que ha sido el principal receptor de asistencia de seguridad de Estados Unidos desde 1990. Debido a su trabajo, el ha visitado Colombia más de 70 veces y ha trabajado en 23 de los 32 departamentos del país. En última instancia, Isacson ha producido más de 250 publicaciones, artículos, capítulos de libros y memorandos de políticas a lo largo de su carrera y ha testificado ocho veces ante el Congreso de los Estados Unidos.

Al leer más sobre Adam Isacson, me parece muy significativo e importante que el haya tomado las medidas necesarias en hacer todo lo posible para ayudar a unir mejor la afiliación de Estados Unidos con México y Guatemala. Además, sabiendo que el siempre le ha interesado este tipo de trabajos desde el inicio de su carrera en 1990 y que se especializó en relaciones internacionales para su maestría, demuestra que este tipo de trabajo siempre fue algo que quiso hacer. Leer sus logros y su ética de trabajo me hace preguntarme por qué hace esto. Esta pregunta es muy subjetiva, pero como un hispano/latino y chicano auto identificado, me pregunto ¿qué factores lo influenciaron para continuar con estos proyectos? También es importante señalar que, por su trabajo y las investigaciones relacionadas con su trabajo cercano con México y Guatemala, definitivamente ha estado en espacios donde ha visto de primera mano las luchas, las dificultades, y los hitos de las muchas personas que residen en México, Guatemala y Estados Unidos. Para mí, esto es muy personal y puede resultar difícil e implica no solo una formación y experiencia laboral, sino una competencia cultural que, en mi opinión, debe lograrse si se trabaja dentro de este tipo de trabajo.

Leer más sobre lo que hace me hizo conectar su tipo de trabajo con la película que vimos como tarea llamada “The U Turn”. La razón es que su trabajo se parecía mucho al trabajo de Leslye Orloff, Giselle Hass y los otros voluntarios que trabajaron para ayudar a la comunidad. Adam Isacson también ayuda a unir comunidades dentro de los EE. UU., México y Guatemala y trabaja en estrecha colaboración con tantos individuos, por lo que aprecio su trabajo. Debido a que Adam Isacson trabajó con tantos individuos, especialmente en México, Guatemala y Colombia, por ejemplo, me hace pensar, ¿cómo se preparó para este tipo de interacciones? Digo esto porque, en mi opinión, este tipo de trabajo no se puede lograr plenamente si uno no se toma el tiempo de sumergirse de lleno en la vida de las personas con las que trabaja. Además, ¿hubo ocasiones en las que estuvo demasiado emocionado, molesto, enojado, etc, para continuar con su investigación y trabajo?

Reflexión del documental “The U Turn”

El documental “The U Turn” surgió muchas emociones, fue inspirador y nos mostró una historia que una historia toma muchas vueltas antes de llegar a un final agridulce. Él señor Luis Argueta empezó a contar la historia de un pueblo que se llama Postville, Iowa. Allí hubo una redada, en dónde 900 agentes armados entraron a una empacadora de carne para arrestar alrededor de 380 trabajadores. Pero al hacer la redada, interfirieron con la investigación de otro departamento sobre el trabajo por menores edad. Cuando la redada término, arrestaron y deportaron a los señores y muchachos; mientras que las mujeres les pusieron la pulsera en el tobillo como si estuvieran arrestadas para que se quedaran en casa con sus hijos. Fue muy difícil ganar la confianza de ellos para los oficiales qué querían ayudar en temas de abuso en el trabajo, trabajo de menores y otros casos. Para poder romper las divisiones entre la agencia gubernamental y la comunidad inmigrante tuvo que ganarse la confianza a través de muchos voluntarios, individuos de la iglesia local, abogados y más. Hubo una abogada, Sonia Parras Konrad quién empezó a movilizar las aplicaciones para la Visa U para la gente que calificaba; para la que no calificaba, pero había sido testigo de los actos contra otra persona, se les dio la alternativa de la salida voluntaria. La salida voluntaria ayudaba en el sentido de que su deportación de el país no saldría en su expediente o historial. Al final, el caso contra el ex-jefe de los trabajadores termino sin repercusiones; pero su trabajo no fue en vano, ya que pudo traer Visas U y permisos de trabajo a la gente. 

