¿Por qué estoy aquí?: una reflexión sobre mi experiencia anterior y expectaciones del clase

Hola, me llamo Maia. He estado tomando clases de español desde escuela primaria, pero no enfocaba en estudiar el lenguaje hasta mi segundo año del colegio. Durante mi final año de escuela secundaria, tuve la oportunidad para enseñar español a una niña del quinto grado por seis o siete meses. Me di cuenta de que quisiera continuar usando el español con otros en situaciones de aprender y ayudar. Ahora alguno de mis trabajos es como una tutora en el centro de escritura multilingüe en Dickinson. Tomo este curso puesto que querer trabajar en un campo conectado a la medicina, como investigación genética. También algunos de mis objetivos personal llego a ser una traductora medical y creo que este curso puede iniciar la preparación que es necesario antes de tomar el examen de certificación. 

Antes del pandemia, yo iba a estudiar este semester en Málaga y obviamente este plan fue cancelado. Así, tomo este clase para todavía conversar con individuas hispanohablantes en situaciones autenticas. Pienso que durante este tiempo, muchos de los trabajadores están preocupados por su salud y el Coronavirus. Tengo que entrar las convenciones con un mente abierto y preparado ya que no es posible predecir lo que ellos discutirán. Es imperativo que deja a un lado todo mi sesgo y juicio y solamente actuó como una defensora y una herramienta utilizable. Por este curso, espero que vaya a aprender sobre los recursos disponibles para diferentes personas, no solamente para los trabajadores con quien hablará, como alojamiento, acceso a cuidado médico y diferentes maneras de encontrar estos y otros recursos para los sin documentación. 

Antes de ahora, mi experiencia con voluntario no incluye medicina ni la discusión de problemas médicos. Algunos preguntas que tengo ahora es principalmente en relación a vocabulario especifico. Mi madre es una doctora y yo sé que le jerga en algunos situaciones esta muy complicada. Quiero aprender tanto como sea posible del vocabulario médico y como puede usarlo correctamente. Dado que mi carrera planeada es de investigación, espero que aprenda más sobre los recursos disponibles para trabajadores o aquellos en sus familias con enfermedades complicadas, como fibrosis quística o anemia falciforme. También quiero más estadísticas actuales sobre acceso a seguro médico en los EEUU. Por ejemplo, ¿cómo ayuda Obamacare a los trabajadores? 

4 Replies to “¿Por qué estoy aquí?: una reflexión sobre mi experiencia anterior y expectaciones del clase”

  1. Hola Maia,

    ¡Gracias por compartir algunas de sus experiencias y esparanzas! Estoy de acuerdo que esta clase es perfecta si quieres ser una intérprete para situaciones médicas. Quizás buscar textos publicados en español para estudiantes médicos te ayudarían aprender vocabulario más específico que usarías en el futuro.
    ¡Buena suerte!

  2. Hola Maia! Creo que tus motivaciones para tomar esta clase son admirables. Estoy totalmente de acuerdo con usted en que nuestro papel como traductores es ser una herramienta útil y estar ahí para ayudar a las personas a obtener acceso a recursos que tal vez no tengan. También creo que es una muy buena pregunta sobre cuál es la situación actual de la salud de los migrantes. Porque sé que muchos de ellos están luchando durante la pandemia.

  3. Hola Maia! Yo tomé clases de español en mi escuela primaria también. Su pregunta en el final sobre ObamaCare es interesante, cuando yo estudiaba ObamaCare en otras clases, no pensé sus efectos en los trabajadores migrantes. Conoces a los individuos o los trabajadores que tienen enfermedades complicadas, y que difcultades enfrentan?

  4. Hola Maia,
    Tengo la misma objetivo hacer el examen de certificación para ser un traductor médico. También, estaba supuesto estudiar en extranjero en Argentina y Ecuador. Estoy de acuerdo que esta clase proporcionará situaciones que puede imitar los tipos de interacciones de un experiencia extranjero, en un marco diferente. Pienso que era interesante que hablaste sobre “jerga,” no sé algo sobre jerga médica y espero que aprenderé mas sobre esto.

Leave a Reply