{"id":5413,"date":"2018-10-04T12:09:03","date_gmt":"2018-10-04T10:09:03","guid":{"rendered":"http:\/\/blogs.dickinson.edu\/toulouse\/?p=5413"},"modified":"2024-02-07T11:29:34","modified_gmt":"2024-02-07T11:29:34","slug":"le-phenomene-du-franglais","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/toulouse\/2018\/10\/04\/le-phenomene-du-franglais\/","title":{"rendered":"Le ph\u00e9nom\u00e8ne du Franglais"},"content":{"rendered":"<h4 style=\"text-align: left\"><em>\u00c9quipe \u00e9ditoriale : Isabel, Julianna et Sophia\u00a0<\/em><\/h4>\n<p style=\"text-align: left\">Le jour de l&#8217;arriv\u00e9e d&#8217;Isabel \u00e0 Toulouse, <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright\" src=\"http:\/\/fr.web.img4.acsta.net\/medias\/nmedia\/18\/66\/38\/85\/19026014.jpg\" width=\"212\" height=\"282\" \/>la fille de ses h\u00f4tes s\u2019est empress\u00e9e de lui demander si elle avait d\u00e9j\u00e0 entendu le mot \u00ab\u00a0lull \u00bb. Apr\u00e8s un moment de confusion, Isabel s&#8217;est rendu compte qu&#8217;il ne s&#8217;agissait pas d&#8217;un mot fran\u00e7ais, mais plut\u00f4t de l\u2019abr\u00e9viation anglaise \u00ab\u00a0LOL\u00a0\u00bb, prononc\u00e9e avec un accent fran\u00e7ais. Cette exp\u00e9rience s&#8217;est av\u00e9r\u00e9e \u00eatre la premi\u00e8re d&#8217;une longue s\u00e9rie de rencontres avec des anglicismes dans la langue fran\u00e7aise courante. Les propri\u00e9taires utilisent du \u00ab scotch \u00bb pour accrocher des \u00ab posters \u00bb sur les murs, les parents \u00ab font du shopping \u00bb chaque \u00ab week-end \u00bb, les lyc\u00e9ens trouvent tout \u00ab cool \u00bb et \u00ab like \u00bb les publications sur \u00ab Facebook \u00bb. Ainsi, l\u2019une des choses les plus surprenantes depuis que nous sommes arriv\u00e9es \u00e0 Toulouse est que l\u2019on retrouve pas mal de mots anglais dans nos conversations en fran\u00e7ais.<\/p>\n<p><strong><em>La globalisation et l\u2019augmentation de l\u2019usage d\u2019anglicismes<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Le recours \u00e0 des anglicismes est si r\u00e9pandu en fran\u00e7ais que l\u2019on peut se demander quelles en sont les causes. L&#8217;utilisation de mots \u00e9trangers n&#8217;est pas particuli\u00e8rement choquante en soi ; apr\u00e8s tout, le langage est un ph\u00e9nom\u00e8ne \u00e9volutif et l&#8217;essor des contacts interculturels \u00e0 l&#8217;\u00e8re de la mondialisation n&#8217;a laiss\u00e9 pratiquement aucune langue intacte. Nous avons aussi remarqu\u00e9 de nombreux exemples d&#8217;autres mots \u00e9trangers non-anglais dans la langue fran\u00e7aise, tels que <em>tsunami <\/em>(japonais), <em>hijab <\/em>(arabe) et <em>yoga<\/em> (hindi). Pourtant, l\u2019utilisation de la plupart de ces termes diff\u00e8re de celle des mots anglais dans le sens o\u00f9 elle est plut\u00f4t limit\u00e9e \u2013 ces mots ont tendance \u00e0 faire r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 des \u00e9v\u00e9nements ou pratiques sp\u00e9cifiques \u00e0 leur culture d&#8217;origine. En revanche, les mots emprunt\u00e9s \u00e0 la langue anglaise d\u00e9criv<a href=\"http:\/\/blogs.dickinson.edu\/toulouse\/files\/2018\/10\/42966951_736308336714467_1784994588675538944_n.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-5414 alignleft\" src=\"http:\/\/blogs.dickinson.edu\/toulouse\/files\/2018\/10\/42966951_736308336714467_1784994588675538944_n-225x300.jpg\" alt=\"\" width=\"184\" height=\"246\" \/><\/a>ent des ph\u00e9nom\u00e8nes plus universels (le business, le babysitting) et sont plus fr\u00e9quemment transform\u00e9s directement en verbes fran\u00e7ais (customiser, uploader), ce qui indique que le fran\u00e7ais est plus influenc\u00e9 par l&#8217;anglais que par d&#8217;autres langues \u00e9trang\u00e8res. \u00c9tant donn\u00e9 que la majorit\u00e9 de ces anglicismes proviennent des sports, de la mode, du divertissement et des r\u00e9seaux sociaux, il semble que ce soit la culture d&#8217;Internet et du divertissement, o\u00f9 le langage dominant est l\u2019anglais, qui soit responsable de ces ajouts \u00e0 la langue fran\u00e7aise.