Creo que el señor sí fue culpable de muchos actos contra los inmigrantes, de dejar que los empleados de más alto rango hicieran lo que quisieran con los inmigrantes y que haya empleado a menores de edad. Se me hizo muy injusto que la decisión haya salido no culpable contra el dueño y a los 5 que habían acusado de actos contra la gente. Por qué si hubo mucho daño hacia estas personas por el que ellos no pagaron. A la misma vez siento gran satisfacción de que la abogada Sonia junto con sus colegas Leslye Orloff, Giselle Hass, y los cientos de voluntarios, donantes, psicólogos, etc pudieron ayudar y dejar un gran impacto a esta comunidad, que había quedado destruida. Ella y todos los demás pudieron obtener permisos de trabajo y 179 Visa U para los trabajadores y sus parientes en Postville. También pudo brindarles ayuda a los trabajadores que eran menores de edad al ser deportados a Guatemala en la redada original, que llegaron a los Estados Unidos para ser testigos materiales en el juicio contra el dueño de la empacadora y 5 de los empleados. Fue difícil escuchar sus historias por qué se sentía el dolor de la gente, en una instancia la señora Rosa comento algo muy impactante, “La gente a veces por necesidad aguanta la humillación. Es una humillación. Porque dices, que si contesto me van a echar del trabajo y yo necesito el trabajo.”

Creo que este documental conecta con como se trata y maltrata la gente. Es horrible que la gente tiene que trabajar largas horas, sin descanso, para hacer huy poco dinero y encima de eso recibir maltrato de sus superiores. Creo que no hay suficientes historias del abuso, pero a la misma vez, es increíblemente difícil que la gente quiera hablar de lo que les pasa. Es algo taboo hablar de las cosas en la comunidad latina, pero es bueno que comunidades como estas, estén dispuestos a hablar lo; ya que esto ayuda en traer las cosas a la luz para gente que no lo imaginaba. Tal vez no se gano el caso, pero esta comunidad pudo salir adelanta triunfando. 

 

Vocabulario: Testigos materiales (Material Witnesses), Visa U (U-Visa), Estatuto de limitaciones (Statute of Limitations)

En solamente un mes…

En hablando con Alexis la semana anterior me platico un poco más sobre su trabajo con las manzanas y que ya va a comenzar trabajando aún más porque llega la época de las cosechar las manzanas.  Después le pregunté sobre su estado de salud y las acciones que tomaría para su salud. Si tuviera gripe me comentó que trajo pastillas –no me dijo cuales, solamente que las trajo de México. Me comentó que también masticaría una hierba llamada paracetamol con sal para sanar la tos seca. Me platico in poco más sobre su pueblo en MéxicoMe comentó que como viven debajo de las montañas su familia y él no se comunican tanto porque no tienen cerca la señal de teléfono. Al final de la conversación me pidió que le ayudará traducir la frase ‘cuánto cuesta esto’ en inglés. Y de ahí me platico un poco sobre el racismo que él se encuentra cuando simplemente se cierren comunicar. 

De la última vez que hablamos y la que recientemente asimos estamos hablando más profundamente. Creo que en el diciéndome del racismo que él se afrenta y yo dándole el espacio en hablar sobre eso y afirmar sus experiencias le da a el campo para hablar más. Me dio gusto que me comento eso no porque me da alegría sino porque sé que es una realidad. También creo que por las experiencias de mi familia y yo con sobadoras y curanderismo él me pudo platicar sobre sus propios usos con hierbas.  

Porque estamos preparándonos con temas específicos para la presentación el enfoque de la conversación fue sobre su lugar de origen –México y las prácticas medicinales con las hierbas. Me platico sobre los tipos de té que se toma como por ejemplo el laurel. Lo que fue nuevo para mí fue la hierba paracetamol. La hierba es específicamente para el sistema digestivo que sería otro remedio para el empacho que yo no conocía 

Mis pensamientos sobre el documental “The U Turn”: historias de trabajadores inmigrantes y la U-Visa

