An infinite landscape (Catullus 7)

Catullus 7, read, translated, and discussed by Margaret Staudter

MargaretStaudterCatullus7

QVAERIS, quot mihi basiationes
tuae, Lesbia, sint satis superque.
quam magnus numerus Libyssae harenae
lasarpiciferis iacet Cyrenis
oraclum Iovis inter aestuosi
et Batti ueteris sacrum sepulcrum;
aut quam sidera multa, cum tacet nox,
furtivos hominum vident amores:
tam te basia multa basiare
vesano satis et super Catullo est,
quae nec pernumerare curiosi
possint nec mala fascinare lingua.

1 Comment »

  1. latin-poetry-podcast Said,

    May 10, 2011 @ 11:24 am

    You do an excellent job both explaining the imagery and putting the poem in the context of the strange customs that underly it. Nice job pausing at the appropriate times in the Latin reading as well. That really helps make it comprehensible.

RSS feed for comments on this post · TrackBack URI

Leave a Comment

WP-SpamFree by Pole Position Marketing