Conversaciones sobre recursos y salud

 

Este domingo, hablé con Enrique otra vez. La semana pasada, Enrique y yo hablamos sobre el proceso para aprender inglés. Yo envíe los enlaces de Josiah Long, una parte del recursos gratis del Programa de Educación Migrante. Enrique y yo estudiamos diez palabras en la primera guía de los recursos: el significado y pronunciaciones de estas palabras: si, no, por favor, hola, buenos días, buenas noches, buenas tardes, adiós, está bien, cuidado, y perdido en inglés. Enrique aprendió todos de estas palabras en inglés y sus pronunciaciones rápidamente. Además, Enrique y yo hablamos de salud. Enrique me dijo que con el cambio de la clima, él tenía dolor en su garganta y su nariz. Yo pude hablar con Keystone Health a través del teléfono la semana pasada, y aprendí que miembros de Keystone Health van al campo de Adams County cada lunes, miércoles, y jueves para registrar a los trabajadores. Yo compartí esta información con Enrique, y di el número de teléfono de Keystone Health también. La semana pasada, Enrique trabajó por más horas o “tiempo extra.” Ahora, hay muchos zancudos en el campo, y Enrique tiene muchas “cicatrices” en sus brazos. Antes de nuestra próxima conversación, Enrique querrá registrarse por el programa.  

Los recursos de Josiah Long fueron muy fáciles para enseñar inglés, la semana pasada yo envié un video de YouTube a Enrique que no funcionó, y él no aprendió nada. En el video del Señor Long, él explica la material en los guías y el significado y pronunciaciones de algunas palabras. Además, él provee listas de palabras útiles. Me encanta los guías y videos del Señor Long, hay técnicas en estos materiales para aprender inglés que pueden ayudar a Enrique màs de algunos videos yo encontraba que no tienen estructura. Cada semana, Enrique leerá y practicará una sección de los guías, y en los fines de semanas, Enrique y yo seremos revisar esta sección. Además, antes de mi conversación del teléfono con la recepcionista, yo estaba muy nerviosa porque yo no sabía que el número en la página del web era el número correcto, y pensaba que mis preguntas no eran específicas. Sin embargo, mi conversación con Keystone Health fue exitosa, y yo aprendí mucha nueva información que pude compartir con Enrique. Durante nuestra próxima conversación yo le preguntará a Enrique sobre el proceso de registración. 

Esta conversación con Enrique fue muy informativa. Durante mis conversaciones con Keystone Health y Enrique yo necesité practicar la sensibilidad cultural, una idea que estudiamos en la clase. A veces durante mi conversación con Enrique yo usé términos médicos complicados en español que la recepcionista Keystone Health me dijo, pero él no sabe. Por ejemplo, ella me dijo que Keystone Health tiene una dentista pediátrica, pero Enrique no sabe el nombre de este tipo de dentista. Yo recordé que es necesario que yo usé términos accesibles que Enrique pueda entender. Además, durante mi conversación con Keystone Health, la recepcionista me preguntó muchas preguntas sobre el campo que yo no sabía. Yo no entiende la mayoría de las preguntas, yo le dije a ella que yo no sabía, y no respondí con las estereotipias de los trabajadores migrantes. Yo tengo dos preguntas para la clase: ¿Hay documentos de información sobre Keystone Health que yo podría enviar a Enrique? La página web tiene mucha información, y un documento con toda la información podría ser muy útil. ¿Además, hay organizaciones sin fines de lucro que pueden dar a los recursos a los trabajadores migrantes? Yo aprendí cinco palabras nuevas: perdido (lost), cuidado, (careful), tiempo extra (over time), zancudo (mosquitos), cicatriz (scar). 

