De Carlisle à la Ville Rose

Year: 2011 Page 1 of 5

Soirée “art contemporain” à la Fondation Espace Ecureuil

Vendredi dernier nous avons visité l’exposition “Banalités” de Martine Camillieri à la Fondation Espace Ecureuil, Place du Capitole. Nous avons été merveilleusement accueillis par toute l’équipe de la Fondation qui nous a réservé une très belle surprise avec un dîner très original et délicieux.

http://www.martinecamillieri.com/

 

 

 

 

 

 

 

 

Kristina’s thoughts

by Kristina Nierdeymayer

Why do all French people drink half and half as their primary type of milk? For all of my life, I have grown up drinking half and half only in coffee and in whip cream. But here in France, it is the only type of milk my host family, and the my friends host families drink.  I don’t like half and half but I don’t want to be impolite by rejecting it when it is offered to me. So, I now eat my cerial with yogurt, and I drink my coffee black (two things I now prefer). Thank god for all of the delicious French cheeses that are fournishing me with all of the calcium I need while I am here!

I am now an ardent proponent of studying abroad. Separated from the comforts of daily American life, you learn your personal strengths. Studying abroad also allows you to get an in depth perception of a culture, a perception that is only really possible if you stay in a different culture for an extended period of time. I cannot say that I now understand the French culture perfectly, but I certainly have a greater appreciation for the intricacies of the culture. I am leaving Toulouse with a better understanding of the French culture, a plethora of memories, and an assortment of new friends. I am also leaving with a new love for modern art as well as red wine (warm wine too!). Thank you, Toulouse, for teaching me independence and for changing my life.

les pensées de Kristina

par Kristina Niedermayer

Pourquoi tous les Français boivent du lait demi-écrémé  comme lait principal ? Toute ma vie, j’ai toujours pensé que le lait demi-écrémé était utilisé pour le café et la crème fouettée. Mais ici, c’est le seul lait que ma famille d’accueil, et les familles d’accueil de mes amis boivent. J’ai même du mal à trouver d’autres types de lait dans les grands supermarchés ! Je n’aime pas le lait demi-écrémé, mais je ne veux pas être impolie et le rejeter  tout le temps. Donc, maintenant je mange mes céréales avec du yaourt et j’ai appris à boire mon café sans crème – quelque chose que je préfère désormais. Remercions Dieu pour tous les merveilleux fromages français parce qu’ils me fournissent le calcium dont j’ai besoin ici !

Je recommande d’étudier dans un pays étranger à tout le monde. Séparée des conforts et les normes de la vie quotidienne américaine, on apprend beaucoup plus de soi-même, et des capacités personnelles. Je le recommande aussi parce qu’il faut essayer de comprendre les cultures différentes et c’est vraiment possible uniquement si on reste dans un pays étranger pendant longtemps. Je ne peux pas dire que je comprends la culture française parfaitement, mais j’ai une plus grande appréciation de cette culture. Je partirai de Toulouse avec cette appréciation, beaucoup de souvenirs et de nouvelles amies. Je partirai aussi avec un nouvel amour pour l’art moderne et le vin rouge (le vin chaud aussi!). Merci, Toulouse, de m’avoir donné plus d’indépendance et d’avoir changé ma vie.

Thanks from Laura, intern at the Dickinson in France center

Since the second of November, I am an intern at the Dickinson in France center.

From my interview, I immediately loved the neighborhood in which the center is located : a warm neighborhood in which we can find pretty houses. When we come in the rue du Japon, it’s like visiting another country.
I was not disappointed with the interior of the center either,its elegance which combine of with a familiar aspect that puts us at ease very quickly.

But over the weeks, I learned to know the people around me such as the students …
And I was pleasantly surprised.
Indeed, a warm and family environment exists in this center.

I quickly became close with the students. It is with great pleasure that I discussed with them about their culture, which was already interested me for several years; the French culture and the place to go in Toulouse of course.

With the center’s staff, Ms. Toux , Mrs.  Raynaud and Alice, I was also quickly able to find my place.
Since the first day, I feel very welcome. It was with great pleasure that every day I had a coffee and a little piece of cakes during the meetings.

So this internship has brought me a lot on a professional level because every suggestitions were constructive and relevant to my work.

