Una Continuación de Enseñar Inglés

Este domingo, yo pude hablar con Juan Alberto de nuevo. No pudimos hablar las dos semanas pasadas, así que estaba emocional a aprender su proceso con el Quizlet de inglés, más que hablar sobre la salud. Le pregunté algunas preguntas en inglés como “How are you?” y me respondió en inglés con una palabra apropiada de la lista. Él tenía dificultades cuando yo le hice una pregunta que no fue exactamente del Quizlet, pero usó las palabras que hubo en la lista. Por la mayoría, tenía éxito con la pronunciación, aunque unas palabras fueron difíciles, como “sorry” así que la repetí unas veces para que aprendiera como pronunciarla. Después, discutimos el aparato locomotor. Me dijo que nunca ha roto un hueso, pero si eso pasó mientras que trabajaba, la compañía le ayudaría con la fuente. También me dijo que no ha tenido artritis, ni conoce a alguien con artritis, así que esta parte de la conversación fue bastante corto.

Esta semana, me di cuenta de que ya es más fácil que yo entiendo lo que dice él, y él me entiende a mí. Pienso que esto es porque ya estoy más confiada, así que mi español sale más claro. Ya sé que a veces hablo demasiado rápido considerando mi habilidad con la lengua y las palabras no salen claras. Yo le pregunté a Juan Alberto qué tópico nuevo que quisiera en el Quizlet y me dijo que sería útil aprender los números. La semana que viene, espero practicar su pronunciación de los números con preguntarle preguntas en español, como ¿cuántos años tienes? y hacer que me responde en inglés porque pienso que, en este momento, sería demasiado difícil enseñarle las preguntas en inglés con frases completas.

Todavía no sé cómo discutir el tópico de salud cuando Juan Alberto porque usualmente no se relaciona con los problemas que discutimos en clase. Puede ser que debo enseñarle sobre las lecturas médicas que leemos en el libro, pero no parece que tenga mucho interés con la salud. Aun así me alegro con su proceso de inglés, estoy emocional a ver cuánto puede aprender antes del fin del semestre, especialmente porque es difícil aprender una vez a la semana por teléfono.

“Puentes de salud”: Extender la salud a migrantes indocumentados en Philadelphia

Esta semana, otra vez no podía conversar con un trabajador y por eso, yo miré el documental que se llama Clínica de migrantes (2017). Ese documental recalca algunos de los cuentos de la clínica de salud que se llama “Puentes de salud,” la cual ayuda a muchos migrantes indocumentados que viven cerca de Philadelphia, Pennsylvania. Se centra en las vidas de algunos pacientes y médicos para humanizar a esas personas (especialmente los migrantes indocumentados). La clínica de “Puentes de salud” es una clínica sin afán de lucro que no tiene bastante espacio ni bastante dinero para ayudar la cantidad de personas que necesitan su ayuda, pero los médicos de la clínica tratan hacer lo que pueden. En ese documental, también se ve director ejecutivo de la clínica, Dr. Steve Larson, en el proceso de pedir asistencia financiera de algunos dueños de restaurantes en Philadelphia, lo que es un proceso difícil.

Ese documental en particular fue, para mí, una llamada a la acción. Por ver las relaciones íntimas entre los pacientes y los médicos y la cantidad de personas que necesitan la ayuda de clínicas como esa, me sentí culpable que no ofrezco mi tiempo y energía ahora para ayudar a las populaciones de gente indocumentada cerca de mí. No sé si yo sería permitida ayudar a causa del COVID o cómo podría ayudar afuera de traducir más o menos adecuadamente. Estoy agradecida que la clínica “Puentes de salud” existe y que los médicos allí cuidan a las personas que necesitan la ayuda.

