{"id":9295,"date":"2012-05-17T11:36:29","date_gmt":"2012-05-17T15:36:29","guid":{"rendered":"http:\/\/blogs.dickinson.edu\/catullus\/?p=9295"},"modified":"2012-05-17T14:21:25","modified_gmt":"2012-05-17T18:21:25","slug":"scent-of-the-gods-catullus-13","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/catullus\/2012\/05\/17\/scent-of-the-gods-catullus-13\/","title":{"rendered":"Dinner with friends (Catullus 13)"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"http:\/\/blogs.dickinson.edu\/catullus\/files\/2012\/05\/Caruso-Catullus-131.mp3\">Caruso Catullus 13<\/a><\/p>\n<p>Catullus&#8217; joking dinner invitation, in which he asks Fabullus to come over and bring the food along with him, is really a lovely tribute to friendship, argues Ariel Caruso. Catullus 13, read, translated, and discussed by <strong>Ariel Caruso<\/strong>.<\/p>\n<p>Cenabis bene, mi Fabulle, apud me<br \/>\npaucis, si tibi di favent, diebus,<br \/>\nsi tecum attuleris bonam atque magnam<br \/>\ncenam, non sine candida puella<br \/>\net vino et sale et omnibus cachinnis. 5<br \/>\nhaec si, inquam, attuleris, venuste noster,<br \/>\ncenabis bene: nam tui Catulli<br \/>\nplenus sacculus est aranearum.<br \/>\nsed contra accipies meros amores<br \/>\nseu quid suavius elegantiusvest: 10<br \/>\nnam unguentum dabo, quod meae puellae<br \/>\ndonarunt Veneres Cupidinesque;<br \/>\nquod tu cum olfacies, deos rogabis,<br \/>\ntotum ut te faciant, Fabulle, nasum.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/blogs.dickinson.edu\/catullus\/files\/2012\/05\/Caruso-Catullus-13-image.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-medium wp-image-9297\" src=\"http:\/\/blogs.dickinson.edu\/catullus\/files\/2012\/05\/Caruso-Catullus-13-image-300x162.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"162\" srcset=\"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/catullus\/files\/2012\/05\/Caruso-Catullus-13-image-300x162.jpg 300w, https:\/\/blogs.dickinson.edu\/catullus\/files\/2012\/05\/Caruso-Catullus-13-image.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Caruso Catullus 13 Catullus&#8217; joking dinner invitation, in which he asks Fabullus to come over and bring the food along with him, is really a lovely tribute to friendship, argues Ariel Caruso. Catullus 13, read, translated, and discussed by Ariel Caruso. Cenabis bene, mi Fabulle, apud me paucis, si tibi di favent, diebus, si tecum [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":65,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-9295","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/catullus\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9295","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/catullus\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/catullus\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/catullus\/wp-json\/wp\/v2\/users\/65"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/catullus\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9295"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/catullus\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9295\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/catullus\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9295"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/catullus\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9295"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/catullus\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9295"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}