But has given me a lot on a personal level, getting to know new people, students very nice outgoing and funny students and a welcoming atmosphere.

The moment I enjoyed most during the internship? Thanksgiving day …
This day, cakes were available to students and coffee, tea,hot chocolate.
In the evening, a meal was offered to me in the divine company of all, in the restaurant  “Le 19”.
It was the first time I celebrated Thankgiving and I’m not ready to forget it.

Finally, I have gotten up every day during 6 weeks smiling because every day is different and rich.

I am thanksful to Ms Toux and Mrs. Raynaud whose enabled me to complete this internship,who accepted me and helped me during it.
I thank Alice, who lent me her office, her computer and who was always there to answer my questions.
I thank all the students who welcomed me too.
Thank you to everyone !!!

Laura Nabet.

Remerciements d’une stagiaire à Dickinson en France

Depuis le 2 novembre 2011, je suis stagiaire au centre Dickinson en France.

Dès mon entretien, j’ai tout de suite aimé le quartier dans lequel se trouve le centre : un quartier chaleureux dans lequel on trouve de jolies maisons. On a l’impression de changer de pays lorsque l’on met un pied dans la rue du Japon.

 

Je n’ai pas été déçue par l’intérieur du centre non plus qui malgré son élégance conjugue un aspect familier qui nous met à l’aise très vite.

Mais au fil des semaines, j’ai appris à connaître les gens qui m’entouraient, les étudiants…

Et je fus encore plus agréablement surprise.

En effet, une ambiance chaleureuse et je dirais presque familiale règne au sein du centre.

 

J’ai très rapidement fait connaissance avec les étudiants. Et c’est avec grand plaisir que j’ai discuté avec eux de leur culture, qui m’intéressait dèja depuis plusieurs années et de la culture française, les bons plans toulousains et les endroits qui ne fallaient surtout pas louper.

 

Avec le personnel du centre, Madame Toux, Madame Raynaud ainsi que Alice, j’ai aussi très vite pu trouver ma place.

Je m’y suis sentie très bien dès le premier jour. Et c’est avec grand plaisir que chaque jour, je prenais un café lors des réunions accompagné d’un petit gâteau.

 

C’est donc un stage qui m’a apporté énormément au niveau professionnel car chaque critique faite a su être constructive et pertinente pour mon travail mais qui m’a apporté tout autant au niveau personnel, en apprenant à connaître de nouvelles personnes, des étudiants très gentils, sociables et drôles et une équipe accueillante et chaleureuse.

 

Le moment que j’ai le plus aimé durant le stage ? La journée de Thanksgiving…

Ce jour là, des gâteaux étaient à la disposition des élèves, du café, du thé, des chocolats.

Et le soir, un repas divin me fut offert en compagnie de tous, au restaurant « Le 19 ».

C’était la première fois que je fêtais Thankgiving et je ne suis pas prête d’oublier cette soirée.

 

Pour finir, je me lève depuis 6 semaines avec le sourire car chaque journée est différente et enrichissante.

 

Je remercie Madame Toux et Madame Raynaud qui m’ont permis de réaliser ce stage, qui m’ont accepté et qui m’ont aidé durant tout le long du stage.

Je remercie Alice, qui m’a prêté son bureau, son ordinateur et qui était toujours présente pour répondre à mes questions.

Je remercie tous les étudiants qui m’ont très bien accueilli aussi.

 

Merci à tous !

 

Laura Nabet.

 

 

Market in Péchabou

Last Saturday, some students and Laura Raynaud cooked and sold american specialities at the market in Péchabou, a little city near Toulouse.

In the November amazing sunshine, this year’s edition will leave a nice memory to everybody.

Let’s have a tour and give some prizes:

– Sarah et Betsy Howard”s chocolate covered pretzels : Originality Prize

– Pumpkin bread and biscuits,  ‘Eliza et Anna: Price of the best looking pastry

– le PB + J , Graham: Public Relations prize

 

– Laura Raynaud’s pumpkin pie: Prize of the best sale: an entire pie at once

– Banana bread, Kristina: Prize of the effort to remeber: 8 banana breads cooked at once

 

Marché au Gras de Péchabou

Samedi 19 novembre certains étudiants ainsi que Laura Raynaud ont cuisiné des spécialités américaines et sont allés les vendre au marché au gras de Péchabou.

