El medioambiente en el hospital

Hoy, el señor Vega no estaba disponible para una llamada.  Ha pasado una semana sin hablando con mi trabajador, pero ojalá este fin de semana, esté disponible.  En lugar del blog normal, tengo algunas reflexiones sobre los problemas críticos de los hospitales en los Estados Unidos.  La población de familias en los Estados Unidos que hablan español está aumentando, y hay casos en los que algunas personas, o en otros casos toda la familia, no pueden hablar inglés.  Sé esto porque lo he visto con mis ojos una y otra vez en la habitación de la emergencia.  Por extraño que parezca, casi todos los días he trabajado en la habitación de la emergencia, hay uno o dos pacientes que solo hablan español.  En estos casos, el proceso para dándoles cuidado es lento.  Primero, los trabajadores médicos deben conseguir los signos vitales.  Cuando el paciente no puede hablar inglés, las enfermeras simplemente hacen el cuidado sin preguntando cuestiones al paciente o explicando las acciones.  Solo cuando el estado más crítico del paciente se ha resuelto, hay tiempo para un interprete.  Cuando el doctor no habla español, que es en casi todos los casos, debe ordenar una llamada con un interprete.  Entonces, traigo el iPad, abro la aplicación, y envío una llamada.  Después uno minuto, más o menos, el interprete responde a la llamada y empieza.  A veces, la conexión no es buena, el interprete no puede oír al paciente por teléfono, y el tiempo para cuidado toma más tiempo que lo normal.  Esto es el problema y una desigualdad con el sistema médico.  En los Estados Unidos, la calidad de cuidado para los hispanohablantes es inferior en el campo de salud.

En el caso que no hay doctores bilingüe y certificado en discutiendo el cuidado médico, la calidad de tratamiento es peor que lo normal.  Algunas de las razones para esto son obvias, y otros no son obvias.  Un ejemplo menos obvio es, aunque hay comunicación por medio del interprete, la comunicación no es tan íntimo como cuando tanto el médico como el paciente hablan inglés (o el mismo idioma).  Además, es más difícil para el paciente expresar sus deseos y necesidades. El tiempo es más largo con respeto al tratamiento, y a veces la comunicación con un interprete falla.  Hay tantos factores que contribuyen a la experiencia, y no puedo explicar todos los casos en los que el cuidado sería mejor si el médico puede hablar el mismo idioma como el paciente.

El tema de este blog es similar a mi primero blog.  En aquel blog dije “si el problema de la familia hubiera sido una emergencia, un traductor quizás no habría sido suficientemente rápido.”  Esa declaración todavía es verdad, y el mensaje de este blog es para todos los estudiantes en esta clase.  En el futuro de los Estados Unidos, que está justo al lado de países hispanohablantes y contiene una población de hispanohablantes aumentando, los médicos necesitan tener por lo menos una comprensión de español básica.  Sería magnífico si la proporción de médicos en los Estado Unidos que hablan español crece. 

Vocabulario:
(frase) Por extraño que parezca – believe it or not
justo al lado de – right next to

La conversación de seguro médico y una reacción alérgica

Hoy, el señor Vega estaba disponible para una llamada.  Han pasado dos semanas sin hablando con mi trabajador, así que esta conversación nos permití continuar nuestra relación.  Algo de lo que quería hablar era si el Sr. Vega tiene seguro médico.  En otros blogs que había leído, noté que el tener seguro médico era una pregunta común.  Cuando le pregunté la cuestión, dijo “no sé si tengo seguro médico en los Estados Unidos, pero lo tengo en México.”  Lo animé enterarse si tiene seguro médico en los Estados Unidos, porque es posible que esté evitando tratamientos porque no quiere preocuparse por las gastas de cuidado médico.  En mis notas, las próximas preguntas fueron sobre su salud dental, porque estudiaba ese capítulo en el libro EMS, y ideas falsas acerca de la visión.  El Sr. Vega tiene una familia de tres, una esposa y una hija, y dijo que cada seis meses cada persona de su familia va al dentista.  Entonces, hablamos de la visión, y le dije de los rumores de la visión, como “las gafas no van a hacer que la visión se deteriore,” y “un rumor bastante extendido es que el leer gasta la vista.”  Ojalá, estas propinas lo ayuden.  Al cabo de la llamada, me dijo que tiene una alergia, y no ha visto a un doctor sobre eso.  La alergia casi lo maté porque me dijo que cuando una abeja lo picó, no podía respirar. Inmediatamente, lo dije que necesita ver a un doctor en los Estados Unidos y recibir una receta para medicamentos como “Epipen.”  Lo dije la reacción estaba probablemente experimentando es anafilaxis, que puede matarse, y él debe tener cuidado de las alergias.  También lo aseguré que no soy un doctor o profesional, y necesita ver a un doctor.

