Categories
Uncategorized

LANGUE – Le Conflit des Siècles au Maroc

Le Conflit Séculaire au Maroc

Sarah Elhussini

Lorsque l’on se promène dans les rues de Rabat, on va entendre plusieurs langues parlées à chaque coin de rue, différents dialectes de l’arabe, du français et une langue indigène du nom d’amazigh. Au fil des années depuis la colonisation du Maroc en 1912 (Benzakour), la langue la plus utilisée a été modifiée. Les Marocains ont tenté de se réapproprier leur identité en se réappropriant leur langue, ce qui a créé des complications entre ceux qui préfèrent le français et ceux qui préfèrent l’arabe.En ce moment, l’arabe est la langue majoritaire, mais le français est encore utilisé dans de nombreux cas et situations à travers le pays depuis la décolonisation.

Dans toute la ville de Rabat et le pays du Maroc, il existe plusieurs dialectes de l’arabe parlés. Le dialecte arabe le plus courant est l’arabe marocain;  il est utilisé par la majorité du pays, et le moins populaire est l’arabe moderne standard, qui est pour la plupart enseigné dans les écoles. Bien que l’arabe marocain soit le plus parlé, il est socialement dévalué et est généralement utilisé par les classes sociales inférieures (“Maroc”). Cela est dû à un régime que les Français ont établi lors de leur colonisation et à la façon dont ils ont établi un stéréotype disant que ceux qui parlent les langues européennes sont supérieurs à ceux qui parlent l’arabe (Yearous).

Le berbère ou “amazigh” est la plus grande langue minoritaire parlée au Maroc et contient également de nombreux dialectes, mais il n’est plus utilisé aussi couramment, bien qu’il soit encore utilisé dans peu de pays d’Afrique (“Maroc”). Enfin, le français est encore largement utilisé au Maroc en dépit des efforts contre la langue du colonisateur. Il est utilisé sur le plan éducatif, politique et social. La France est le premier partenaire du Maroc, ce qui induit un besoin de la langue pour faire vivre le pays économiquement (“Maroc”).

Le peuple marocain essaie maintenant de faire reculer l’usage du français dans son pays pas à pas, l’une des étapes étant l’arabisation. L’arabisation est une politique qui a été établie par le Ministère Marocain de l’Éducation et qui est “meant to gradually eliminate colonial influences.” (Yearous) La colonisation du Maroc par la France a été une période difficile pour les Marocains et beaucoup voudraient débarrasser le pays de cette mémoire. Cependant, au fil du temps, le français est devenu une partie de ce pays et il a été intégré dans de nombreux aspects de la vie, ce qui rend difficile l’oubli de toute la langue. Bien que dans le passé le français n’ait été utilisé que par ceux qui étaient considérés comme les “riches”, il est aujourd’hui utilisé par de nombreux jeunes. Un journaliste français a passé quelques jours au Maroc avec une famille et a remarqué que les plus jeunes utilisent beaucoup plus le français que leurs parents. Cela est parce que le français est utilisé dans l’enseignement et dans le monde professionnel (Kommentare). Par conséquent, pour poursuivre leur carrière, les enfants doivent apprendre le français et dans la plupart des cas, lui donner la priorité sur l’arabe, quoi que les gens de Rabat et du Maroc veuillent faire. De plus, le français est connu pour procurer une meilleure éducation qu’au Maroc et puisque la langue est si accessible au Maroc, il est logique de l’apprendre afin d’obtenir un meilleur emploi. 

Connaître les différentes cultures de Rabat et les langues utilisées aide ceux qui s’y rendent à être attentifs à ce qu’ils disent et quand. Bien que le français soit largement utilisé, respecter les langues que les autres utilisent et garder l’esprit ouvert pour apprendre de nouvelles informations sur ce qui est approprié à quel moment est important pour former une expérience positive.

Ouvrages Cités

Kommentare, Keine. “Le Rôle Du Francais Au Maroc.” Le Maroc, http://sonja-schade.de/le-role-du-francais-au-maroc-14. 

“Maroc.” Maroc: (1) Situation Gnrale, 2022, https://www.axl.cefan.ulaval.ca/afrique/maroc-1demo.htm. 

Yearous, Janet. French in the Face of Arabization: Language Attitudes among High School … 2012, https://www.uwlax.edu/globalassets/offices-services/urc/jur-online/pdf/2012/yearous.janet.pdf. 

Benzakour, Fouzia. “Langue Française Et Langues Locales En Terre Marocaine – Cairn.info.” Cairn.info, 2007, https://www.cairn.info/revue-herodote-2007-3-page-45.htm