 

Una comunidad dividida, Las problemas en Farmingville

No fue posible tener una conversación esta semana con mi compañero, Sergio. Desafortunadamente, él no tuvo tiempo para charlar. Como un resultado, elegí ver el documental “Farmingville” y escribir una reflexión. El documental es sobre un pueblo en Nueva York, se llama “Farmingville.” Farmingville recibió atención national en al año 2000 porque dos hombres blancos intentaron asesinar dos trabajadores. Aunque, la problema entre los trabajadores comenzó cuando más de 1500 inmigrantes ilegales fueron a Farmingville. Los ciudadanos del pueblo estaba furioso porque no les gustó los inmigrantes y pensaban que los inmigrantes estaban destruido la comunidad. Los trabajadores se quedaron en los calles para encontrar trabajo. Para resolver esta problema el gobierno quería establecer un centro en que los trabajadores pueden esperar para trabajo, pero un porcentaje de la gente de Farmingville no quería pagar con los impuestos. En el documental, mucha gente, especialmente una mujer se llama Margaret Dyber, fueron entrevistados, y no les gustó los trabajadores y fundaron el grupo “Sachem Quality of life. Otros miembros de la comunidad, como Ed Hernandes, fundó el grupo, eran apoyaron el centro, la seguridad, y los derechos de los trabajadores. Había muchos vídeos de las protestas donde los ciudadanos acosados, amenazados, y tiraron objetos. El documental terminó sin un resultado.

Es muy triste ver un documental con mucho racismo y odio. Entiendo que la gente del Farmingville sean nervioso porque había gente nueva pero es obvio que la reacción fue horrible. Los trabajadores tuvieron razones para inmigrar a los estados unidos, principalmente para una vida buena. Aunque, les dieron solamente el odio. En muchas entrevistas los trabajadores hablaron sobre la violencia por los ciudadanos. Un trabajador dijo que la gente tiró pierdas, rompiendo las ventanas de la casa, y un amigo fue herido por una pistola “bb.” También, me sorprendió que las testimonios de los ciudadanos. La gente dijo que la comunidad fue destruida y peligrosa simplemente porque había extranjeros. Este es un ejemplo de racismo y el prejuicio, algo muy evidente en la brutalidad de la policía, hoy, en los Estados Unidos. 

Es obvio que hay relaciones entre este documental y nuestra clase. Como hacemos en las conversaciones con los trabajadores, había una escena cuando un hombre estaba traduciendo por un oficial de policía sobre un accidente. También, una mujer en el documental, Matilde Parada, decidió organizar un grupo para ayudar los trabajadores con las enfermedades, clases de ingles, y para crear una comunidad. Puedo suponer que no había buen acceso a servicios medicos por los trabajadores y esta mujer ofreció una solución. 

 

La comida, dieta, y un poco más sobre su familia

En esta llamada decidí hablar sobre un tema de familia y más de la dieta de Jeremías.  Empecé la llamada con saludos y pedí sobre su día en general. Dijo que tomaba un viaje al York Springs para el día. Habló sobre las tiendas de ropa y pensé que lo parecía ser un viaje para divertido, pero cuando continuaba hablando yo estaba sorprendida. Dijo que visitó tiendas para herramientas y que los son para su trabajo en la huerta. Pedí si necesitaba comprar sus propias herramientas y dijo que sí tiene que comprar todas. Después, dijo que compró el almuerzo al York Springs y comió camarones. Le quería para explicar mas de su dieta y pregunté que son comidas comunes que comía para cada día. Dijo que para almuerzo comía camarones y carne, y para para cena carne y quesadillas. No especificó comidas para desayuno en particular, pero huevos a veces. Yo estaba interesada sobre las diferencias entre comida y preparación entre San Luis y los Estados Unidos y jeremías dijo que los trabajadores mexicanos cocinan las mismas tipas de comida mexicano y que la dieta es muy similar. Pregunté si Jeremías pensaba que tuvo buenos niveles de frutas y vegetables y dijo que sí. Enumeró las dos tipas de frutas que comía mucho que son manzanas y peras y que compraba las manzanas de su empleo. Cuando me pregunté si algo que no le gusta dijo que no le gusta comer comida en latas. También, hablamos a quien cocinaba cuando era niño en San Luis, y dijo que su madre era la cocinera y para una mayoría del tiempo los otros miembros de la familia no le ayudan. Aprendí que tuvo siete hermanos y dos hermanas y que viviendo con nueve hermanos era difícil. Además, ambas de sus hermanas se casarán. Dijo que le gusta ser en el medio de sus hermanos porque tuvo ambos mayores y menores hermanos. En San Luis su familia tiene muchas mascotas como perros, gatos, palomas, una tortuga, y gallinas para huevos.