Esta semana no pude conectar con Jesús porque estaba ocupado con su horario de trabajo y tiempo con la familia. Pero, en su lugar, vi el documental “The U Turn”.  El documental comienza explicando la redada de Postville, Iowa (Postville Raid) que fue cuando 900 agentes federales armados fueron arrestar a 389 trabajadores indocumentados en una planta de carne. Esta planta de carne violó las regulaciones de OSHA con el trabajo infantil y las prácticas laborales injustas. Hubo mucho abuso sexual de los supervisores como contado por historias asquerosas de mujeres de la planta. El documental tiene muchas historias de miedo contada por las víctimas de esta redada y la planta de carne. Por ejemplo, una historia que estaba muy triste de escuchar es de Merlin. Merlin dijo que vio a los hombres llevados de la planta de carne por el uso de cadenas en la televisión. Esto fue difícil para ella porque su padre fue tomado de su familia. La madre de Merlin, Rosa, tuvo que obtener un brazalete de tobillo porque mientras esperaban para una fecha en la corte no podía salir o trabajar fuera de su área. Ella solo podía trabajar y cuidar a sus hijas, no ver a su esposo. Sin embargo, un abogado de inmigración, Sonia Parras-Konrad, ayudó a estos trabajadores inmigrantes con el proyecto de reasentamiento U-Visa (U-Visa Resettlement Program). La “U-Visa” es una Visa de no inmigrante para las víctimas de ciertas crimen como el abuso mental o físico, es lo que resuelve estos problemas que mencioné.

Aprendí mucho de este documental, porque no sabía de la U-Visa y esta redada de inmigración en Iowa. Las historias de la planta de carne eran angustiosas. Por ejemplo, era difícil de escuchar las historias de las mujeres que son víctimas de abuso sexual. Pero, fue un alivio escuchar que la U-Visa es mejor que “The Violence Against Women Act of 2000” porque protege contra algo más que el abuso doméstico. También me alegró que las penalidades del trabajo infantil aumentaron de $100 (antes de los juicios) a $10,000 (después de los juicios). Estaba muy interesado en escuchar de las evaluaciones psicológicas de las víctimas, porque el proceso era muy difícil sin razón (porque mi especialidad a Dickinson es psicología). No tiene sentido que la Asociación Americana de Psicología no considerara que el maltrato de los trabajadores inmigrantes fuera un desastre, es muy triste.

Este documental conecta con nuestras discusiones y conferencias de clase porque el tema de maltrato de los trabajadores y las malas condiciones de trabajo. Por ejemplo, muchos de los trabajadores inmigrantes de la planta de carne y de Guatemala dijeron que trabajaban largas y agotadoras horas con jefes y supervisores que no les importaba sobre su salud o bienestar. El punto principal que todos los trabajadores dijeron en el documental era que necesitaban el trabajo para el dinero, así que tenían que lidiar con el maltrato o ellos serian despedidos y no ganarían dinero, que es tan injusto y ridículo. Me sentí aliviado de los trabajadores inmigrantes obtuvieron la ayuda que necesitaban y soy feliz que aprendí sobre el tema, pero sus vidas de trabajo antes de ese punto eran horrible para oír.

 Nuevo vocabulario del documental:

Redada—raid

Brazalete de tobillo—ankle bracelet

El proyecto de reasentamiento U-Visa— U-Visa Resettlement Program

Conversación con Enrique sobre salud: acceso a recursos en la comunidad

La semana pasada hablé con el señor Flavio, pero esta semana no pude hablar otra vez. Yo pude hablar con otro trabajador, Enrique. Enrique trabaja en Adams County con manzanas, y es de Querétaro, México. Él tiene 40 años, y tiene una esposa y hijos: cuatro hijos y una hija. Enrique dígame que hace tres años que tiene trabajar en los Estados Unidos. A Enrique le gusta su trabajo, trabaja por 8 horas en un día y tiene un hora para almorzar. La comida favorita de Enrique son: pozole y migas. Enrique no sabe inglés, pero él quiere aprender! Yo envié los enlaces de YouTube a él después de nuestra conversación. Además, Enrique y yo hablamos sobre los recursos médicos y su salud. Enrique dígame que él sabe el nombre “Keystone Health” pero no sabe mucho de sus recursos y funciones. A veces, durante el verano (especialmente agosto) Enrique experimentaba el golpe de calor, pero él no iba a un médico. Si tienes enferma, Enrique no trabaja por el día y se queda en casa. En México, los servicios de salud son mejores para Enrique y su familia. Enrique dígame que “es fácil ser enferma en México de los Estados Unidos.” Cuando Enrique o su familia estaba enferma, ellos van al hospital, y necesitan pagar dinero para “recibir atención médica.” Una consulta médica cuesta 300 pesos. 300 pesos es mucho dinero para Enrique pero es necesario para recibir los tratamientos porque no hay acceso a seguro médico. Enrique no ha ido a una dentista por 10 años. Las dentistas en México cobran 400 pesos, un precio muy caro. Enrique cepilla sus dientes dos veces cada día, antes del desayuno y después de la cena. Enrique no tiene muchos problemas con sus dientes, a veces sus encías tienen sangre pero no es frecuentemente. Después de nuestra conversación, envié el enlace de Keystone Health a Enrique. 