Pienso que ese documental, Clínica de migrantes, muestra muchos de los conceptos que nosotros discutimos en la clase. Lo muestra cómo los migrantes indocumentados faltan la protección, como la seguridad médica, que muchos ciudadanos tienen. Por eso, las cuentas de los hospitales son más altas para ellos, a niveles que no están fuera de alcance. También, algunos de los pacientes dijeron que no fueron a clínicas en sus pueblos nativos. Una mujer habló de la medicina herbolaria de su pueblo que le ayudó aliviar su dolor por unas semanas hasta que regresó. Ella necesitaba trabajar y, como otros pacientes, tenía que priorizar el trabajo sobre su salud para mantenerse a flote.

Hablando Sobre Los Huesos

El tema de mi conversación con Lupe esta semana fue el aparato locomotor. Yo sentí que esta tema podría ser importante porque Lupe me ha dicho varias veces que su trabajo a veces es pesado. Por ejemplo, en nuestra primera conversación, él me dijo que hay momentos cuando tiene dolor en su espalda y sus hombros después de trabajar. Ayer, él me dijo que ha estado descansando por la mayor parte del día porque tuvo una semana difícil en su trabajo. Yo empecé la conversación preguntando a Lupe sobre sus huesos. A través de esto, yo aprendí que él nunca ha roto un hueso, no ha experimentado dolor serio en sus huesos, y no pienso que haya una historia de enfermedades como la artritis en su familia. Lupe también me explicó que ha escuchado a sus compañeros de trabajo mencionar que tienen dolor de varias áreas de sus huesos. Aunque Lupe ha experimentado dolor en su espalda y sus hombros, no usa nada para aliviarlo porque el dolor usualmente pasa por su cuenta. Además, nosotros hablamos sobre medicina tradicional. Lupe sabe que hay curanderos en su ciudad natal, pero nunca los ha visitado y nunca ha usado medicina tradicional, como hierbas, para tratar enfermedades. Cuando él está enferma, como cuando él tenía la gripe, usa pastillas para mitigar los síntomas. Despúes de esta parte de nuestra conversación, yo le enseñé sobre como funciona el aparato locomotor, la artritis, y la osteoporosis. 

Mi conversacion con Lupe esta semana fue casual. Una cosa que yo aprecio sobre Lupe es que él es un oyente paciente. Por esta razón, ya no siento nerviosa por nuestras conversaciones. De hecho, yo pienso que yo estoy empezando entender más la vida de Lupe y su personalidad. Por ejemplo, yo recordé que Lupe vive con su hermano y le gusta videojuegos, entonces, le pregunté como estaba su hermano y si había jugado videojuegos recientemente. Además, me parece que Lupe está apriendiendo más sobre el cuerpo humano a través de nuestras conversaciones, y espero que nuestras conversaciones ( y los recursos de Keystone Health) le ayuden con vivir una vida saludable. 

En el quinto capítulo del libro EMS, yo leí las lecturas sobre la artitris y la osteoporosis. Yo pude usar la información y la vocabulario de las lecturas para explicar a Lupe los síntomas de estas enfermedades y las formas de tratamiento. También, yo aprendí que hay una diferencia entre las articulaciones y los huesos a través de leer EMS, entonces yo recordé decir a Lupe la diferencia entre estas partes del aparato locomotor. Después de hablar con Lupe esta semana, yo me doy cuenta que muchos trabajadores probablemente experiencian dolor en ciertas partes de sus cuerpos como resultado de las demandas fisícas de sus trabajos. Me gustaría saber si los trabajadores tienen un riesgo aumentado de desarrollar la artritis en el futuro. ¿Hay maneras de ayudar los trabajadores con dolor cuando están mayores, como usando tirantes para la espalda? 