Al comienza de nuestra llamada estaba sorprendido cuando dijo que su trabaja le requiere para comprar todas sus herramientas. No sé que el salario, pero, probablemente es bajo, y parecía que es injusto hacer los trabajadores pagan gastas extras. En un tópico otro, parecía que Jeremías pensaba que su dieta un cada lugar es muy similar y que piensa que tienes una buena variedad para estar saludable, parece que su dieta contiene mucho proteína y niveles pocos de frutas y vegetales. Es interesante que los dueños de la huerta venden las manzanas a los trabajadores, quizás les venden las manzanas con defectos a los trabajadores, esa hubiera sido una buena pregunta para pedir a Jeremías. Me pregunto si hay otras cosas que el empleo requieren a los trabajadores para pagar. Pienso que hay un poco repetición para esta llamada con la llamada pasada, pero disfruté yendo más en detalles sobre su dieta y también es interesante que toda la comida que los trabajadores están comiendo, este comprado con dinero personalmente. Parece que una mayoría de sus salarios se gastan a necesidades y es difícil para ahorrar. Al final de nuestra llamada, de repente Jeremías recibió una llamada para su familia y tuvo que salir y pensé que era bueno que se mantiene en contacto con su familia regularmente.

 He pensado mucho sobre las películas y las lecturas sobre los abusos de los trabajadores y cómo los trabajadores se arriesguen mucho para hacer dinero y crear una vida mejor. En otras clases he leído cuentas personales sobre los obstáculos para trabajos manuales. Específicamente, las dificultades de dinero y alojamiento. En las escenas en Farmingville es muy infortunadamente que hay tanta gente en una casa, para jeremías, al ranchito vive en un cuarto con tres otros trabajadores. Ahora, parece peligroso tener contacto regularmente para periodos de tiempos largos con muchas personas, pero desde las películas es demasiado común para tener superpoblación.  

Vocab: superpoblación, palomas, gallinas

Mi percepción de Farmingville

Esta semana, no pude tener una conversación con Juan Alberto a causa de dificultades con el tiempo, así que escribo sobre el documental, Farmingville. Todavía pienso en hablar con él para practicar su inglés, pero la película es sobre un pueblo en Long Island, NY que tenía una afluencia dramática de inmigrantes de Latino América durante un verano. La gente que vivía en el pueblo antes estaba furiosa porque no le gustó que los inmigrantes se quedaron al lado de las calles buscando trabajo. El gobierno de la ciudad intentaba crear un centro para que los inmigrantes puedan encontrar trabajo sin esperar en la calle, pero hicieron un veto porque la ciudadanos no quisieron fundirlo con sus impuestos. Habían protestas hechos por los ciudadanos en contra de los inmigrantes y muchos actos de odio, por ejemplo, sacaron fotos de los hombres inmigrantes para intimidarles y, en el lado más extremo, dos hombres blancos intentaron asesinar dos hombres inmigrantes.