Antes de esta conversación yo estaba nerviosa porque no recibía una respuesta de Flavio o Enrique. Cuando yo recibí una respuesta, llamé a Enrique y no estaba nerviosa. Me sorprendió que Enrique se quedara en casa cuando estaba enfermo, y no hable con un médico. Estaba triste que los médicos en México están caros. En las conversaciones futuras yo querría continuar compartiendo los recursos de Keystone Health con Enrique, y respondería a sus preguntas. Además, querría practicar inglés con Enrique, quizás hablar en inglés por 10 minutos y hablar en español por 10 minutos? Yo quiero aprender más de servicios dentales cerca de Adams County. El sitio web de Keystone Health no tiene información sobre servicios dentales para los trabajadores agricultores. Llamaré a Keystone Health esta semana para la respuesta. Yo soy de Frederick, MD y en Frederick hay una organización “Mission of Mercy” que ofrece servicios dentales o médicos gratis a todos. Buscaré en la Red para una organización similar en Adams County también. Espero que yo pueda compartir más recursos antes de nuestra próxima conversación y Enrique y yo podremos aprender más a otro. 

Esta conversación fue muy educativa. Muchos de los sujetos en nuestra conversación están relacionados con nuestra clase. Enrique envía su dinero a su familia en México, como los trabajadores en la película “The Bracero Program” y los trabajadores en el artículo “Transnational Communities.” El acceso para Enrique de los servicios de salud está limitado porque no hay mucha información sobre estos recursos en español, una barrera que estudiamos en clase. Mi preguntas para la clase son: ¿Hay otras organizaciones sin fines de lucro que ofrecen servicios dentales baratos o gratis? ¿Cuáles son los servicios específicos de  Keystone Health? Yo aprendí seis palabras nuevas: pozole (una sopa mexicana), cobrar (to charge), migas (una comida mexicana con tortillas y verduras), costar (to cost), quedar (to stay), golpe de calor (heat illness). 

 

Un esquema de la salud general de Jeremías

El tema que elegí fue sobre las experiencias de Jeremías que envuelven la salud. Pedí preguntas sobre sus experiencias en el mundo de salud incluyendo sus visitas al hospitales y citas con profesionales de salud. Dijo que fue al hospital en San Luis en 2018 porque fue en un accidente de bicicleta cuando él montaba en bicicleta en la calle. Privó y se rompe su brazo y se levanta en el hospital. Dijo que le gustó sus enfermeras y doctor y que no necesitó tomar ningunos medicamentos. Pregunté si conoce a alguien que ha ido al hospital para una situación grave y dijo que ningunos de sus amigos han ido, pero miembros de su familia sí y las situaciones fueron un poco grave. Quise para aprender más sobre si tuvo cheques de salud regularmente y dijo que ve un doctor a veces y el mismo doctor ve los otros miembros de su familia, pero no va a una dentista. La próxima categoría de salud que quise hablar sobre, es el tipo de salud en la huerta. Pedí si hay un centro de salud y servicios de salud en la huerta y Jeremías dijo que sí hay servicios, pero no son cercas de la huerta y el centro de salud es treinta minutos desde la huerta. También, quise saber si pensaba que su trabaja es peligroso y dijo que es un poco peligroso porque los trabajadores necesitan usar escalaras para cortar las manzanas. Los arboles son arriba de matas y si un trabajador se cayó lo podría ser muy mal. El ultimo temo fue sobre su situación de viviendo en el ranchito y las comidas que son comunes para trabajadores comer. Dijo que tiene dos compañeros de cuarto y se llevaban bien y que come pizza mucho, y además le gusta comer tipos de pollo como con chile rojo, y disfruta cocinar porque no hay una cafetería en la huerta.

Esta llamada fue mucho más fluida y la atmósfera fue más relajada también. Tenía un poco miedo porque quiero ser comprendido todo el tiempo, pero me doy cuenta que Jeremías es muy paciente y si tomo un minuto para formar un pensamiento, no es mal. Pedí si Jeremías quieres aprender ingles y dijo sí. Estoy muy emocionada para corresponder el favor y esta llamada hablamos sobre tipos de pizza y los nombres en español. Jeremías aprendió la palabra “sausage” en ingles. Para mi, pienso que es muy emocionante para enseñar ingles y que posiblemente lo crea una relación mejor porque parecía que nuestra interacción fue un poco jocosa. Pienso que hablando sobre nuestro disfrute de la cocina nos ayuda relacionarse conjuntos y me pidió enviarse una receta de un plato de pasta.  Elegía “spaghetti con crema de limón” porque es mi favorito cocinar. Trataba preguntar cosas más s generales porque es solo la segunda llamada y espero que en nuestras llamadas futuras que puedo preguntar con más as variedad y aprender cómo nuestras ideas de salud son la misma y cómo los son diferentes.