Vocabulario: ciudad natal = hometown, por su cuenta = on its own, oyente = listener, ya = anymore, De hecho = actually, quito = fifth, tirantes = braces

Una comunidad incomprendida y los médicos increíbles que quieren ayudar

Esta semana no recibí una respuesta de un trabajador y como resultado vi el documental, “Clínica De migrantes.” Este documental, fue sobre los esfuerzos de un clínica médica se llama “Puentes de Salud” que ofrece atención médica para los inmigrantes indocumentados. El documental fue dirigido por Maxim Pozdorokvin, y  brinda atención a la falta de acceso de seguro médico para esta gente.  El documental sigue la generosidad de el médico principal, Dr. Larson, y también un estudiante de medicina. Dr. Larson habló sobre las dificultades en pertenencia a la falta de financiación para estos inmigrantes, y capturó su deseo ayudar esta porcentaje de los Estados Unidos, que mucha gente no quiere ayudar y nuestro gobierno no le importa. También, el documental demostró que la clínica atender a los pacientes gratuita sin la problema, y se tratan con un alto nivel de respecto. Aunque, hay una falta de efectivo, y médicos que pueden ver y ayudar los pacientes. Por ejemplo, los últimos diez minutes se centraron en una mujer que no podía recibir tratamiento para el cáncer, pero Dr. Larson y el estudiante médica, pagaron por un vuelo a Honduras para esta mujer. Un gran problema para la clínica fue espacio y la escena final era feliz, porque la clínica abrió una nueva ubicación,  con un espacio más grande y la capacidad a ayudar más inmigrantes.

Es increíble que el gobierno de este país no hace más para ayudar los inmigrantes ilegales. Como Dr. Larson dijo, este es lo mismo que veas un accidente de coche y tienes que decidir si ayudar o no. La mayoría de estos inmigrantes son gente amable, que está aquí para tener un vida buena, especialmente para sus familias. Casi lloré cuando tuve que escuchar a las historias personales de estos inmigrantes. Por ejemplo, había una mujer quien hablaba de cómo su hijo dijo que estaba orgullosa de ella por trabajar cuando estaba enferma y ella comenzó llorar.  El nivel de compasión demostrado por estos médicos es inspirador. Pienso que los médicos como Dr. Larson, no recibe mucho efectivo para este trabajo, pero es obvio que eso no es la meta. La meta es ayudar a estas personas.

Había un conexión fuerte entre este documental y nuestra clase. Hemos practicando cómo hablar y ayudar inmigrantes ilegales que necesitan la atención médica. Este documental también revelado la importancia a saber todo en relación al vocabulario médico para ayudar los pacientes. Sobre todo, vemos cómo la falta de atención médica para estos migrantes es una crisis que necesita más soluciones. Estoy inspirado por Dr. Larson, y todo la gente que trabaja en “Puentes de Salud.”

El documental Farmingville y la conexión entre racismo y cuidado médico

Esta semana, he escribido sobre el documentario Farmingville. Los eventos ocurrieron entre los años 1998 y 2003; la película lancé en 2004. Farmingville comienza con una entrevista con Eduardo, un trabajador de la Ciudad de México que trabajaba en Los E.E.U.U. durante la filmación del documental. Él hablaba de un ataque que él y otro trabajador sufrieron por un grupo de hombres blancos en agosto de 2000. Pero, la historia no comenzó aquí, el relato del conflicto entre los residentes blancos de Farmingville y la afluencia de jornaleros de México empezó en casi 1995. Según el documental, en los 1990s más que 1500 mexicanos se mudaron desde México a Farmingville, NY, un pueblo con una población muy pequeño. En 1998, una mujer, Margaret Dyber, que vivían en Farmingville creó el grupo “SACHEM Quality of Life” (SQL) para luchar contra los inmigrantes y sus simpatizantes en la comunidad. Los trabajadores, como Eduardo, y con la ayuda de Matilde Parada, quisieron recursos y dinero para fundar un centro donde ellos pudieron buscar trabaja en una manera más segura. Antes del ataque contra Eduardo, las noticias nacionales no sabían nada de la situación en Farmingville y nada de las ideas muy racistas que los residentes blancos tienen. Aquellos como Margaret Dyber usaban retorica muy violenta para formar opiniones que fueron fundados por miedo. La película concluye en una manera muy triste, sin una resolución y con una línea de subtítulos que dice algo como “en el 5 de julio 2003, cuatro estudiantes del colegio bombardearon una casa dónde vivía una familia mexicana.”