Las acciones de la gente en esta película me alarmaron y me dieron asco, especialmente porque los estados como Nueva York son pensados como un estado diverso y aceptante de otras culturas en comparación con otros partes del país, así que el abuso que recibieron estos inmigrantes no pueden ser lo peor que hay en este país. Había una escena en que unos hombres fueron a la casa de su “patrón” para recoger su $2,000 por persona que rechazó pagarles. Este me molestó porque estos hombres seguramente se sintieron indefenso y estoy curiosa si la ley les puede proteger ni importa si están en el país ilegalmente, o si el jefe puede recibir su trabajo gratis sin repercusiones. Aunque no estoy de acuerdo con el otro lado que está peleando en contra de los inmigrantes, me gustó que el documental incluyó sus opiniones porque ya estoy más informada en su punto de vista.

Cuando relaciono esta película a lo que discutimos en clase, pienso que hay que ser muy difícil para los inmigrantes en Farmingville a ir al médico o comprando comida a causa del acoso de los ciudadanos enojados. También, fue una parte en que una persona tenía que actuar como traductor para un inmigrante que fue atacado y la policía. Debe ser difícil vivir en un país en que poca gente te entiende, y como si eso fuera poco, en un lugar en que la gente te hostiga para que te manchas.

 

Referencias:

Sandoval, C., & Tambini, C. (Directors). (2004, October 29). Farmingville [Video file]. Retrieved from https://ensemble.dickinson.edu/hapi/v1/contents/permalinks/Lw98Eaz2/view?ref_ref=YXV0aC5kaWNraW5zb24uZWR1&ref_resource=aa8d2be4-e79b-4078-beb1-2843a440a22a&ref_expiry=637357510017032710&ref_sig=M2NlJI5yXE4zq0On3QQ8x7xYYKk=

¿Qué significa pertenecer en Farmingville?

Esta semana, porque otra vez no podía conversar con un trabajador, yo miré el documental asignado para hoy. Esta película, que se llama Farmingville, fue publicado en 2001 y se enfoca en la nueva “guerra de la frontera” en un pueblo en Nueva York. Ese documental es diferente porque se muestra múltiples lados del cuento de Farmingville: el de los trabajadores, el de los activistas, el de los líderes del pueblo y el de los residentes.

Desde el principio del documental, me sentí incómoda porque la película se muestra mucha gente (ciudadanos de los EEUU y residentes de Farmingville, NY) que usa retórica xenófoba contra los trabajadores mexicanos. Esa xenofobia me recordó de mi pueblo, que también no tuvo mucha diversidad étnica hasta los últimos veinte-cinco años o algo así. Sé que los activistas contra de los trabajadores indocumentados dijo varias veces que no son racistas y solamente están contra la gente indocumentada en general, pero yo lo dudo. También, me siento incómoda con algunas perspectivas en este documental porque no reconocen que muchos ciudadanos actuales en los Estados Unidos tienen raíces de inmigración y, apuesto, inmigración indocumentada, especialmente si sus raíces europeas vienen de las varias épocas de colonización de los Estados Unidos. La mayoría de las personas en los Estados Unidos, los ciudadanos por derecho de nacimiento en particular, no recuerden que esta tierra no es nuestra; nuestros antepasados la robaron de las gentes indígenas y por eso, nosotras que no tenemos raíces indígenas no podemos decir que tenemos una derecha para vivir aquí y que otra gente no tiene esta derecha.

Un punto de vista que, para mí, tiene más sentido es de una mujer que es un residente de Farmingville. Cerca del fin de la película, esta mujer dijo que tiene miedo de lo que ocurría si algún trabajador indocumentado había lastimado mientras trabajar. Hemos pensado de este tema en clase desde el punto de vista de opciones accesibles o inaccesibles para los trabajadores y su bienestar y finanzas, pero esa mujer habló de las ramificaciones de un evento así para las otras personas en el pueblo. Según ella, es un problema financiero para los residentes del pueblo que son ciudadanos, también. Dijo eso porque al parecer el dinero para pagar el precio para el tratamiento médico de un trabajador indocumentado lo pagaría por los ciudadanos que pagan los impuestos en el pueblo. Espero si alguien en nuestra clase sabe algo más sobre ese tema: ¿es verdadero? ¿Es justo o no? ¿Hay una solución que los dos lados les gustaría?