<\/p>\n<p><strong><em>Dire, ne pas dire<\/em><\/strong><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter\" src=\"http:\/\/www.academie-francaise.fr\/sites\/academie-francaise.fr\/modules\/academie_blog\/images\/banner.jpg\" width=\"473\" height=\"162\" \/><\/p>\n<p>La pr\u00e9valence des anglicismes dans le langage fran\u00e7ais quotidien a retenu l&#8217;attention des Fran\u00e7ais eux-m\u00eames. En France, la langue est plus qu&#8217;un moyen de communication, c&#8217;est une question de patrimoine et de culture nationale. L&#8217;Acad\u00e9mie fran\u00e7aise, une institution r\u00e9unissant 40 \u00e9crivains et artistes vou\u00e9s \u00e0 la protection de la langue fran\u00e7aise et de son int\u00e9grit\u00e9, adopte une position ferme contre l&#8217;utilisation des mots anglais. C&#8217;est ce que l&#8217;on peut voir sur le site de l&#8217;Acad\u00e9mie, qui comprend une section d&#8217;anglicismes \u00e0 \u00e9viter au profit de leurs \u00e9quivalents fran\u00e7ais. Par exemple, le site met en garde contre l&#8217;utilisation des mots \u00ab networking \u00bb, \u00ab hotline \u00bb et \u00ab brainstorming \u00bb, sugg\u00e9rant plut\u00f4t \u00ab travail en r\u00e9seau \u00bb, \u00ab num\u00e9ro d&#8217;urgence \u00bb, et \u00ab remue-m\u00e9ninges \u00bb comme alternatives appropri\u00e9es. La volont\u00e9 de pr\u00e9server la langue fran\u00e7aise de l&#8217;influence de l&#8217;anglais se manifeste \u00e9galement dans la r\u00e9action suscit\u00e9e par un projet de loi de 2013 permettant aux universit\u00e9s fran\u00e7aises d&#8217;enseigner un petit nombre de cours en anglais. Bien que le projet ait finalement \u00e9t\u00e9 adopt\u00e9, ses d\u00e9tracteurs l&#8217;ont qualifi\u00e9 de\u00a0\u00ab\u00a0trahison du patrimoine national\u00a0\u00bb et l&#8217;Acad\u00e9mie fran\u00e7aise a \u00e9galement estim\u00e9 que cette loi \u00e9tait une \u00ab trahison linguistique \u00bb.<\/p>\n<p>Cependant, bien que certains secteurs de la soci\u00e9t\u00e9 fran\u00e7aise puissent consid\u00e9rer l&#8217;utilisation de mots anglais comme une menace pour la culture nationale, le besoin m\u00eame de l&#8217;Acad\u00e9mie fran\u00e7aise de dissuader les francophones d&#8217;adopter des anglicismes d\u00e9montre que tous les Fran\u00e7ais ne partagent pas ce point de vue. C&#8217;est l\u00e0 un dilemme national : bien que les Fran\u00e7ais soient extr\u00eamement fiers de leur langue et cherchent \u00e0 prot\u00e9ger son \u00e9volution de l&#8217;influence \u00e9trang\u00e8re, de nombreux locuteurs sont \u00e9galement d\u00e9sireux d&#8217;adopter les termes, expressions et la culture anglophone dans leur discours et leur mode de vie. Par exemple, la fille des h\u00f4tes d&#8217;Isabel lui a demand\u00e9 des recommandations de chansons am\u00e9ricaines qu&#8217;elle puisse faire d\u00e9couvrir \u00e0 ses amies. De plus, pr\u00e8s de la moiti\u00e9 des films projet\u00e9s dans les cin\u00e9mas locaux au cours du dernier mois \u00e9taient des productions am\u00e9ricaines, dont certaines pr\u00e9sent\u00e9es avec la bande originale anglaise et les sous-titres en fran\u00e7ais. Enfin, de nombreux \u00e9tudiants de Dickinson ont \u00e9t\u00e9 contact\u00e9s par des parents \u00e0 la recherche d&#8217;un ou d\u2019une \u00ab baby-sitter \u00bb anglophone pour aider leur enfant \u00e0 mieux apprendre la langue. Ces exemples montrent que l&#8217;anglais est clairement populaire en France et que la situation ne semble pas pr\u00e8s de changer.<\/p>\n<p><strong><em>\u00a0Les Fran\u00e7ais doivent-ils craindre l\u2019usage croissant des anglicismes ?