{"id":1257,"date":"2025-04-30T16:15:45","date_gmt":"2025-04-30T16:15:45","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/frenchstudyabroad\/?p=1257"},"modified":"2025-05-08T19:59:47","modified_gmt":"2025-05-08T19:59:47","slug":"le-multilinguilisme-au-cameroun","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/frenchstudyabroad\/2025\/04\/30\/le-multilinguilisme-au-cameroun\/","title":{"rendered":"La lumi\u00e8re sur la r\u00e9alit\u00e9 multilingue du Cameroun"},"content":{"rendered":"<p><span data-contrast=\"auto\">Au Cameroun, la langue est plus qu&#8217;un moyen de communication &#8211; c&#8217;est un marqueur d&#8217;identit\u00e9, une cl\u00e9 pour les opportunit\u00e9s et un reflet de l&#8217;histoire coloniale complexe du pays. Officiellement bilingue en anglais et en fran\u00e7ais, le Cameroun accueille <\/span><a href=\"https:\/\/dickinson0-my.sharepoint.com\/:b:\/g\/personal\/greeneli_dickinson_edu\/EVl9lBn8cThAtVytf7PPyxcB8lEWxxBbTx9JOx51uUqJ2Q?e=rgpssq\"><span data-contrast=\"none\">plus de 300 tribus indig\u00e8nes<\/span><\/a><span data-contrast=\"auto\"> parlant des langues locales diff\u00e9rentes, ce qui r\u00e9v\u00e8le un d\u00e9calage saisissant entre la politique linguistique de l&#8217;\u00c9tat et la r\u00e9alit\u00e9 linguistique v\u00e9cue par ses citoyens. Cette tension souligne la difficult\u00e9 pour le pays de trouver un \u00e9quilibre entre l&#8217;h\u00e9ritage mondial de la colonisation et la diversit\u00e9 linguistique locale. Pour les \u00e9tudiants qui se pr\u00e9parent \u00e0 \u00e9tudier au Cameroun, il est essentiel de comprendre la politique de la langue pour saisir comment le pouvoir, l&#8217;identit\u00e9 et les opportunit\u00e9s sont n\u00e9goci\u00e9es \u00e0 travers le pays.\u00a0<\/span><\/p>\n<figure id=\"attachment_1258\" aria-describedby=\"caption-attachment-1258\" style=\"width: 472px\" class=\"wp-caption alignnone\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-1258 \" src=\"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/frenchstudyabroad\/files\/2025\/04\/Extreme_North_Province_ethnic_groups-300x243.png\" alt=\"\" width=\"472\" height=\"383\" srcset=\"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/frenchstudyabroad\/files\/2025\/04\/Extreme_North_Province_ethnic_groups-300x243.png 300w, https:\/\/blogs.dickinson.edu\/frenchstudyabroad\/files\/2025\/04\/Extreme_North_Province_ethnic_groups-768x623.png 768w, https:\/\/blogs.dickinson.edu\/frenchstudyabroad\/files\/2025\/04\/Extreme_North_Province_ethnic_groups.png 1000w\" sizes=\"auto, (max-width: 472px) 100vw, 472px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-1258\" class=\"wp-caption-text\"><a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Far_North_Region_%28Cameroon%29\">Voici une carte des groupes ethniques de la r\u00e9gion de l&#8217;Extr\u00eame-Nord du Cameroun.<\/a><\/figcaption><\/figure>\n<p>Cette situation complexe se manifeste dans la vie quotidienne. <a href=\"https:\/\/www.tandfonline.com\/doi\/abs\/10.1080\/00083968.1968.10803495\">Comme l&#8217;explique Avigdor Farine<\/a>, la politique de bilinguisme du Cameroun, qui doit apporter l&#8217;unit\u00e9, fonctionne souvent de mani\u00e8re in\u00e9gale. Le fran\u00e7ais est dominant, surtout dans les villes et les institutions gouvernementales, tandis que l&#8217;anglais est surtout parl\u00e9 dans certaines r\u00e9gions de l&#8217;ouest. Parall\u00e8lement, les nombreuses langues indig\u00e8nes parl\u00e9es dans le pays sont rarement utilis\u00e9es dans les \u00e9coles ou les lieux officiels. Cela cr\u00e9e une disparit\u00e9 entre ce que dit la loi et ce que les gens vivent r\u00e9ellement, ce qui force de nombreux Camerounais \u00e0 passer d&#8217;une langue \u00e0 l&#8217;autre en fonction de l&#8217;endroit o\u00f9 ils se trouvent et de la personnes \u00e0 qui ils parlent.