Al ver esta película, he aprendido mucho más sobre las actitudes hacia la inmigración y los inmigrantes a fines de la década 1990 y hasta principios de los años 2000 y lo poco que ha cambiado desde entonces. Las frases que Margaret Dyber dijo y su orgullo por ser llamada una racista me afecta mucho. Yo conocí a personas como ella, personas que siempre predican odio a los que están “diferentes”. Dos residentes que tenían las mismas opiniones como Sra. Dyber, Tom y Louise, dijeron que estaban preocupada con la ausencia de compensación de trabajadores para los trabajadores latinos. Para mí, esta preocupación es válida, pero no me gusta su razón. En vez de preocuparse por la seguridad de ellos, se enfocó en el uso potencial del dinero de los contribuyentes para cubrir costos médicos que resultaron de las lesiones laborales. Creo que actitudes racistas y prejuicias ha hecho muy difícil cambiar el sistema médico en los E.E.U.U. También la falta de incentivo para muchos en la legislación exacerbar esta cuestión. También ya sé que mucha discriminación impregna el campo médico—del sistema, de la administraciones en diferentes hospitales, en escuelas médicas y también en los antecedentes de los profesionales de la salud.

En una continuación de mis pensamientos arriba, voy a conectar el tema de acceso a los servicios médicos en 2001 por ejemplo al acceso que nosotros estamos aprendiendo sobre en nuestra clase. No sé mucho sobre la evolución de derechos para los inmigrantes, específicamente con relación al cuidado médico y espero que aprendamos más de eso este semestre. ¿Uds. saben algo de este tema? ¿Piensan que haya habido mejoras? ¿Es la misma ahora?  

Una comunidad dividida, Las problemas en Farmingville

No fue posible tener una conversación esta semana con mi compañero, Sergio. Desafortunadamente, él no tuvo tiempo para charlar. Como un resultado, elegí ver el documental “Farmingville” y escribir una reflexión. El documental es sobre un pueblo en Nueva York, se llama “Farmingville.” Farmingville recibió atención national en al año 2000 porque dos hombres blancos intentaron asesinar dos trabajadores. Aunque, la problema entre los trabajadores comenzó cuando más de 1500 inmigrantes ilegales fueron a Farmingville. Los ciudadanos del pueblo estaba furioso porque no les gustó los inmigrantes y pensaban que los inmigrantes estaban destruido la comunidad. Los trabajadores se quedaron en los calles para encontrar trabajo. Para resolver esta problema el gobierno quería establecer un centro en que los trabajadores pueden esperar para trabajo, pero un porcentaje de la gente de Farmingville no quería pagar con los impuestos. En el documental, mucha gente, especialmente una mujer se llama Margaret Dyber, fueron entrevistados, y no les gustó los trabajadores y fundaron el grupo “Sachem Quality of life. Otros miembros de la comunidad, como Ed Hernandes, fundó el grupo, eran apoyaron el centro, la seguridad, y los derechos de los trabajadores. Había muchos vídeos de las protestas donde los ciudadanos acosados, amenazados, y tiraron objetos. El documental terminó sin un resultado.

Es muy triste ver un documental con mucho racismo y odio. Entiendo que la gente del Farmingville sean nervioso porque había gente nueva pero es obvio que la reacción fue horrible. Los trabajadores tuvieron razones para inmigrar a los estados unidos, principalmente para una vida buena. Aunque, les dieron solamente el odio. En muchas entrevistas los trabajadores hablaron sobre la violencia por los ciudadanos. Un trabajador dijo que la gente tiró pierdas, rompiendo las ventanas de la casa, y un amigo fue herido por una pistola “bb.” También, me sorprendió que las testimonios de los ciudadanos. La gente dijo que la comunidad fue destruida y peligrosa simplemente porque había extranjeros. Este es un ejemplo de racismo y el prejuicio, algo muy evidente en la brutalidad de la policía, hoy, en los Estados Unidos. 