Comodidad y la resignación

En mi conversación con Agustín de esta semana, la conversación ocurrió de manera mas fluida. Pienso que la fluidez de la conversación fue debido a que me siento mas cómoda hablando con AgustínPudimos hablar sobre nuestras semanas como si éramos amigos de mucho tiempo y de verdad que me trajo alegría. Hablamos sobre que él y sus compañeros fueron a Walmart, pero estaba cerrado. También me pregunto sobre mi vida. Compartí con él mis experiencias de trabajo en y a fuera de Dickinson. Después de que me explico sobre ir a Walmart, Agustín me pregunto sobre mis comidas y cuan a menudo voy de compras.  Le explique qué Dickinson nos aporta con comidas y como consecuencia solo voy de compras una vez cada dos semanas. Durante nuestra conversación la semana pasada, Agustín compartió conmigo que tenía interés en aprender el inglés, así que compartí con él un enlace a La Mansión de Ingles, que tenía vocabulario relacionado a la cortesía. Pensé que la cortesía sería un principio bueno porque es muy aplicable en el día a día. Desafortunadamente, Agustín me informó que tuvo una semana demasiada ocupada para tener tiempo a mirar el enlace. Espero que la próxima semana podrá tener mas tiempo para que podremos practicar el vocabulario juntos. Otro sujeto de conversación fue la resignación. En el capítulo de esta semana, la lectura de la competencia cultural habló sobre la resignación. Estaba muy interesada en el tema porque reconozco la idea por parte de mi propia cultura. Le pregunté a Agustín sobre la resignación y como se manifiesta en México. Me contesto que la resignación quiere decir darse por vencido o dejar de luchar por algo. Compartí con él que la lectura estaba poniendo la resignación en contexto de los tratamientos de salud. Le pregunté su opinión sobre si es común que los pacientes rechazan tratamiento en nombre de la resignación. Me opino que no pensaban que era común.  

Estoy muy agradecida de que me siento mas cómoda hablando con Agustín. Aunque él ha sido abierto desde el principio sobre establecer una amistad, siento que ahora nuestra amistad es mas fija. También me hizo alegre que pude compartir con el sobre mi vida. Al preguntarme si trabajo pude compartí con el que ha trabajado en muchos trabajos muy distintos. Hubiese querido hablar con el mas sobre la salud, pero ha tenido problemas estableciendo la forma mejor de como sacar un tema que puede ser incómodo. Después de esta semana no creo que tendrá tanta dificultad porque como he dicho, nuestra conversación esta semana abrió para  un sentimiento de comodidad entre los dos.  

Ahora que hay esa comodidad, estoy emocionada para la próxima semana. Ya he empezado a escribir las preguntas que le voy a presentar planeo criar ejercicios relacionados al vocabulario que le mande la semana anterior para que podremos practicar juntos. Quería traer a clase esta semana la conversación que tuve con Agustín sobre el tratamiento médico y la resignaciónLeí en nuestra lectura del libro que hay circunstancias en las cuales un paciente latinoamericano podrá rechazar tratamiento debido a creencias culturas rodeando la resignación. Como mencioné reconozco la resignación por parte de mi cultura, pero no estaba completamente de acuerdo con su aplicación a un contexto médico. Agustín pareció tener la misma opinión. Me explico que no pensaba que sería común usar la resignación como razón por no recibir tratamiento médico. Dijo que no todos los mismos tratamientos funcionan para todo el mundo. Todos tenemos cuerpos únicos y como consecuencia los mejores tratamientos para una persona no van a hacer los mejores para otra.  Agustín compartió que, por esa razón, es importante conseguir la opinión de mas de un médicoDe esa forma alguien puede entender todas sus opciones y puede hacer la mejor decisión por su familia y su cuerpo. 