<\/p>\n<figure id=\"attachment_1279\" aria-describedby=\"caption-attachment-1279\" style=\"width: 517px\" class=\"wp-caption alignnone\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-1279\" src=\"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/frenchstudyabroad\/files\/2025\/04\/013b0000-0aff-0242-768e-08daa60bea47_w1023_r1_s-300x169.jpg\" alt=\"\" width=\"517\" height=\"292\" srcset=\"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/frenchstudyabroad\/files\/2025\/04\/013b0000-0aff-0242-768e-08daa60bea47_w1023_r1_s-300x169.jpg 300w, https:\/\/blogs.dickinson.edu\/frenchstudyabroad\/files\/2025\/04\/013b0000-0aff-0242-768e-08daa60bea47_w1023_r1_s-768x432.jpg 768w, https:\/\/blogs.dickinson.edu\/frenchstudyabroad\/files\/2025\/04\/013b0000-0aff-0242-768e-08daa60bea47_w1023_r1_s.jpg 1023w\" sizes=\"auto, (max-width: 517px) 100vw, 517px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-1279\" class=\"wp-caption-text\"><a href=\"https:\/\/www.voanews.com\/a\/cameroon-s-biya-orders-enforcement-of-bilingualism-law-\/6775131.html\">Panneau d&#8217;entr\u00e9e d&#8217;une \u00e9cole bilingue dans la r\u00e9gion du sud-ouest du Cameroun.<\/a><\/figcaption><\/figure>\n<p>Plus tard, des chercheurs comme George Echu et Humphrey Kum ont d\u00e9velopp\u00e9 la conversation au sujet du bilinguisme officiel au Cameroun. <a href=\"https:\/\/dickinson.illiad.oclc.org\/illiad\/illiad.dll?Action=10&amp;Form=75&amp;Value=348154\">Echu<\/a> souligne que le bilinguisme en pratique renforce souvent l&#8217;in\u00e9galit\u00e9 plut\u00f4t que l&#8217;unit\u00e9, car le fran\u00e7ais continue de dominer les institutions cl\u00e9s tandis que les anglophones sont confront\u00e9s \u00e0 une marginalisation syst\u00e9mique. <a href=\"https:\/\/research-ebsco-com.dickinson.idm.oclc.org\/c\/rd5flh\/ebook-viewer\/pdf\/kpwa4w2gx5?location=https%25253A%25252F%25252Fresearch-ebsco-com.dickinson.idm.oclc.org%25252Fc%25252Frd5flh%25252Fsearch%25252Fdetails%25252Fkpwa4w2gx5%25253Fdb%25253De000xna\">Kum<\/a> explique que ce probl\u00e8me de bilinguisme n&#8217;est pas seulement politique, mais aussi profond\u00e9ment culturel : de nombreux citoyens consid\u00e8rent le bilinguisme d&#8217;\u00c9tat comme une forme d&#8217;exclusion qui d\u00e9value les identit\u00e9s locales et les langues parl\u00e9es.<\/p>\n<p>Les deux chercheurs soulignent que si la politique linguistique n&#8217;inclut pas et ne respecte pas les langues et les perspectives culturelles indig\u00e8nes, elle continuera \u00e0 cr\u00e9er des obstacles plut\u00f4t que des opportunit\u00e9s. Leurs travaux soulignent la n\u00e9cessit\u00e9 d&#8217;adopter des approches plus inclusives et plus sensibles en mati\u00e8re de plan linguistique au Cameroun, une id\u00e9e importante \u00e0 retenir pour les \u00e9tudiants qui cherchent \u00e0 comprendre comment la langue est li\u00e9e \u00e0 l&#8217;identit\u00e9, \u00e0 l&#8217;acc\u00e8s et au pouvoir.<\/p>\n<figure id=\"attachment_1281\" aria-describedby=\"caption-attachment-1281\" style=\"width: 309px\" class=\"wp-caption alignnone\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" wp-image-1281\" src=\"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/frenchstudyabroad\/files\/2025\/04\/images.jpg\" alt=\"\" width=\"309\" height=\"464\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-1281\" class=\"wp-caption-text\"><a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/cameroon.festival\/photos\/a.404543023045236\/640842916081911\/?type=3\">Festival des arts et de la culture du Cameroun.