Unos de las conexiones que pude hacer incluye la dieta de hispanos y específicamente la dieta de los trabajadores. Me pregunto porqué la huerta no tiene una cafetería, parece que los trabajadores no tienen mucho tiempo libre porque de su horario diaria y que haciendo comida no es una prioridad y es muy difícil para cocinar comidas saludables y tener muchos vegetales. La información que obtuve en la llamada apoya la información en EMS sobre cómo comida rápida siendo la opción que es más accesible para hispanos y en el caso de Jeremías. Otra cosa que era muy interesante para mi es el hecho que Jeremías y su familia tienen un doctor que todos ven. Me pregunto las circunstancias de su familia porque aprendemos de EMS que muchos de hispanos no ven doctores regularmente y no tienen seguro medico. Posiblemente, la llamada próxima hablaré sobre el paquete de cuidado y COVID-19.

 Vocab: Privar-(coloquial) knock out, huerta-orchard, matas-bushes, jocoso-joking

México, Keystone Health, y el Ingles

La semana anterior Agustín estaba mas enfocado en preguntarme preguntas que en contestarlas. Como resultado, fui mas clara con él sobre las preguntas que le iba preguntar durante nuestra conversación esta semana. De esta manera, pude conocer mas sobre su vida. Agustín vivía en el pueblo donde nació hasta los quince años. A los quince se mudo para una ciudad para trabajar con tres de sus hermanos y hasta hoy sigue viviendo en esa misma ciudad. En el pueblo donde nació, Agustín todavía tiene familiares (incluyendo a tíos, primos y hermanos), pero me dio la impresión de que no tiene mucha atadura a su pueblo. Creo que la falta de atadura es relacionada a sus padres. Aunque no compartió como o cuando paso, Agustín compartió conmigo que perdió sus padres. Sin conocer la historia entiendo que debería haber sido difícil mantenerse en el mismo pueblo donde fuiste criado sin los familiares que te criaron. También hablamos sobre la comparación entre el trabajo en México y los EU. Agustín compartió que en los EU hay mas oportunidades para trabajo que en México. También me explicó que lo que se gana en una hora en los EU se gana en diez horas en México. Esta diferencia en pago es muy importante y contribuye a los niveles altos de migración entre México y los EU. Otro sujeto de conversación entre los dos fue Keystone Health. Agustín no pareció tener una relación muy establecida con Keystone Health pero pudo compartir que les ofrecen recursos para mantener la salud. Cuando le pregunté mas sobre Keystone, Agustín expresó que aun los recursos que proviene la organización sean buenos muchos de los trabajadores ya son saludables. La manera en que Agustín lo describió es que no hace sentido que un trabajador venga a EU si esta de mala salud. Me explicó que si un trabajador está enfermo o de mala salud antes de empezar el viaje a los EU no se van a arriesgar mas con tratar de migrar al país. En hablar sobre la salud le pregunte a Agustín sobre que ocurría si un trabajador se lastima. Me dijo que suponiendo que el trabajador fue herido durante el trabajo, el ranchero lo traería a recibir atención medica y usaría el seguro suplicado por él para pagar por los tratamientos.

Aprecio lo mucho que compartió Agustín conmigo esta semana. En hablar sobre Keystone Health pude entender mejor como los trabajadores utilizan Keystone Health y si encuentran sus recursos útiles. Los comentarios de Agustín me hicieron pensar en lecturas que hemos discutido en clase. En clase hablamos sobre instancias en que trabajadores no saben que tienen cierta enfermedad. Cuando Agustín me dijo que los trabajadores vienen a los EU saludables pensé en la posibilidad de que tengan una enfermedad que no sepan que tengan. Con esta posibilidad en mente, la relación entre Keystone Health y los trabajadores es extremamente importante porque por parte de esa relación es que los trabajadores aprenden sobre riesgos a su salud y como se pueden manejar y tratar. Si la relación entre Keystone Health y el trabajador no esta suficientemente desarrollada, Keystone Health no puede apoyar al trabajador de la manera mas adecuada. También quería reflejar sobre el pago que reciben trabajadores en EU en comparación a México porque la explicación de Agustín apoya patrones que hemos aprendido por parte de otras asignaciones. En varias películas y lecturas hemos aprendido que muchos mexicanos son dependientes sobre la economía estadounidense para trabajar. El comentario que hizo Agustín sobre su pago en México en comparación a su pago en EU apoya estos patrones.

