{"id":263,"date":"2020-05-06T13:42:51","date_gmt":"2020-05-06T17:42:51","guid":{"rendered":"http:\/\/blogs.dickinson.edu\/italian-diaspora\/?page_id=263"},"modified":"2020-05-08T11:54:39","modified_gmt":"2020-05-08T15:54:39","slug":"il-cibo-italiano-in-america-del-sud","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/italian-diaspora\/il-cibo-italiano-in-america-del-sud\/","title":{"rendered":"Il cibo italiano in America del Sud"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: center\"><strong>Il cibo italiano e il Nuovo Mondo: un &#8220;nuovo italiano&#8221;<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><a href=\"http:\/\/blogs.dickinson.edu\/italian-diaspora\/il-cibo-italiano-in-america-del-sud\/italian-food-in-south-america\/\">(English Version)<\/a><\/p>\n<p>La cultura italiana \u00e8, in un certo senso, il cibo. I simboli pi\u00f9 importanti dell\u2019Italia nella cultura popolare sono immagini di cibo, come la pasta o la pizza o il vino. C\u2019\u00e8 un\u2019idea specifica del cibo italiano, con ingredienti e mestieri specifici, che \u00e8 diventata il \u201cvero\u201d cibo italiano. Ma l\u2019idea di un \u201cvero\u201d cibo italiano non \u00e8 un concetto semplice; perfino in Italia ci sono opinioni diverse sul cibo, opinioni che vanno dalle differenze tra regioni diverse e tradizioni diverse. Questo diventa addirittura pi\u00f9 complicato quando la cultura italiana \u00e8 portata a paesi stranieri con gli emigrati italiani. In questi paesi, la cultura (e il cibo) italiana cambia, per molte ragioni, e questo cambiamento crea due diverse culture sotto il nome \u201citaliano.\u201d<\/p>\n<p>Il posto in cui possiamo vedere questo fenomeno pi\u00f9 chiaramente \u00e8 l\u2019America\u2014entrambi l\u2019America del Sud e gli Stati Uniti. C\u2019\u00e8 una popolazione immensa di italiani nelle due Americhe, e la loro cultura \u00e8 profondamente diversa da quella degli italiani in Italia. Questa diversit\u00e0 \u00e8 una conseguenza della distanza dall\u2019Italia, ma anche perch\u00e9 i migranti creano le loro comunit\u00e0 dentro un\u2019altra cultura. Ci sono molti elementi che contribuiscono alla creazione della comunit\u00e0 migrante, dalla politica del paese alle abitudini del popolo e dei negozi. Negli Stati Uniti, la comunit\u00e0 italoamericana \u00e8 stata influenzata sia dal razzismo della cultura americana che dall\u2019abbondanza delle risorse. La concezione di ci\u00f2 che \u00e8 \u201citaliano\u201d si riflette, non solo in Italia, ma come le tradizioni e attitudini italiani entrano in un\u2019altra cultura. Questo processo di formazione crea una cultura dei migranti che eventualmente influenza la cultura del paese nel complesso. Possiamo vedere questo processo in azione nel cibo di entrambi Nord e Sud America, ma specialmente America nel Sud.<\/p>\n<p>Dato che ci stiamo focalizzando sull\u2019America del Sud, \u00e8 sufficiente dire che c\u2019era un influsso dei migranti alla fine dell\u2019Ottocento, e da allora c\u2019\u00e8 stata una grande migrazione italiana in Argentina, Uruguay, e Brasile. Molti italiani si sono stabiliti in un\u2019area chiamata la Rio de la Plata, e hanno aiutato a fondare citt\u00e0 come Buenos Aires e Montevideo.<\/p>\n<p>L\u2019immigrazione degli italiani ha avuto un impatto profondo nella cultura di Sud America. Elizabeth Zanoni, nel suo libro <em>Migrant Marketplaces: Food and Italians in North and South America<\/em>, scrive che l\u2019importazione di merci italiane nelle due Americhe, e la produzione delle merci \u201citaliane,\u201d ha un legame importante con l\u2019idea della identit\u00e0 italiana fuori d\u2019Italia. Zanoni scrive soprattutto su questo movimento di prodotti, perch\u00e9 dal primo giorno in cui gli italiani sono entrati America del Sud, c\u2019era un dibattito sul significato dell\u2019aggettivo \u201citaliano.\u201d<\/p>\n<p>Quando i migranti sono entrati nelle due Americhe, hanno iniziato a fare prodotti di \u201ctipo italiano,\u201d cio\u00e8 prodotti fatti nella tradizione italiana ma con ingredienti locali. Questi prodotti erano meno costosi delle importazioni, e quindi hanno avuto un effetto importante sulla cucina locale\u2014prodotti che erano altrimenti troppo costosi per i migranti erano disponibili, come il formaggio e la carne. Per semplificare un po\u2019: la cucina italiana nelle due Americhe \u00e8 diventata pi\u00f9 abbondante perch\u00e9 gli ingredienti come cane, latte, formaggio e cereali erano largamente disponibili a prezzi accessibili.