<\/em><\/strong><\/p>\n<p>D&#8217;un point de vue am\u00e9ricain, la perception fran\u00e7aise de cette question est un peu difficile \u00e0 comprendre. Des articles d&#8217;actualit\u00e9 avec des titres dramatiques comme \u00a0\u00ab La langue fran\u00e7aise en danger ? \u00bb (Le Monde),\u00a0 \u00ab Il y a une soumission fran\u00e7aise \u00e0 l&#8217;anglais \u00bb (Le Figaro) et\u00a0 \u00ab Faut-il bannir les anglicismes ? \u00bb (Europe1) refl\u00e8tent des craintes qui n&#8217;existent pas dans la m\u00eame mesure aux \u00c9tats-Unis, un pays sans langue nationale officielle. Ces articles fran\u00e7ais alarmistes sont peut-\u00eatre \u00eatre li\u00e9s au d\u00e9clin apparent de la langue fran\u00e7aise dans la sph\u00e8re internationale. Par exemple, le pourcentage d\u2019articles r\u00e9dig\u00e9s en Fran\u00e7ais par la Commission Europ\u00e9enne a diminu\u00e9 de 29 points entre 1997 et 2009; en contraste, les articles publi\u00e9s en anglais repr\u00e9sentaient 72% des documents de la Commission Europ\u00e9enne en 2006. Ces exemples posent la question du d\u00e9clin de la langue fran\u00e7aise au profit de l\u2019anglais et de ce qui pourrait ou devrait \u00eatre fait \u00e0 ce propos.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter\" src=\"http:\/\/img.over-blog-kiwi.com\/0\/93\/14\/98\/20180131\/ob_9d744d_aaeaaqaaaaaaaalcaaaajguxowq1zjq1ltyznz.jpg\" width=\"317\" height=\"182\" \/><\/p>\n<p>Au final, ce m\u00e9lange cultures et de langages est-il un r\u00e9sultat positif de la mondialisation des \u00e9changes ou bien une menace pour l\u2019identit\u00e9 et la culture fran\u00e7aises ? Il est clair qu\u2019il existe une multiplicit\u00e9 de points de vue diff\u00e9rents en France et donner une r\u00e9ponse unique ou trop simple serait r\u00e9ducteur et ne permettrait pas de reconna\u00eetre la diversit\u00e9 des opinions des Fran\u00e7ais sur leur propre langue. Dans un monde de plus en plus globalis\u00e9, et pendant le reste de notre semestre \u00e0 Toulouse, il sera int\u00e9ressant d\u2019observer comment les Fran\u00e7ais peuvent r\u00e9concilier ces int\u00e9r\u00eats apparemment oppos\u00e9s : le d\u00e9sir de conserver leur h\u00e9ritage culturel et linguistique et le d\u00e9sir de participer au syst\u00e8me d\u2019\u00e9changes globaux de plus et plus domin\u00e9 par la langue anglaise.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00c9quipe \u00e9ditoriale : Isabel, Julianna et Sophia\u00a0 Le jour de l&#8217;arriv\u00e9e d&#8217;Isabel \u00e0 Toulouse, la fille de ses h\u00f4tes s\u2019est empress\u00e9e de lui demander si elle avait d\u00e9j\u00e0 entendu le mot \u00ab\u00a0lull \u00bb. Apr\u00e8s un moment de confusion, Isabel s&#8217;est rendu compte qu&#8217;il ne s&#8217;agissait pas d&#8217;un mot fran\u00e7ais, mais plut\u00f4t de l\u2019abr\u00e9viation anglaise \u00ab\u00a0LOL\u00a0\u00bb, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":126,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[343160,107324],"tags":[],"class_list":["post-5413","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-la-une-en-francais-archives","category-1-la-une-en-francais"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/toulouse\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5413","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/toulouse\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/toulouse\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/toulouse\/wp-json\/wp\/v2\/users\/126"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/toulouse\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5413"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/toulouse\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5413\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/toulouse\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5413"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/toulouse\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5413"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.dickinson.edu\/toulouse\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5413"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}