{"id":1743,"date":"2023-04-11T09:35:22","date_gmt":"2023-04-11T13:35:22","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/spanishandportuguese\/?p=1743"},"modified":"2023-04-11T09:38:44","modified_gmt":"2023-04-11T13:38:44","slug":"neh-and-mla-recognize-associate-professor-of-spanish-mariana-past","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/spanishandportuguese\/2023\/04\/11\/neh-and-mla-recognize-associate-professor-of-spanish-mariana-past\/","title":{"rendered":"NEH and MLA Recognize Associate Professor of Spanish Mariana Past"},"content":{"rendered":"<h2>WITH A FELLOWSHIP GRANT AND AN HONORABLE MENTION, NATIONAL ORGANIZATIONS\u00a0HIGHLIGHT SCHOLARLY EDITION AND TRANSLATION WORK<\/h2>\n<p>Associate Professor of\u00a0<a href=\"https:\/\/www.dickinson.edu\/homepage\/107\/spanish_and_portuguese\">Spanish<\/a>\u00a0Mariana Past was recently honored by two national bodies\u2014the National Endowment for the Humanities and the Modern Library Association\u2014for published and forthcoming translation work.<\/p>\n<p>The NEH granted Past a $55,000 fellowship, funding her upcoming project tackling the trilingual translation (English, Spanish, Kreyol) of\u00a0<em>Unbroken Nostalgia: An Annotated Translation of the Haitian-Cuban Poetry by Hilario Batista<\/em>. The MLA presented Past and co-translator Benjamin Hebblethwaite, of the University of Florida, with a Lois Roth Award honorable mention for their English translation of Michael-Rolph Trouillot\u2019s\u00a0<em>Stirring the Pot of Haitian History<\/em>, published by Liverpool University Press.<\/p>\n<p>Past first became familiar with Trouillot&#8217;s work during graduate school, and she was surprised to learn that his first book had never been translated. So, back in 2012, she decided to bring the work to an English-speaking audience. In the process, she\u00a0enlisted\u00a0her Dana Research Assistant, Christopher Brokus &#8217;15 (<a href=\"https:\/\/www.dickinson.edu\/homepage\/53\/anthropology\">anthropology<\/a>,\u00a0<a href=\"https:\/\/www.dickinson.edu\/homepage\/35\/french\">French &amp; francophone studies<\/a>), to contribute to the project.<\/p>\n<p>\u201cThe unavailability in English of Trouillot\u2019s earliest work has long represented a gap in both Haitian and\u00a0<a href=\"https:\/\/www.dickinson.edu\/homepage\/38\/latin_american_latinx_and_caribbean_studies\">Caribbean studies<\/a>,\u201d Past says, noting that she has the same goal for both of her translation projects. \u201cMy hope is that readers will come away with new insights about Haiti, Haitians, Vodou and the vibrant Krey\u00f2l language, along with their fundamental contributions to New World culture and history.\u201d<\/p>\n<p>Like\u00a0<em>Stirring the Pot<\/em>, Batista\u2019s work explores race, color and class and issues of maintaining one\u2019s culture, particularly through the Haitian lens. Past met the poet in 2018 at the Caribbean Studies Association conference in Havana and has taught his work at Dickinson. The translation of a collection of his poetry seemed like the perfect extension of her admiration of his work.<\/p>\n<p>\u201cI found his poetry collection in Krey\u00f2l, and Spanish, compelling because it sheds needed light on the experience of Haitians who migrated to Cuba in the 20th century,\u201d Past says, adding that the project, aided\u00a0by Hannah Tomblin &#8217;25, another Dana Research Assistant,\u00a0represents a new foray for her into digital humanities\/open-access publishing. \u201cCollectively, they have maintained their spiritual and linguistic traditions, resisting deeply entrenched patterns of discrimination and internalized racism.\u201d<\/p>\n<p><em>Photo by Dan Loh.<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>WITH A FELLOWSHIP GRANT AND AN HONORABLE MENTION, NATIONAL ORGANIZATIONS\u00a0HIGHLIGHT SCHOLARLY EDITION AND TRANSLATION WORK Associate Professor of\u00a0Spanish\u00a0Mariana Past was [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4701,"featured_media":1744,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":true,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1743","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","first-post"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/spanishandportuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1743","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/spanishandportuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/spanishandportuguese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/spanishandportuguese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4701"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/spanishandportuguese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1743"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/spanishandportuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1743\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/spanishandportuguese\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1744"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/spanishandportuguese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1743"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/spanishandportuguese\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1743"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/spanishandportuguese\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1743"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}