El Médico y Alejo

Durante mi conversación con Alejo, nosotros hablamos del medico. Nosotros hablamos las estaciónes también. Hice algunas preguntas sobre ir a los medicos u estar saluadable. Cunado Alejo está en los Estados Unidos él no va al denstina, solo cuando en méxico va al dentista. Alejo va al medico cuando está enfermo. El medico no habla español y Alejo no habla íngles. Cuando va al medico tiene un intérprete que va con él. Alejo solo va al medico en los Estados Unidos cunado está enfermo. Alejo usa los hierbas como jenibre y manzanilla Cuando Alejo en méxico va al medico para un chequeo anual. Él no toma medicamentos o las vitaminas. Alejo dijo que bebe mucha agua y trat de hacer ejercicio dos veces por semana para mantenerse saludable. Cada año recibe su vacuna contra la gripe porque tiene que hacerlo por trabajo.

Después de hablar con Alejo, me sorprendió generalmente. Pensé que era interestante que solo fue al dentista cunado estaba en méxico. Quería preguntarle por qué, pero la conversion fue en una dirección diferente. No tenías mucho tiempo para hablar pero siento que aprendí más sobre intérptretes. Alejo habló de su intérprete y describió sus interacciones con ellos. Creo que él wue describiendo sus interacciones me ayudó más sobre intérpretes.

 Relacioné mucho de que Alejo y yo hablamos de vuelta a lo que hemos aprendido en clase. Conocía los diferentes tipos de intérpretes e interpretaciones. Nosotros hablamos sobre sarro cuando hablamos sobre el dentista. Su conversación de las hierbas y ¿Su trabajador visita al medico regularmente? ¿Necesita un intérprete?  Vocabulario: saluadlable- healthy; manzanilla- chamomile; chequo anual- yearly checkup; vitaminas- vitamins; sarro- plaque

Falta de Respeto: El Trato de los Trabajadores de Farmingville

Esta semana mi trabajador no pudo hablar conmigo hasta después de la fecha límite del blog, así que vi la película “Farmingville”. Este película sigue la historia del intento de asesinato de dos trabajadores mexicanos en 2001 y cómo su historia proyectó la ciudad en las noticias. Farmingville es una pequeña ciudad en el condado de Suffolk, Nueva York. La película sigue la vida de muchos trabajadores mexicanos que viven en la ciudad y sus intentos de encontrar trabajo mientras tratan de hacer oír su voz. La mayor parte de la ciudad no cree que los trabajadores deberían poder residir en Farmingville y estar en las calles buscando trabajo, ya que supuestamente “representan una amenaza” para el resto de la ciudad. A través de protestas y casos judiciales, la ciudad hace todo lo posible para evitar que los trabajadores puedan conseguir un trabajo en Farmingville. A pesar de las constantes pérdidas y el odio que recibieron los trabajadores, la unidad y el apoyo mutuo es lo que finalmente los unió. Ya sea formando un equipo de fútbol o estando juntos, los trabajadores encontraron formas de apoyar a otros trabajadores en un intento de hacer oír su voz y obtener los derechos que se merecen.

Cuando vi esta película estaba muy enojada. Me enojé ver cómo los trataban a diario. La forma en que la gente del pueblo hablaba a los trabajadores como si fueran analfabetos y no tuvieran lugar en la sociedad. Trátelos como criminales en lugar de seres humanos. Tuve mucha emoción a lo largo de la película, particularmente porque imaginaba a mis propios abuelos, que también eran inmigrantes y vinieron a Estados Unidos en busca de trabajo. Si la gente tratara a mis abuelos de esa manera, me enojaría mucho. La película permite al espectador ver realmente de primera mano cómo se trataba e ignoraba a los trabajadores. De esta manera, sentí que quería estar ahí para los trabajadores y representar sus derechos. 

