Je parle français!

Description :

L’expression sur mon visage dans la photo ci-dessus est malheureusement une que j’ai beaucoup faite en étant en France. Je fais ce visage dans les occasions fréquentes où je dîne au restaurant, toujours après avoir eu une conversation avec un serveur. Mon expérience en restaurant ici peut être représentée dans un diagramme de flux de la manière dont chaque conversation a commencé et s’est terminée. Je commence toujours ma conversation avec les serveurs en français. Je les salue avec un “bonjour” dans mon meilleur accent et je souris pour montrer mon enthousiasme à manger dans leur établissement. Ensuite, ils me posent une question ou je leur pose une question de suivi en français. Une fois qu’ils ont une bonne écoute de mon accent français inauthentique, ils se tournent toujours vers l’anglais. Juste avant que cette photo était prise, j’ai eu l’expérience la plus décourageante jusqu’à présent. Après que ma serveuse m’ait donné un menu en anglais alors que je lui avais parlé en français, elle m’a demandé si le riz blanc serait acceptable comme plat d’accompagnement. J’ai répondu “quelles sont les autres options” et elle a répondu en anglais ce que je pouvais commander. Comme je ne connaissais pas le mot pour “collant” en français, je me suis mis à le dire en anglais. Après avoir répondu, elle m’a regardé, a haussé les sourcils et m’a dit “tu n’es pas là pour améliorer ton français?” J’étais trop décontenancé pour proposer une réplique intelligente, et j’ai plutôt accepté la défaite et je suis passé à autre chose.

Interprétation :

Il y a deux manières différentes d’interpréter ces actions. La façon la plus simple d’interpréter ces actions est négative, car aucun des serveurs ne semblait sympathique quand il passait la conversation en anglais. J’avais l’impression qu’ils étaient ennuyés par la façon dont je parlais, peut-être ma grammaire ou mes intonations vocales qui semblaient très américaines. Leur choix de mot pourrait également indiquer qu’ils étaient des actes de supériorité plutôt que de bonté. Jamais ils ne m’ont demandé “Serait-il plus facile si nous parlons en anglais?” Au lieu de cela, j’ai été automatiquement condamné à ne pas pouvoir utiliser mon français et à être obligé d’écouter leur anglais tout aussi imparfait. Ce pourrait être parce qu’ils ont une vision déformée ou condescendante des touristes américains, ou ils supposent que tous ceux qui essaie de parler français avec un accent américain est incompétent.

À l’inverse, leur insistance à utiliser l’anglais pourrait être leur façon de montrer l’hospitalité ou un effort d’adaptation. Je n’écarterai pas complètement cette possibilité car mon hôtesse a insisté que les français soient heureux de savoir que nous essayons d’utiliser leur langue, mais cela devient moins convaincant pour moi car j’ai plus d’expériences négatives dans les restaurants.

Évaluation :

Peu importe l’explication, ces incidents aident à offrir une perspective sur la culture française en ce qui concerne la façon dont ils traitent les étrangers. En tant que personne qui a rencontré de nombreux visiteurs internationaux au Sénat, je sais que je ne commencerais jamais automatiquement à parler français avec un visiteur à moins qu’il y ait une lutte observable, que je demande leur préférence ou qu’ils se demandent eux-mêmes. Cela m’aide également à apprécier les difficultés que de nombreux immigrants doivent surmonter lorsqu’ils s’intègrent dans une société qui ne vous accepte pas toujours immédiatement. Je continuerai à être optimiste en ce qui concerne les serveurs français, mais en attendant, je préparerai des retours intelligents pour honorer les Américains à l’étranger.

Note : 16



Leave a Reply