En esta conversación, aprendí más sobre la salud del Sr. Vega y tuve la oportunidad para enseñarle de hechos importante que aprendí en el libro EMS.  Yo estaba muy feliz oír que el Sr. Vega y su familia va al dentista cada seis meses.  Pero, algo grave que me dijo es que no sabe si tiene seguro médico en los Estados Unidos.  El seguro médico es crucial, y se lo dije.  Probablemente, no cree que yendo al doctor es importante en los Estados Unidos porque tiene doctores en México, pero esto no es verdad.  Si el Sr. Vega tiene un problema mientras él está en los Estados Unidos, necesita ver a un doctor.  Ojalá me escuche y averigüe si tiene seguro médico, pero esta es su elección.  Además, yo estaba preocupado cuando me dijo de su problema alérgico, porque no soy un profesional y no quería darle información equivocada.  Estoy también preocupado por su vida y la probabilidad de que tiene una reacción alérgica que puede matarse.  Espero haberle enseñado una lección útil y que vaya a un doctor.  La cosa más importante en la vida es la salud.  

Esta experiencia fue mucho para mi.  El mismo trabajador, el Sr. Vega, ha sido amable conmigo por casi cinco semanas, y nuestra relación está creciendo.  Sentimos más cómodos conversando de temas más íntimas, y genuinamente queremos ayudarnos, para él con la salud, y para mí con el español y la experiencia.  Espero con ansias de hablar con él la próxima semana, y voy a discutir el aparato locomotor, el sistema nervioso, y más sobre las cosas que pueden afectar su vida. 

La Importancia del Trabajo de Adam Isaacson

Este blog es sobre la lectura de Adam Isacson, “Lethal Flows: The U.S Role in U.S Arms Transfers and Arms Trafficking to Latin America and the Caribbean” porque mi trabajador no estaba disponible durante el fin de semana.  Los Estados Unidos tienen un papel muy grave y dañino relacionado con los países latinoamericanos.  Hay una conexión crucial entre los carteles y el suministro de armas, específicamente las pistolas de los Estados Unidos.  La presencia de las pistolas contribuye a alto tasas de asesinatos en América Central.  Algunos de los problemas provienen de pobreza y la falta de educación o trabajo, pero también una gran fuente es el flujo de armas de fuego de los Estados Unidos.  Los jóvenes a veces unirse a pandillas porque no tienen nada más para hacer, o lo necesitan para dinero y un grupo social.  Entonces, en las edades 15-18, extorsionan, amenazan, y robarle a la gente.  Mientras, entre 2014 y 2016 en los países latinoamericanos, se utilizaron 50,133 pistolas en los crímenes, las que vinieron de los Estados Unidos.

Siempre supe que los Estados Unidos tenía un gran impacto político en los países latinoamericanos.  A pesar de esto, no sabía sobre el flujo de armas y cómo las policías afectan las tasas de crímenes en América del Sur.  Esta lectura fue una perspectiva nueva, y cambió la manera en que veo la conexión internacional.  Si hay leyes que permiten que la gente tenga armas, debe haber protecciones y precauciones para proteger las comunidades más pobre y vulnerable, que no eligieron esas leyes. 

Es muy importante entender los efectos de las acciones internacionales de los Estados Unidos.  Con el conocimiento del efecto, podemos asegurarnos de que nos preocupamos por otras comunidades.  Necesitamos hacer un cambio en la manera en que dañamos a otros países con nuestras policías.  Gracias a Adam Isacson para enseñar a Dickinson y nuestra clase sobre este asunto.  Espero que Adam pueda continuar a luchar para la justicia de las comunidades hispanas y educar a otros sobre el papel de los Estados Unidos en el tráfico de armas a través América del Sur

 

Vocabulario:
el suministro – the supply
la pandilla – the gang
extorsionar – to extort