Sous un magnifique soleil de novembre, cette édition laissera un bon souvenir à tout le monde. Petite visite guidée et distribution des prix:

 

– les bretzels au chocolat de Sarah et Betsy Howard : Prix de l’originalité

 

 

 

 

 

 

 

 

– les gateaux au potiron et les beignets d’Eliza et Anna: Prix de la pâtisserie la plus jolie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– le PB + J de Graham: Prix de la communication avec les visiteurs

 

 

 

 

 

 

 

 

– la tarte au potiron de Laura Raynaud: Prix de la plus belle vente: une tarte en entier d’un coup

 

 

 

 

 

 

 

 

– les pains de banane de Kristina: Prix de l’effort: 8 pains de banane cuisinés

 

 

 

 

 

 

 

Excursion in Paris

by Eliza Warren-Shriner

Photos Alice Dausse et al.

Two weeks ago, we spent a wonderful long weekend in Paris during which we went on tours of the Musée d’Orsay (my favorite museum perhaps in the world) and the Centre Pompidou (we had the whole museum to ourselves!), tried escargot (almost everyone gave positive reviews), and went on a special tour of the Hotel de Ville. For me, however, one of the best parts of the weekend was going to see the ballet at the opera.

The building itself is beautiful, and the first thing you see after entering is an amazing staircase leading up to the seats. After taking many pictures on the stairs and in the huge rooms on the second floor, we went to look for our seats. The last time I went to see a ballet, I believe I was 10 and was going to see the nutcracker. While I remember enjoying the show, I was surprised this time at how much I loved it.

My 20-year old eyes and ears caught more of the nuances of such a performance than those of my 10-year old self–the relationship between the dance and the music, the costumes, and the story line that accompanies the dance all were much more evident to me this time.  It was certainly a very memorable experience, and the next time I’m in Paris it will definitely be on my list of things to do (in addition to going back to the Musée d’Orsay and a restaurant called le Bistrot d’Henri).

Excursion à Paris

par Eliza Warren-Shriner

Photos Alice Dausse et al.

Il y a quatre semaines, nous avons passé quatre jours magnifiques à Paris. Pendant ces quatre jours, nous avons fait des visites guidées du Musée d’Orsay et du Centre Pompidou, nous avons goûté des escargots (presque tous le monde a aimé), et on a fait une visite privée (et très spéciale) de l’Hôtel de Ville, mais pour moi une des choses les plus incroyables de notre séjour  était le ballet à l’Opéra.

 

D’abord, le bâtiment lui-même est très beau, et dès qu’on entre, on voit les grands escaliers dans le foyer du théâtre. Après avoir pris plusieurs photos sur les escaliers et dans les belles salles à côté, nous sommes entrés dans le théâtre lui-même. La dernière fois que je suis allée voir un ballet, je n’avais que 10 ans, et je me souviens que je l’avais adoré, mais cette fois, c’était vraiment une expérience différente et incroyable.

 

 

 

 

J’ai beaucoup plus apprécié les choses subtiles :le lien entre l’orchestre et la danse, les costumes, et l’oeuvre mise en scène par la danse étaient tous plus évidents pour moi cette fois. C’était vraiment une expérience inoubliable, et la prochaine fois que j’irai à Paris, je vais absolument essayer d’y revenir (mais aussi au Musée d’Orsay et dans un restaurant qui s’appelle le Bistrot d’Henri).

European portfolio

The students have had a week of holidays at the end of October and a long week-end in November.

This free time was for many of them the occasion to discover Europe.

Here are little pieces of their experiences in Ireland, Italy, Amsterdam, Bruxelles, Prague, Barcelona,  Portugal, London…

Fire works in Amsterdam by Graham Block:

Amsterdam too, by Kristina Niedermayer:

Bruxelles and family, by Kristina Niedermayer:

Having fun in Barcelona: Anna Applebaum, Eliza Warren-Shriner and Graham Block, by Graham Block:

Prague, by Anna Applebaum:

Italy before and during the flood, by Eliza Warren-Shriner:

 

Page 1 of 5

Powered by WordPress & Theme by Anders Norén