Un sujeto de mi conversación con Agustín que me gustaría traer a clase es con respeto al trabajo que hace Keystone. Por parte de mi conversación con Agustín me di cuente de que su relación con Keystone no necesariamente era muy desarrollada. Nuestra conversación me hizo mas curiosa sobre los temas y sujetos específicos que Keystone trae a los trabajadores y en que manera se los esta presentando. Quiero aprender mas sobre el trabajo de Keystone para poder mejor entender la perspectiva que tiene Agustín sobre su salud. Adicionalmente, esta semana tuve la oportunidad de preguntarle a Agustín si tiene interés en aprender el ingles, y me dijo que si. Como consecuencia, me gustaría hablar en clase sobre estrategias que podríamos usar con los trabajadores para enseñarles el ingles.

Los Trabajadores Por La Pantalla: La Historia De “The U-Turn”

Desafortunadamente, esta semana, ninguno de los trabajadores con los que contacté me respondió, así que vi la película “The U-Turn” dirigida por Luis Argueta. El documental sigue la vida de los trabajadores que rompieron el silencio sobre la tortura que sufrieron en una planta empacadora de carne en Iowa. Más específicamente, la película rodea el trabajo en la planta de Agriprocessors en Postville, Iowa. La película trata principalmente sobre el impacto de la redada en la planta de Agrioprocessors en mayo de 2008. ICE (Servicio de Inmigración y Control de Aduanas) detuvo a unos 900 trabajadores y les dijo que se reunirían con sus familias solo para ser enviados de regreso a su país de origen (principalmente Guatemala). Luego, un grupo de abogados de inmigración se propuso hacer justicia a estos trabajadores por la tortura y el abuso que sufrieron mientras trabajaban. Como resultado, se presentaron años de demandas contra la planta en un esfuerzo por lograr que todos los trabajadores abusados ​​reciban algo llamado visa U. La visa U, según la película, es una “visa de  inmigrantes para víctimas de delitos, que han sufrido abuso mental o físico y están ayudando a las fuerzas del orden a investigar la actividad criminal”. Aunque triste y desafortunada a veces, la película termina con casi todos los trabajadores que solicitaron estas visas recibiéndolas y reuniéndose con sus familias en los Estados Unidos para la residencia permanente.

Cuando leí la descripción de la película, realmente no sabía qué esperar. No estaba al tanto de los horribles detalles que la película discutiría sobre cómo se trataba a los trabajadores, pero creo que fue necesario y revelador. Mientras ve esta película, comienza a sentir con los trabajadores. Te duele la forma en que fueron tratados y quieres que reciban la justicia que merecen. Siempre es agradable ver una película y sentir las emociones de la gente. De principio a fin, esta película me llama la atención. Aunque no pude hablar con un trabajador esta semana, sentí como si los trabajadores de la película me estuvieran hablando, contando sus historias al espectador a través de la pantalla.

Cuando trataba de establecer conexiones entre esta película y las cosas que se discutían en clase, me resultaba difícil identificarme con algo específico del libro de texto. La película no contenía mucha terminología médica, sin embargo, me recordé un tema común que ha estado presente en las otras dos películas que hemos visto. Entre las películas, se puede ver que muchas veces, estos trabajadores son tratados injustamente o maltratados y terminan nunca dando la cara con sus historias. Los trabajadores siempre parecen tener miedo o miedo de contarle a alguien las cosas horribles que les han hecho. Miedo a ser devueltos a sus países, miedo a perder el trabajo, miedo a perder dinero. Esto muestra que las cosas deben estar en su lugar para que los trabajadores puedan compartir sus historias con la promesa de que no les pasará nada malo a ellos ni a sus familias a causa de ello.

 

Cita: Argueta, Luis, director. The U-Turn. Kanopy, 2017, dickinson.kanopy.com/video/u-turn.

Nuevas Palabras: “deportación voluntaria” = “voluntary deportation” ; “delitos” = “crimes” ; “redada” = “raid”