Una conversación más íntima con mi trabajador

En mi segunda conversación con el Sr. Vega, le pidí preguntas sobre el aparato digestivo y las diferencias relacionadas con comidas saludables entre las culturas hispanas y estadounidenses.  La conversación empecó con cuestiones de comida.  No le gusta al Sr. Vega la comida picante, y cuando se la come, le duele el estómago.  Por esta razón, nunca come la comida picante.  Le hice preguntas de los síntomas, y dije, “probablemente, no es gastroenteritis” con risa.  Le dice que la gastroenteritis es una de las enfermedades más comunes, especialmente cuando se contrae un virus del estómago.  La salud de él, su esposa, e su hija con respeto al sistema digestivo es buena.  No me contó de enfermedades como la enfermedad celíaca, enfermedades de la boca, problemas del hígado, esófago, etc.  Me alegró que entiende la importancia con el cepillar los dientes, evitando el alcohol y drogas, usando hilo de dientes, protegiendo los dientes de las caries, y más.  Hubo muchos temas de los que hablamos, pero una más de la entrevista es importante.  En el libro EMS, leí mucho sobre las diferencias y desigualdades con comida y salud entre las culturas hispanas y estadounidense.  Le pregunté al Sr. Vega lo que piensa sobre la comida, y dijo que la comida mexicana suele contener más grasa y es típicamente menos variada, y “tiene millos de platillos diferentes”.  Teníamos una buena conversación sobre la comida, y al final de la conversación, le di unas pocas propinas.  Un ejemplo fue del libro: “asegúrese que cuando Usted, su esposa, o su hija coman, la cantidad de comida no es más importante que la calidad de comida.”

La segunda entrevista con el Sr. Vega fue maravillosa.  Tuve una oportunidad de practicar usando mi conocimiento sobre el tema que estudiamos.  Escuché su opinión de la comida mexicana y estadounidense, y me acerqué a él.  Se siente cómodo compartiendo hechos íntimos sobre su salud y la de su familia.  Debido a esto, será posible preguntarle más de los temas futuros que estudiaré, aprender más sobre él y su familia, mantener una simpatía, y enseñarle de los hábitos saludables.  Además, lo que dijo acerca de la comida mexicana contra estadounidense, creo que es semi verdad, pero semi falso.  La comida estadounidense es más variada porque muchas culturas han llevado sus comidas.  A pesar de esto, la dieta de los estadounidenses puede ser horrible en unos casos, todavía y es importante que se elige la comida saludable con el fin de estando sano.  

Mi relación con el Sr. Vega continúa creciendo, y esto es una cosa buena.  Espero que pueda charlar con él sobre los temas que vienen en el libro EMS.  Necesito asegurarme de que soy cuidadoso con no cruzar fronteras y ser respetuoso.  Los capítulos y secciones sobre competencia cultural me van a ayudar a navegar este asunto importante.  Una pregunta que tengo para la clase: ¿Cómo podemos asegurarnos que los trabajadores tienen buenas estructuras de la salud, especialmente si ellos no saben lo que es suficientemente para el bienestar? 

 

Vocabulario nuevo:

acercarse – to bring closer (can be literal or figurative, in this case figurative)

la simpatía – the rapport

Mi Primera Conversación con el Sr. Vega

El miércoles pasado, tuve una conversación con mi contacto, el Sr. Luis Mario Avalos Vega.  En nuestra conversación, hablamos de nuestro día, como fue la semana, y de hechos acerca de nuestras personalidades.  Le dije sobre mi experiencia con la escuela en línea y mis aspiraciones de ser médico.  El Sr. Vega es de San Luis Potosí, México, pero durante el otoño está en Pennsylvania para su trabajo, cortando manzanas.  Va a quedarse hasta el primero de diciembre, después de lo regresará a México.  En total, se queda en Pennsylvania en los Estados Unidos por cuatro meses del año.  Tiene una esposa de veinticuatro años, tantos años como él, y tienen una hija de dos años.  En México, el Sr. Vega tiene una hermana de veintitrés años.  No tiene muchas luchas viviendo en los Estados Unidos porque su comunidad está consigo.   El Sr. Vega sabe hablar inglés, y a veces hablábamos en inglés.  Para él, la salud es tan importante porque si tiene las heridas o enfermedades, no puede trabajar.  Después de un buen diálogo, nosotros terminamos la llamada.  Desde que el sábado es el mejor día para comunicarse, en vez del miércoles, cada semana llamarán los sábados.