<\/a><\/figcaption><\/figure>\n<p>Cependant, la situation linguistique au Cameroun n&#8217;est pas seulement une question d&#8217;injustice ou de difficult\u00e9, elle montre aussi \u00e0 quel point les gens peuvent \u00eatre cr\u00e9atifs et flexibles. Au lieu de consid\u00e9rer les nombreuses langues du pays comme un probl\u00e8me, <a href=\"https:\/\/www.granthaalayahpublication.org\/journals\/index.php\/granthaalayah\/article\/view\/3852\">Alobwede<\/a> pense qu&#8217;elles peuvent en fait contribuer \u00e0 la prosp\u00e9rit\u00e9 du pays. Les Camerounais m\u00e9langent souvent les langues, passent de l&#8217;une \u00e0 l&#8217;autre et inventent de nouvelles fa\u00e7ons de parler qui refl\u00e8tent leur identit\u00e9 et leur mode de vie. Les gens ne se limitent pas aux lois sur les langues officielles, ils cr\u00e9ent aussi des langues \u00e0 leur mani\u00e8re. Cette id\u00e9e contredit le point de vue habituel que les langues au Cameroun causent la division.<\/p>\n<p>Pour les \u00e9tudiants qui vont \u00e9tudier dans ce pays, il est important de voir les deux c\u00f4t\u00e9s : les difficult\u00e9s que les gens rencontrent \u00e0 cause des politiques linguistiques, mais aussi les fa\u00e7ons intelligentes et cr\u00e9atives que les gens utilisent tous les jours pour se connecter et s&#8217;exprimer.<\/p>\n<p>Ouvrages Cit\u00e9s<\/p>\n<p><span data-contrast=\"auto\">Alobwede, C. E. (2021). Linguistic hybridity and developmental perspectives in Cameroon. <\/span> <i><span data-contrast=\"auto\">International Journal of Research- GRANTHAALAYAH<\/span><\/i><span data-contrast=\"auto\">, <\/span><i><span data-contrast=\"auto\">9<\/span><\/i><span data-contrast=\"auto\">(4), 501. <\/span><a href=\"https:\/\/www.granthaalayahpublication.org\/journals\/granthaalayah\/article\/view\/3852\"><span data-contrast=\"none\">https:\/\/<\/span><span data-contrast=\"none\">www.granthaalayahpublication.org\/journals\/granthaalayah\/article\/view\/3852\u00a0<\/span><\/a><\/p>\n<p><span class=\"TextRun SCXW223608994 BCX2\" lang=\"EN-US\" xml:lang=\"EN-US\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SpellingErrorV2Themed SCXW223608994 BCX2\">Echu<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW223608994 BCX2\">, G. (1999). <\/span><span class=\"NormalTextRun SpellingErrorV2Themed SCXW223608994 BCX2\">Gen\u00e8se<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW223608994 BCX2\"> et <\/span><span class=\"NormalTextRun SpellingErrorV2Themed SCXW223608994 BCX2\">\u00e9volution<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW223608994 BCX2\"> du <\/span><span class=\"NormalTextRun SpellingErrorV2Themed SCXW223608994 BCX2\">bilinguisme<\/span> <span class=\"NormalTextRun SpellingErrorV2Themed SCXW223608994 BCX2\">officiel<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW223608994 BCX2\"> au Cameroun. In <\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW223608994 BCX2\" lang=\"EN-US\" xml:lang=\"EN-US\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW223608994 BCX2\">Official Bilingualism and Linguistic Communication in Cameroon\/<\/span><span class=\"NormalTextRun SpellingErrorV2Themed SCXW223608994 BCX2\">Bilinguisme<\/span> <span class=\"NormalTextRun SpellingErrorV2Themed SCXW223608994 BCX2\">officiel<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW223608994 BCX2\"> et communication <\/span><span class=\"NormalTextRun SpellingErrorV2Themed SCXW223608994 BCX2\">linguistique<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW223608994 BCX2\"> au Cameroun<\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW223608994 BCX2\" lang=\"EN-US\" xml:lang=\"EN-US\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW223608994 BCX2\"> (pp. 3\u201313). Peter Lang Publishing Inc.