Es obvio que hay relaciones entre este documental y nuestra clase. Como hacemos en las conversaciones con los trabajadores, había una escena cuando un hombre estaba traduciendo por un oficial de policía sobre un accidente. También, una mujer en el documental, Matilde Parada, decidió organizar un grupo para ayudar los trabajadores con las enfermedades, clases de ingles, y para crear una comunidad. Puedo suponer que no había buen acceso a servicios medicos por los trabajadores y esta mujer ofreció una solución. 

 

Mi percepción de Farmingville

Esta semana, no pude tener una conversación con Juan Alberto a causa de dificultades con el tiempo, así que escribo sobre el documental, Farmingville. Todavía pienso en hablar con él para practicar su inglés, pero la película es sobre un pueblo en Long Island, NY que tenía una afluencia dramática de inmigrantes de Latino América durante un verano. La gente que vivía en el pueblo antes estaba furiosa porque no le gustó que los inmigrantes se quedaron al lado de las calles buscando trabajo. El gobierno de la ciudad intentaba crear un centro para que los inmigrantes puedan encontrar trabajo sin esperar en la calle, pero hicieron un veto porque la ciudadanos no quisieron fundirlo con sus impuestos. Habían protestas hechos por los ciudadanos en contra de los inmigrantes y muchos actos de odio, por ejemplo, sacaron fotos de los hombres inmigrantes para intimidarles y, en el lado más extremo, dos hombres blancos intentaron asesinar dos hombres inmigrantes.

Las acciones de la gente en esta película me alarmaron y me dieron asco, especialmente porque los estados como Nueva York son pensados como un estado diverso y aceptante de otras culturas en comparación con otros partes del país, así que el abuso que recibieron estos inmigrantes no pueden ser lo peor que hay en este país. Había una escena en que unos hombres fueron a la casa de su “patrón” para recoger su $2,000 por persona que rechazó pagarles. Este me molestó porque estos hombres seguramente se sintieron indefenso y estoy curiosa si la ley les puede proteger ni importa si están en el país ilegalmente, o si el jefe puede recibir su trabajo gratis sin repercusiones. Aunque no estoy de acuerdo con el otro lado que está peleando en contra de los inmigrantes, me gustó que el documental incluyó sus opiniones porque ya estoy más informada en su punto de vista.

Cuando relaciono esta película a lo que discutimos en clase, pienso que hay que ser muy difícil para los inmigrantes en Farmingville a ir al médico o comprando comida a causa del acoso de los ciudadanos enojados. También, fue una parte en que una persona tenía que actuar como traductor para un inmigrante que fue atacado y la policía. Debe ser difícil vivir en un país en que poca gente te entiende, y como si eso fuera poco, en un lugar en que la gente te hostiga para que te manchas.

 

Referencias:

Sandoval, C., & Tambini, C. (Directors). (2004, October 29). Farmingville [Video file]. Retrieved from https://ensemble.dickinson.edu/hapi/v1/contents/permalinks/Lw98Eaz2/view?ref_ref=YXV0aC5kaWNraW5zb24uZWR1&ref_resource=aa8d2be4-e79b-4078-beb1-2843a440a22a&ref_expiry=637357510017032710&ref_sig=M2NlJI5yXE4zq0On3QQ8x7xYYKk=

¿Qué significa pertenecer en Farmingville?

Esta semana, porque otra vez no podía conversar con un trabajador, yo miré el documental asignado para hoy. Esta película, que se llama Farmingville, fue publicado en 2001 y se enfoca en la nueva “guerra de la frontera” en un pueblo en Nueva York. Ese documental es diferente porque se muestra múltiples lados del cuento de Farmingville: el de los trabajadores, el de los activistas, el de los líderes del pueblo y el de los residentes.