En general, creo que esta película trae a la superficie muchos conceptos similares de otras películas que hemos visto. No hubo tanto uso de terminología médica en esta película, sin embargo, hubo muchos otros temas comunes que han estado presentes en otras películas específicamente, “The U-Turn”. En “The U-Turn” se puede ver lo difícil que es para estos trabajadores hacer oír su voz y recibir el tratamiento adecuado que merecen. Los trabajadores de Postville no representaban una amenaza para la ciudad, pero fueron tratados como si no importaran. Obligado a trabajar muchas horas y maltratado físicamente. De manera similar, los trabajadores de Farmingville fueron tratados como si no les importara. Se les privó de trabajo simplemente porque no “encajaban en el molde” de la ciudad. Se les habló con poco o ningún respeto. Creo que en estas dos películas se puede ver que estos trabajadores no están recibiendo el trato que se merecen. Al final del día, son tan seres humanos como cualquier otra persona que viva en esta Tierra y merecen el mismo respeto que todos los demás.

Citas: Sandoval, C., & Tambini, C. (Directors). (2004, October 29). Farmingville [Video file]. Retrieved from https://ensemble.dickinson.edu/hapi/v1/contents/permalinks/Lw98Eaz2/view

Nuevas Palabras: “encajaban en el molde” = “fit the mold” ; “representan una amenaza” = “pose a threat” ; “casos judiciales” = “court cases”

Protegiendo Los Ojos

Esta semana, Lupe y yo hablamos sobre el sistema sensorial, particularmente los ojos y la visión. Antes de hablar sobre los ojos, practicamos las frases en inglés de la semana pasada. Lupe se había olvidado todas las frases, pero después de cinco minutos, las recordó. Sin embargo, pienso que necesito encontrar maneras mejores para practicar inglés en nuestros intercambios. Para empezar la conversación del sistema sensorial, yo le pregunté a Lupe sobre su historia familiar con respecto a la salud ocular. Yo aprendí que Lupe no lleva lentes y nadie en su familia lleva lentes tampoco. Ninguna persona en su familia tiene condiciones crónicas con sus ojos, pero Lupe mencionó que piensa que su hermano mayor a veces tiene problemas con su visión. Yo también aprendí que Lupe usa su teléfono por casi seis horas cada día. Sin embargo, no usa redes sociales. En vez, le encanta mirar videos de Youtube y jugar videojuegos de terror. Yo le expliqué los peligros de la luz azul que los electrónicos emiten y la importancia de descansar los ojos cada veinte minutos. Lupe me preguntó sobre los lentes de la luz azul que están de moda ahora y quería saber si esos lentes funcionan. Yo sé que hay opiniones diferentes de lentes de luz azul, pero yo no sentía como tenía mucha información científica para contestar su pregunta. Además, Lupe me dijo que no ha visitado un oculista, pero si tenía la oportunidad, él iría a un oculista para asegurarse que todo está bien con sus ojos. 

Pienso que nuestra conversación de esta semana fue buena. Estoy muy contenta porque me parece que Lupe y yo podemos tener intercambios más cómodos. Por ejemplo, cuando yo supe que le gusta videojuegos,  yo le dije que mis hermanos también les gustan videojuegos. Aunque Lupe y yo hablamos principalmente sobre la salud, yo he aprendido sobre su vida, incluyendo su familia, su trabajo, y su personalidad. Además, yo disfruto mis intercambios con Lupe porque quiero desarrollar la habilidad de hablar español casualmente. Español no es mi idioma materno; a veces, pienso que es muy fácil  notar que estoy aprendiendo. Esto no es un problema, pero espero hablar español en una manera que fluye. Espero que yo pueda enseñarle a Lupe tanto como él me ha enseñado hasta aquí. Es difícil hablar con extranjeros, y creo que Lupe y todos los trabajadores que están parctipando en estos intercambios son muy valientes. Entonces, espero que yo pueda continuar usar el vocabulario y la información de las lecturas de esta clase para educar a Lupe sobre la importancia de mantener su salud. 