<\/span><\/span><\/p>\n<p><span data-contrast=\"auto\">Echu, G. (1999). Le Bilinguisme officiel au Cameroun: Critique et perspectives. In <\/span><i><span data-contrast=\"auto\">Official <\/span><\/i> <i><span data-contrast=\"auto\">Bilingualism and Linguistic Communication in Cameroon\/Bilinguisme officiel et <\/span><\/i> <i><span data-contrast=\"auto\">communication linguistique au Cameroun<\/span><\/i><span data-contrast=\"auto\"> (pp. 189\u2013201).<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;134233117&quot;:false,&quot;134233118&quot;:false,&quot;335559738&quot;:0,&quot;335559739&quot;:0}\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span data-contrast=\"auto\">Farine, A. (1968). Le Bilinguisme au Cameroun. <\/span><i><span data-contrast=\"auto\">Canadian Journal of African Studies<\/span><\/i><span data-contrast=\"auto\">, <\/span><i><span data-contrast=\"auto\">2<\/span><\/i><span data-contrast=\"auto\">(1), <\/span> <span data-contrast=\"auto\">7-12. <\/span><a href=\"https:\/\/www.tandfonline.com\/doi\/abs\/10.1080\/00083968.1968.10803495\"><span data-contrast=\"none\">https:\/\/doi.org\/10.2307\/483994<\/span><\/a><span data-ccp-props=\"{&quot;134233117&quot;:false,&quot;134233118&quot;:false,&quot;335559738&quot;:0,&quot;335559739&quot;:0}\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span data-contrast=\"auto\">Kum, H. (2018). Language-Culture: Marginalization or Opportunity in Cameroon\u2019s Official \u201cState Bilingualism.\u201d In D. Evans (Ed.), <\/span><i><span data-contrast=\"auto\">Language, Identity and Symbolic Culture,<\/span><\/i><span data-contrast=\"auto\"> 105\u2013134. Bloomsbury Academic.<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;134233117&quot;:false,&quot;134233118&quot;:false,&quot;335559685&quot;:600,&quot;335559737&quot;:0,&quot;335559738&quot;:0,&quot;335559739&quot;:300,&quot;335559991&quot;:600}\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p>Liste de quelques langues indig\u00e8nes du Cameroun: <a href=\"https:\/\/www.ethnologue.com\/country\/CM\/\">https:\/\/www.ethnologue.com\/country\/CM\/\u00a0<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Au Cameroun, la langue est plus qu&#8217;un moyen de communication &#8211; c&#8217;est un marqueur d&#8217;identit\u00e9, une cl\u00e9 pour les opportunit\u00e9s et un reflet de l&#8217;histoire coloniale complexe du pays. Officiellement bilingue en anglais et en fran\u00e7ais, le Cameroun accueille plus de 300 tribus indig\u00e8nes parlant des langues locales diff\u00e9rentes, ce qui r\u00e9v\u00e8le un d\u00e9calage saisissant [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":5649,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[348013],"tags":[],"class_list":["post-1257","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-le-cameroun-yaounde"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/frenchstudyabroad\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1257","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/frenchstudyabroad\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/frenchstudyabroad\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/frenchstudyabroad\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5649"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/frenchstudyabroad\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1257"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/frenchstudyabroad\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1257\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/frenchstudyabroad\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1257"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/frenchstudyabroad\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1257"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/frenchstudyabroad\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1257"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}