Desde el principio del documental, me sentí incómoda porque la película se muestra mucha gente (ciudadanos de los EEUU y residentes de Farmingville, NY) que usa retórica xenófoba contra los trabajadores mexicanos. Esa xenofobia me recordó de mi pueblo, que también no tuvo mucha diversidad étnica hasta los últimos veinte-cinco años o algo así. Sé que los activistas contra de los trabajadores indocumentados dijo varias veces que no son racistas y solamente están contra la gente indocumentada en general, pero yo lo dudo. También, me siento incómoda con algunas perspectivas en este documental porque no reconocen que muchos ciudadanos actuales en los Estados Unidos tienen raíces de inmigración y, apuesto, inmigración indocumentada, especialmente si sus raíces europeas vienen de las varias épocas de colonización de los Estados Unidos. La mayoría de las personas en los Estados Unidos, los ciudadanos por derecho de nacimiento en particular, no recuerden que esta tierra no es nuestra; nuestros antepasados la robaron de las gentes indígenas y por eso, nosotras que no tenemos raíces indígenas no podemos decir que tenemos una derecha para vivir aquí y que otra gente no tiene esta derecha.

Un punto de vista que, para mí, tiene más sentido es de una mujer que es un residente de Farmingville. Cerca del fin de la película, esta mujer dijo que tiene miedo de lo que ocurría si algún trabajador indocumentado había lastimado mientras trabajar. Hemos pensado de este tema en clase desde el punto de vista de opciones accesibles o inaccesibles para los trabajadores y su bienestar y finanzas, pero esa mujer habló de las ramificaciones de un evento así para las otras personas en el pueblo. Según ella, es un problema financiero para los residentes del pueblo que son ciudadanos, también. Dijo eso porque al parecer el dinero para pagar el precio para el tratamiento médico de un trabajador indocumentado lo pagaría por los ciudadanos que pagan los impuestos en el pueblo. Espero si alguien en nuestra clase sabe algo más sobre ese tema: ¿es verdadero? ¿Es justo o no? ¿Hay una solución que los dos lados les gustaría?

Nuestra Cuarta Conversación

Primer, yo lo pregunté sobre su semana, y el me dijo que no pasó mucho, él tenía una semana tranquila. Después, tenía algunas preguntas sobre su experiencia y conocimiento de la salud ocular. Él me dijo que nunca visitó un oculista, y no necesita llevar los lentes, y por eso no sabe mucho sobre la salud ocular en Los Estados ni México. Pero el me dijo que su padre quien vive en México lleva los lentes, y yo lo pregunté si su padre tiene que pagar por la salud ocular. Él me dijo que tiene que pagar un poco por sus lentes, pero no la receta de los lentes. También lo pregunté sobre su historia familiar con algunas enfermedades como glaucoma. Yo lo dije que soy afrolatino y como muchas personas negras y latinas, yo tengo una historia familiar de estas enfermedades, pero él me dijo que nadie que él conoce en su familia tiene estas enfermedades, pero también que los miembros de su familia no van al oculista para un examen de estas enfermedades. Después de esa pregunta, no tenía más preguntas sobre la salud ocular, pero yo lo pregunté un poco sobre su gusto de música y libros. Él me dijo que escucha a mucha música a su trabajo en una bocina. Le gusta música principalmente en español, pero un poco en inglés también. Su música favorita es música romántica, y mucha de la música que él escucha hoy es música que él escuchaba cuando era más joven. Él me dijo que no quiere leer mucho porque es demasiado aburrido, pero él lee uno o dos libros en un año.

Durante esta conversación, yo aprendí sobre su conocimiento en la salud ocular, su familia, y sus intereses y gusto en música y los libros. Yo prefiero preguntarlo sobre cosas como su gusto de música que cosas como su historia familiar de las enfermedades, porque para mí es un poco extraño para preguntar una persona quien no conozco muy bien sobre eso, pero yo entiendo que es importante para usar las palabras y los temas que aprendimos en esta clase en estas conversaciones. Yo pienso que en esta conversación podía conocerlo un poco mejor, y hablábamos por un poco más tiempo que en la semana pasada. Él es muy simpático, y en general creo que estoy mejorando entenderlo porque hoy yo tenía no problemas entendiéndolo.