<\/p>\n<p>Una cosa che non \u00e8 cambiata con la migrazione sono le parole che i migranti usavano per descrivere il loro cibo. Alejandro Patat, nel suo libro sull\u2019influenza degli italiani in Argentina, ha scritto che la pasta, forse il piatto italiano pi\u00f9 popolare, \u201cha una terminologia assolutamente italiana\u201d (Patat, 126). I cittadini di Buenos Aires mangiano <em>raviolis<\/em>, <em>tortelinis<\/em>, <em>fetuchinis<\/em>, e <em>\u00f1oquis<\/em>\u2014o gnocchi (127). Le parole spagnole sono chiaramente riconoscibili come italiane. certamente questo \u00e8 il modello per l\u2019integrazione della cultura italiana in argentina, che la parola che indica il cibo \u00e8 italiana, ma i prodotti sono diventati una parte integrante del paese. il prodotto \u00e8 italiano, ma un italiano nuovo, perfetto per il nuovo mondo. questo \u2018nuovo italiano\u2019 \u00e8 il soggetto del mio video, basato su due esempi del cibo italiano ma che \u00e8 diventato argentino.<\/p>\n<p>Questo video \u00e8 una visualizzazione di due ricette: fain\u00e0 e il Fernandito, un cocktail tipico in argentina. questi cibi sono importanti perch\u00e9 sono simboli dei due modi diversi in cui il cibo diventa parte di una cultura. Sia la fain\u00e0 che il Fernandito sono prodotti che vengono dall\u2019italia, in un certo senso, ma mentre la fain\u00e0 \u00e8 un cibo che esiste in Italia, il Fernandito \u00e8 un\u2019invenzione argentina, ed \u00e8 diventato una bevanda che rappresenta la cultura del paese.<\/p>\n<p><strong>Fain\u00e0<\/strong><\/p>\n<p>Per capire cos\u2019\u00e8 la fain\u00e0, \u00e8 utile notare che questo piatto, in generale, \u00e8 chiamato \u201cfarinata di ceci.\u201d \u00c8 una torta salata, mangiato come un contorno. Per vedere la ricetta italiana, qui c\u2019\u00e8 un link a Giallo Zafferano, un blog di cucina molto popolare in Italia. Quando ho studiato a Bologna, lo usavo molto spesso per scoprire ricette italiane. \u00c8 una risorsa importante, perch\u00e9 spiega un po\u2019 della storia della farinata e anche com\u2019\u00e8 fatta.<\/p>\n<p>La farinata \u00e8 un piatto con una storia lunga. Secondo Giallo Zafferano, la leggenda della farinata \u201cnarra che la farinata cos\u00ec come la conosciamo oggi sia nata nel 1284, quando Genova sconfisse Pisa nella battaglia di Meloria\u201d (Giallo Zafferano). Dopo la battaglia, le navi genovesi hanno scoperto che le loro provviste di olio e ceci sono state rovinate dalla acqua salata. Per\u00f2, i marini cuocevano i ceci nel sole per ottenere \u201cuna sorta di frittella.\u201d Era un incidente, ma il piatto diventava popolare in Liguria.<\/p>\n<p>Quando gli emigranti sono andati al Nuovo Mondo, hanno portato le loro tradizioni di cibo. Molti dei migranti erano di Genova, come ho scritto prima, e quindi le tradizioni che diventavano importanti erano quelle della Liguria e Genova. Inoltre, la farinata \u00e8 molto semplice e non \u00e8 molto costosa da fare\u2014attributi utili per la cucina migrante. Per\u00f2, la farinata non \u00e8 stata chiamata \u201cfarinata,\u201d ma anzi la fain\u00e0\u2014la parola nel dialetto genovese. Come Patat ha notato, l\u2019espressione\u00a0 dialettale diventava una parola argentina, una mescolanza nella lingua e nella cucina.<\/p>\n<p>La parola \u00e8 la stessa, ma ci sono differenze tra la fain\u00e0 d\u2019Italia e la fain\u00e0 del Sud America. La prima differenza \u00e8 la preparazione\u2014nella mia ricerca, ho trovato che le ricette moderne per la fain\u00e0 genovese hanno solo quattro ingredienti: farina di ceci, acqua, sale, e olio d\u2019olive. Questa \u00e8 una torta salata molto semplice, quasi come la preparazione del 1284. Tuttavia, le ricette per la fain\u00e0 in Sud America di solito hanno pi\u00f9 ingredienti, come pepe nero, rosmarino, o formaggio parmigiano. Il parmigiano \u00e8 un\u2019aggiunta interessante, perch\u00e9 il formaggio \u00e8 un cibo ricco e piuttosto costoso, diverso dagli altri ingredienti. Questo ha senso, perch\u00e9 le Americhe sono ricche, e spesso i cibi tradizionali cambiano e incorporano questa ricchezza. Per il mio video, ho fatto la versione con il parmigiano.<\/p>\n<p>L\u2019altra differenza chiave \u00e8 che mentre la farinata italiana \u00e8 soprattutto un contorno, la fain\u00e0 argentina \u00e8 servita sulla pizza, una preparazione chiamata \u201cpizza a caballo.