Yo leí en el libro EMS que había un estudio que descubrió que uno de cada cinco latinos adultos tenía cataratas. También, el estudio encontró que altos porcentajes de los latinos no van al oculista frecuentemente. Después de hablar con Lupe, pienso que hay una falta de educación y recursos que causa esto. Lupe me dijo que aunque él trabaja en el sol por muchas horas casi todos los días, no usa las gafas del sol. Esto me sorprendío porque pienso que es muy peligroso trabajar en un campo sin proteger los ojos, especialmente porque hay partículas de las plantas que pueden entrar los ojos y causar lesiones. Basado en las lecturas de esta clase sobre la salud de trabajadores agrícolas y lesiones que suceden durante de trabajar, quiero saber si hay maneras para mejorar el aceso a los recursos cruciales, como lentes especiales de proteger los ojos – específicamente por los trabajadores. Mientras tanto, yo enviaré a Lupe un artículo que explica más la importancia de proteger los ojos.

Vocabulario: Asegurarse = to make sure, Extranjeros = strangers, Suceder = To happen/to occur,  Hasta aquí = so far, Mientras tanto = In the meantime

Nuestra Cuarta Conversación

Primer, yo lo pregunté sobre su semana, y el me dijo que no pasó mucho, él tenía una semana tranquila. Después, tenía algunas preguntas sobre su experiencia y conocimiento de la salud ocular. Él me dijo que nunca visitó un oculista, y no necesita llevar los lentes, y por eso no sabe mucho sobre la salud ocular en Los Estados ni México. Pero el me dijo que su padre quien vive en México lleva los lentes, y yo lo pregunté si su padre tiene que pagar por la salud ocular. Él me dijo que tiene que pagar un poco por sus lentes, pero no la receta de los lentes. También lo pregunté sobre su historia familiar con algunas enfermedades como glaucoma. Yo lo dije que soy afrolatino y como muchas personas negras y latinas, yo tengo una historia familiar de estas enfermedades, pero él me dijo que nadie que él conoce en su familia tiene estas enfermedades, pero también que los miembros de su familia no van al oculista para un examen de estas enfermedades. Después de esa pregunta, no tenía más preguntas sobre la salud ocular, pero yo lo pregunté un poco sobre su gusto de música y libros. Él me dijo que escucha a mucha música a su trabajo en una bocina. Le gusta música principalmente en español, pero un poco en inglés también. Su música favorita es música romántica, y mucha de la música que él escucha hoy es música que él escuchaba cuando era más joven. Él me dijo que no quiere leer mucho porque es demasiado aburrido, pero él lee uno o dos libros en un año.

Durante esta conversación, yo aprendí sobre su conocimiento en la salud ocular, su familia, y sus intereses y gusto en música y los libros. Yo prefiero preguntarlo sobre cosas como su gusto de música que cosas como su historia familiar de las enfermedades, porque para mí es un poco extraño para preguntar una persona quien no conozco muy bien sobre eso, pero yo entiendo que es importante para usar las palabras y los temas que aprendimos en esta clase en estas conversaciones. Yo pienso que en esta conversación podía conocerlo un poco mejor, y hablábamos por un poco más tiempo que en la semana pasada. Él es muy simpático, y en general creo que estoy mejorando entenderlo porque hoy yo tenía no problemas entendiéndolo.

Hoy tenía la oportunidad de preguntarlo sobre su experiencia y conocimiento de los oculistas, pero él no sabe mucho sobre la salud ocular en general porque no necesita los lentes y nunca ha visitado un oculista. Yo aprendí un poco de las experiencias de su padre porque él necesita los lentes. Yo sé que en Los Estados, los oculistas pueden ser muy caros, pero tengo curiosidad sobre la experiencia de otros mexicanos quien viven en México con los oculistas, y quiero saber más sobre las diferencias entre la salud ocular en Los Estados y México. Palabra nueva: Bocina (speaker)