Hoy tenía la oportunidad de preguntarlo sobre su experiencia y conocimiento de los oculistas, pero él no sabe mucho sobre la salud ocular en general porque no necesita los lentes y nunca ha visitado un oculista. Yo aprendí un poco de las experiencias de su padre porque él necesita los lentes. Yo sé que en Los Estados, los oculistas pueden ser muy caros, pero tengo curiosidad sobre la experiencia de otros mexicanos quien viven en México con los oculistas, y quiero saber más sobre las diferencias entre la salud ocular en Los Estados y México. Palabra nueva: Bocina (speaker)

Un reflejo de la película “The U Turn” y cavilaciones del papel de la salud mental en comunidades latinos

Esta semana no podía encontrar un tiempo libre, para mi y para el trabajador John, para conectar. Entonces, miré la película “The U Turn.” Esta película es un documentario sobre luchase legales que ocurrió entre 2008 y 2010 después de una redada de inmigración en la empresa Agriprocesses en Postville, Iowa en mayo de 2008. Muchos trabajadores sin permiso de trabajar en Los Estados Unidos fueron arrestado y deportado por la policía y ICE. Antes de la redada, el gobierno de Iowa estaba investigando Agriporcesses a causa de los rumores que algunos de los trabajadores de la compañía tenían menos de 18 años. Las investigaciones continuaban, pero los abogados se dieron cuenta de que necesitaron una manera de conectar y ganar la confianza de las mujeres (y hombres) que ya se quedaron en Iowa mientras esperaban juicio. Sonia Parras Conrad, una abogada que especializa en crímenes relacionado a los mujeres y inmigración, se dio cuento de que muchas de las mujeres sufrieron abuso cuando ellas trabajaban por Agriproccesses, entonces muchas calificaran para un U Visa. U visas aparecieron en 2000 con la ratificación de The Violence Against Women Act y dice que personas que ahora viven en Los Estados Unidos sin papeles y que sufrieron algún tipo de abuso, como abuso sexual, trata de personas, etc. y que van a testificar contra su empresa pueden recibir un U visa y un permiso de trabajar. Mucho ocurrió durante la película: el proceso contra Agriprocesses con relación a trabajo infantil terminó con un veredicto de “not guilty” para el jefe de la compañía. Además, los visas para las mujeres y hombres que calificaron para U Visas las recibieron en mayo de 2010. También, las sanciones de trabajo infantil habían cambiado. Ahora, para cada delito de trabajo infantil la multa es $10,000 y la negligencia de trabajo infantil es un delito.

 

Cuando reflejo en esta película, me siento muchas emociones. Pero la que me afectó lo más fue el parte de la película que discutí salud mental. En el documentario, era necesario buscar psicológicos para evaluar los que quisieron un U visa. Mary-Anne Dutton contactó The American Psychological Association por aviso, pero la asociación le dijo que la situación no estaban un desastre y no podían ayudarle. Me di cuenta de que en muchos casos, la salud mental especialmente para los inmigrantes “ilegales” no es una prioridad.

 

La mayoría de mis preguntas conectan a la información que la escribí de en el párrafo anterior. ¿Qué ámbito de recursos existe para la salud mental en comunidades de inmigrantes hispanohablantes? Miré en la película que el sistema no se los importó durante un juicio y pienso que la misma es verdad en otros tiempos también. ¿Vamos a aprender de la salud mental en comunidades latinos en esta clase? ¿Qué ha cambiado en años recientes? ¿Qué tipos de estereotipos de la salud mental existen en diferentes países en américa del sur? ¿Cómo camparan a aquellos aquí?