Царская семья переведена в Тобольск. При¬чины не указаны, но я думаю, что ехать на ро-дину Распутина едва ли приятно. Очевидно, ждут натиска немцев, так как штаб 12-ой армии, кроме оперативного отдела, переехал в тыл, не веря в войска. В газете сказано, что бывший главко¬верх Западного фронта генерал Ромейко-Гурко будет выпущен из-под ареста, куда он был поса¬жен за измену новому строю.
Translation in Progress.
The English translation will be placed here when it is finished.
Деревня Шрейнбуш.
1-го ездил в Зегевольд на заседание дивизионного комитета, а вчера был на полковом заседании. Надоело всё это, я устал, похудел, зубы так запустил, что теперь надо делать “мост”. Стоит это в Земском союзе 125 рублей кредит¬ками, или 25 рублей золотом.
Translation in Progress.
The English translation will be placed here when it is finished.
Ездил на “Новгород” смотреть стрельбу. Мои стихи о революции, отпечатанные штабом 5-й армии, с подписью В.П., я получил, как стихи Пуришкевича.
Translation in Progress.
The English translation will be placed here when it is finished.
Сегодня мой эскадрон устроил спектакль и танцевальный вечер. Всё было сносно и обошлось без драки с латышами. Это бывало часто на почве не политической, а дамской.
Translation in Progress.
The English translation will be placed here when it is finished.
Вышел приказ о награждении офицеров Геор¬гиевскими крестами, а солдат – орденом Святого Ге¬оргия. Министерский кризис.
Translation in Progress.
The English translation will be placed here when it is finished.
Закон о смертной казни поправил дела на юге. Многие части опомнились.
Translation in Progress.
The English translation will be placed here when it is finished.
Под вечер неожиданно вчера приехал мой двоюродный дядя, капитан Кадышев, командир парохода “Новгород”, который был вооружён двумя большими орудиями и ходил на Аа Поехал в Усть-Двинск, где и ночевал.
Из газет узнал, что генерал Брусилов отозван и верховным главнокомандующим назначен ге¬нерал Корнилов. Генерал Радко-Димитриев ухо¬дит по болезни.
Translation in Progress.
The English translation will be placed here when it is finished.
Справил третью годовщину объявления войны. По этому случаю выдал эскадрону 15 бутылок водки. Все ведут себя вполне хорошо. Издан закон о смертной казни и запрещена га¬зета “Правда”.
Translation in Progress.
The English translation will be placed here when it is finished.
Праздник прошел мило, а ночью был скандал. Дежурный по эскадрону ночью вызвал меня, постучав в двери, и сказал, что пришли латыши и хотят всех арестовать. Я быстро оделся, захватил пистолет и 2 бомбы в карманы. Выхожу, лунная ночь. Иду с унтер-офицером Быковым на эскадронный двор. Там толпа гусар окружила 3 латышей с винтовками. Спрашиваю: “В чем дело?” Говорят, что у нас предписание арестовать командира эскадрона ротмистра Петрушевского. Когда я пришел, то обратил внимание, что мои гусары, человек 12, без винтовок. При этих словах латышей из толпы выскочил гусар Соловьев и с криком: “Что, нашего командира арестовать?” хватил одного латыша по голове так, что тот покатился. Гусары набросились и обезоружили 2 других. Я до 4 часов утра не мог лечь спать, так как вызывал грузовик и водворил арестованных на гаупвахту, спасая их от самосуда гусар. Странный народ, наши солдаты. Я до революции никогда не бил солдат, только раз изломал стек об одного драгуна, который в лесу, пользуясь, что я один, стал хамить в ответ на замечание о неотданной чести. С началом “революции” я стал крыть гусар, а сызранцы получали от меня подзатыльники. Соловьев, прибывший с опозданием в полк, был 3 недели по случаю “революции дезертиром, переодевался даже пехотным прапорщиком. Я его здорово цукал. Однажды в окопах, когда было запрещено стрелять, я увидал Соловьева, лежащим на спине и стреляющим в небо. Я выхватил револьвер и сказал ему: “Я тебя, сукина сына, как собаку пристрелю” и поставил его надолго под винтовку.
Теперь этот Соловьёв первый подаёт пример, как надо защищать своего командира. А латыши, оказалось, были обижены, что я цукал их солдат за неправильную форму одежды и отдание чести и даже одного обещал выпороть за то, что он не хотел снять с себя офицерскую кокарду. Он объ¬явил меня “гидрой контрреволюции”.
Translation in Progress.
The English translation will be placed here when it is finished.
Сегодня эскадронный праздник. Был отслужен молебен, командир полка принял парад, и у гусар был улучшенный обед и вечеринка. Для офицеров я устроил завтрак. Сделаны фотографические снимки, которые отправлю в полковой музей. Денщик корнета Ушакова привез из Москвы 2 ведра водки.
Translation in Progress.
The English translation will be placed here when it is finished.