\u201d Direi che questo sarebbe visto un oltraggio alla ricetta originale a genova, ma in America del Sud \u00e8 normale. La pizza, un classico italiano, \u00e8 mescolata con la farinata per diventare un cibo nella cultura argentina\u2014un esempio perfetto di come la cultura migrante diventa una parte della cultura ospite. Un peccato in Italia \u00e8 una tradizione in Argentina.<\/p>\n<p><strong>Fernandito<\/strong><\/p>\n<p>Il Fernandito \u00e8 un cocktail popolare in Argentina. Come la fain\u00e0, \u00e8 molto facile da fare, perch\u00e9 gli ingredienti sono solo Fernet-Branca e Coca-Cola. Fernet-Branca \u00e8 un digestivo, fatto originalmente a Milano. Ora, pi\u00f9 del 70% del Fernet \u00e8 esportato in Argentina. Zanoni scrive che il Fernandito \u201cdivulges much about how the historic movements of products and people have shaped the eating and drinking habits, food cultures, and identities of migrants and nonmigrants alike\u201d (Zanoni, 183). Cio\u00e8, la bevanda \u00e8 esattamente come la pizza a caballo\u2014un cibo frutto di combinazione e mescolanza culturale. La cosa interessante \u00c8 \u00a0che il Fernandito \u00e8 fatto da Fernet, un prodotto italiano, e Coca-Cola, un prodotto degli Stati Uniti. Questi prodotti, nella loro miscela, non sono n\u00e9 americani E neanche italiani, ma diventano simbolici dell\u2019Argentina. La popolazione migrante \u00e8 una grande parte della creazione della identit\u00e0 argentina, e possiamo vederla espressa in un cocktail.<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"Cormac&#039;s Cucina, Episode 1: Fain\u00e1\" width=\"700\" height=\"394\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/fanBwl4qqlU?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Per questa fain\u00e0, ho usato una <a href=\"https:\/\/hispanickitchen.com\/2012\/02\/08\/faina-chickpea-flatbread\/\">questa<\/a> ricetta, ma ci sono molti altri&#8211;ho messo qualche gi\u00f9.<\/p>\n<p>Altre risorse:<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/ricette.giallozafferano.it\/Farinata-di-ceci.html\">Giallo Zafferano: Farinata<\/a><\/p>\n<p>Ricette per la fain\u00e0: <a href=\"https:\/\/www.pmq.com\/how-to-make-faina\/\">1<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.thespruceeats.com\/faina-garbanzo-flatbread-3029673\">2<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.recipezazz.com\/recipe\/faina-chickpea-flatbread-uruguay-13828\">3<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/food52.com\/blog\/24896-what-is-fernet\">Fernandito<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Bibliografia:<\/p>\n<p>Zanoni, Elizabeth, and E. Zanoni.\u00a0<i>Migrant Marketplaces: Food and Italians in North and South America<\/i>. University of Illinois Press, 2018, doi:10.5622\/illinois\/9780252041655.001.0001.<\/p>\n<p>Alejandro Patat e Angela Di Tullio, \u201cArgentina,\u201d in\u00a0<em>Vida nueva: La lingua e la cultura italiana in America Latina<\/em> (Macerata, Italy: Quoadlibet Srl, 2012)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Il cibo italiano e il Nuovo Mondo: un &#8220;nuovo italiano&#8221; (English Version) La cultura italiana \u00e8, in un certo senso, il cibo. I simboli pi\u00f9 importanti dell\u2019Italia nella cultura popolare sono immagini di cibo, come la pasta o la pizza o il vino. C\u2019\u00e8 un\u2019idea specifica del cibo italiano, con ingredienti e mestieri specifici, che [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4311,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":9,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-263","page","type-page","status-publish","hentry","post","no-featured-image"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/italian-diaspora\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/263","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/italian-diaspora\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/italian-diaspora\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/italian-diaspora\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4311"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/italian-diaspora\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=263"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/italian-diaspora\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/263\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/italian-diaspora\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=263"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}