{"id":113,"date":"2023-10-19T20:41:56","date_gmt":"2023-10-19T18:41:56","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/fr300automne23\/?p=113"},"modified":"2023-10-20T11:13:27","modified_gmt":"2023-10-20T09:13:27","slug":"la-linguistique-explique-les-saveurs","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/fr300automne23\/2023\/10\/19\/la-linguistique-explique-les-saveurs\/","title":{"rendered":"La linguistique explique les saveurs"},"content":{"rendered":"<p>Description:<\/p>\n<p>Il y avait une instance pendant une conversation avec mes h\u00f4tes o\u00f9 j\u2019ai essay\u00e9 d\u2019expliquer un mot anglais. C\u2019\u00e9tait pendant un d\u00eener, et j\u2019ai comment\u00e9 que la sauce que nous \u00e9tions en train de manger semblait un peu \u00ab\u00a0sour.\u00a0\u00bb Je n\u2019ai pas r\u00e9ussi \u00e0 l\u2019expliquer, en cons\u00e9quence mes h\u00f4tes ont utilis\u00e9 un traducteur pour trouver que \u00ab\u00a0amer\u00a0\u00bb \u00e9tait le mot j\u2019ai cherch\u00e9. Ils ont ajout\u00e9 qu\u2019amer veut dire \u00ab\u00a0sour\u00a0\u00bb, mais aussi \u00ab\u00a0bitter.\u00a0\u00bb L\u00e0 \u00e9tait le moment de confusion pour moi. Selon moi, quelque chose \u00ab\u00a0sour\u00a0\u00bb est acidul\u00e9, pendant que quelque chose \u00ab\u00a0bitter\u00a0\u00bb est sal\u00e9 et de temps en temps terreux. Alors je me suis demand\u00e9, comment est-ce que deux saveurs compl\u00e8tement diff\u00e9rentes pourraient \u00eatre expliqu\u00e9s par le m\u00eame mot\u00a0?<\/p>\n<p>Interpretation:<\/p>\n<p>C\u2019est possible que quand mes h\u00f4tes ont cherch\u00e9 le mot, le traducteur n\u2019a pas donn\u00e9 le mot correct. Peut-\u00eatre il y a d\u2019autres mots pour expliquer quelque chose \u00ab\u00a0sour\u00a0\u00bb en fran\u00e7ais qu\u2019ils n\u2019ont pas consid\u00e9r\u00e9. Une autre explication pour ma confusion pourrait \u00eatre simplement une diff\u00e9rence linguistique. Certains concepts n\u2019existent pas dans toutes les langues. Par exemple, en russe, il y a deux mots diff\u00e9rents pour d\u00e9crire le mot bleu. Les Russes voient le bleu clair et le bleu fonc\u00e9 comme deux couleurs compl\u00e8tement s\u00e9par\u00e9s, au lieu d\u2019\u00eatre des nuances sous le terme bleu. \u00c0 part de mes explications, j\u2019ai demand\u00e9 \u00e0 mes h\u00f4tes pour leur perspective sur la situation\u00a0: \u00ab\u00a0Il y a vraiment juste un mot pour d\u00e9crire deux saveurs diff\u00e9rentes\u00a0?\u00a0\u00bb Ils m\u2019ont r\u00e9pondu apr\u00e8s avoir r\u00e9fl\u00e9chir qu\u2019\u00ab\u00a0acidul\u00e9\u00a0\u00bb ou \u00ab\u00a0acide\u00a0\u00bb marche aussi pour repr\u00e9senter le saveur \u00ab\u00a0sour\u00a0\u00bb d\u2019un citron, par exemple. Et une autre source impr\u00e9vue m\u2019a aid\u00e9 aussi \u00e0 comprendre cette situation de saveurs\u00a0: l\u2019all\u00e9e des bonbons au Carrefour. J\u2019ai not\u00e9 que quelques-uns des bonbons Haribo ont le mot \u00ab\u00a0Pik\u00a0\u00bb sur l\u2019emballage. J\u2019ai cherch\u00e9 le mot dans un dictionnaire et j\u2019ai trouv\u00e9 que c\u2019est la version r\u00e9duit de \u00ab\u00a0piquant\u00a0\u00bb qui veut dire \u00e9pic\u00e9.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-medium wp-image-114\" src=\"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/fr300automne23\/files\/2023\/10\/tempImageT53l55-225x300.jpg\" alt=\"\" width=\"225\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/fr300automne23\/files\/2023\/10\/tempImageT53l55-225x300.jpg 225w, https:\/\/blogs.dickinson.edu\/fr300automne23\/files\/2023\/10\/tempImageT53l55-768x1024.jpg 768w, https:\/\/blogs.dickinson.edu\/fr300automne23\/files\/2023\/10\/tempImageT53l55-1152x1536.jpg 1152w, https:\/\/blogs.dickinson.edu\/fr300automne23\/files\/2023\/10\/tempImageT53l55-1536x2048.jpg 1536w, https:\/\/blogs.dickinson.edu\/fr300automne23\/files\/2023\/10\/tempImageT53l55-scaled.jpg 1920w\" sizes=\"auto, (max-width: 225px) 100vw, 225px\" \/><\/p>\n<p>Evaluation:<\/p>\n<p>Ainsi, dans la langue et la culture fran\u00e7aise, je peux deviner que les concepts qui concerne les saveurs de la nourriture ne sont pas pareil qu\u2019aux \u00c9tats-Unis. \u00ab\u00a0Acidul\u00e9,\u00a0\u00bb \u00ab\u00a0acide,\u00a0\u00bb \u00a0\u00ab\u00a0amer\u00a0\u00bb et \u00ab\u00a0piquant\u00a0\u00bb ont des sens diff\u00e9rentes des mots anglais comme \u00ab\u00a0sour,\u00a0\u00bb \u00ab\u00a0bitter\u00a0\u00bb ou \u00ab\u00a0spicy.\u00a0\u00bb Si je regarde cette situation vers une perspective linguistique, il est int\u00e9ressante de voir comment les \u00e9volutions diff\u00e9rentes des deux langues nous ont apport\u00e9 des mots, et par cons\u00e9quent, des m\u00e9thodes distinctes \u00e0 penser. D\u2019apr\u00e8s cette situation, je suis plus convaincu que la langue qu\u2019on parle influence directement comment on pense. Exactement comment je me sentais confus et \u00e9tonn\u00e9 que le mot \u00ab\u00a0amer\u00a0\u00bb ne traduit pas directement en anglais, j\u2019imagine qu\u2019une personne fran\u00e7aise sentirait similairement. En gros, ces petites diff\u00e9rences entre les deux langues m\u2019intriguent\u00a0; je voudrais \u00e9tudier plus les th\u00e9ories linguistiques.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Description: Il y avait une instance pendant une conversation avec mes h\u00f4tes o\u00f9 j\u2019ai essay\u00e9 d\u2019expliquer un mot anglais. C\u2019\u00e9tait pendant un d\u00eener, et j\u2019ai comment\u00e9 que la sauce que nous \u00e9tions en train de manger semblait un peu \u00ab\u00a0sour.\u00a0\u00bb Je n\u2019ai pas r\u00e9ussi \u00e0 l\u2019expliquer, en cons\u00e9quence mes h\u00f4tes ont utilis\u00e9 un traducteur pour [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":5351,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-113","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-blog-2-20-10"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/fr300automne23\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/113","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/fr300automne23\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/fr300automne23\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/fr300automne23\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5351"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/fr300automne23\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=113"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/fr300automne23\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/113\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/fr300automne23\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=113"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/fr300automne23\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=113"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/fr300automne23\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=113"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}