El Sr. Vega era muy paciente conmigo.  Tuve dificultades creando frases gramaticalmente correctas, y necesitaba mucho tiempo.  No obstante, la experiencia fue una íntima y educativa.  Ya que la salud es importante para él, habrá una oportunidad para desarrollar nuestra relación en el contexto de la salud.  Además, el Sr. Vega está interesado en ayudarme con los temas que me importan en español.  Esta conversación fue para conocernos y aprender de nuestras familias y hechos básicos de nuestras vidas.  Sería bueno si podemos llamar con video y ver las caras, pero no quiero preguntarle de algo tan personal, especialmente tan temprano.  Estoy feliz de que conocí al Sr. Vega y aprendí de su familia, de donde es, sus creencias sobre salud, y más.  

En el futuro, espero que hablaremos de ideas más específicas relacionadas con la salud.  Tal vez el Sr. Vega tiene un amigo con una afección, o su esposa o hija tiene una enfermedad.  Es posible que COVID-19 ha afectado su familia; si es así, le contaré sobre unos pocos consejos que le ayudarán con el virus.  Habrá más tiempo para charlar de las diferencias culturas que nota, y posiblemente sobre las desigualdades con la salud entre los ciudadanos de los Estados Unidos y su comunidad.  En este tiempo, solo puedo describir los problemas y enfermedades del aparato digestivo, pero hay muchas cosas que afectan todas personas relacionadas con el aparato digestivo.  Por ejemplo, todas personas necesitan cuidar los dientes y proteger el hígado por no consumir demasiado alcohol.  Además, puedo enseñarle de los síntomas de las enfermedades en caso de que algo de nuevo afecte a su familia.  Si su hija tiene dolor del estómago, podría haber una enfermedad del aparato digestivo, como gastroenteritis.  Hay muchas posibilidades para el futuro, y espero que tenga más oportunidades para hablar con el Sr. Vega en el contexto de la salud. 

Blog #1: Las reflexiones de mi objetivo y futura en esta clase

Cuando llegué en Dickinson, sabía que la profesión de médico requiere trabajo, desarrollo, y luchas.  Necesitaba ganar experiencia y ver la vida del hospital en persona, así que decidí ser un voluntario en UPMC Carlisle para empezar mi viaje.  Tan claramente puedo recordarlo, cuando una noche una familia entró el hospital y requería ayuda.  Pero, nadie en la sala de emergencias podría ayudarles porque nadie hablaba español, y la familia solo podría hablar español.  Necesitábamos llamar a un traductor, y el proceso fue complicado y duro.  Es un hecho sencillo y desafortunado: la calidad de cuidado para los hispanohablantes es inferior en el campo de salud en los Estados Unidos.  Afortunadamente, se resolvió el problema de aquella familia.  No obstante, si el problema de la familia hubiera sido una emergencia, un traductor quizás no habría sido suficientemente rápido.  En aquel momento, empecé estudiar español.  El libro no podría decirlo mejor: “el número de hispanos que hablan español en el hogar se divide en 14.5 millones de mexicanos, 2.3 millones de puertorriqueños, 1 millón de cubanos, y 6.7 millones de individuos de otros grupos hispanos o latinos” (Giralt 2012).  Estoy aquí porque tengo un gran objetivo de convertirme en trabajo médico quien está listo y competente para ayudar a todos en este país.  Para eso, necesito una experiencia envolvente y enfocada en la que aprendo español en el tema de la salud.  Este curso va a ayudarme y enseñarme estas cosas tan importantes.  Me alegro de estar aquí.

Tengo expectativas del objetivo, pero no tengo expectativas de las personas.  Trabajando para llevar lo que puedo para ayudar a los demás será una vivencia reveladora para mí.  Los trabajadores agrícolas no tienen los mismos recursos que tenemos en educación y la economía, pero sobre todo en la salud.  Esto es debido a desigualdades entre las comunidades de trabajadores agrícolas y estudiantes de Dickinson.  Algunas de las personas ven a necesitar más cuidado que otras, y estoy listo para usar lo que sé de la salud para ayudarlos.  Es posible que los trabajadores tengan normas, creencias, o valores diferentes a los míos.  Será una oportunidad para conectar con ellos y para convertirme cómodo con comunicación en español y el tema de la salud.  Durante toda la experiencia, practicaré mi competencia cultural, y deberé entender y respetar las diferencias culturas las que puedan existir.

Estoy confidente que esta experiencia tendrá un impacto profundo en mi carrera y vida.  Nunca antes de esta cursa podía tener una vivencia tan llena con oportunidades y una educación relacionada con español y las profesiones de salud.  Será una parte importante de mi personalidad y capacidad como médico.  Usaré las habilidades que aprendo para ayudar otras personas cerca del mundo.

 

Citación: Giralt, Alicia. Español médico y sociedad. 2012. p.12