I’ve been translating inscriptions lately, and that has gotten me interested in finding older publications of inscriptions available on Google books. There has to be a ton of this kind of thing, but I don’t know that they have been collected anywhere. Here are a few items that caught my eye, with snippets to give an impression of the kind of material to be found in each.
“May Odedon the teacher live, may he live!” Prentice believes that this inscription came from a tomb, “perhaps written … by some pupil who wished his master well enough, after he was dead.”
D.M. Robinson, Greek and Latin Inscriptions from Sinope and Environs. American School of Classical Studies at Athens (American Journal of Archaeology, second series, Journal of the Archaeological institute of America, v. IX (1905) no. 3.) http://bit.ly/WarqOS
From an Armenian village: “Manius Fulvius Pacatus, age 60, Fulvius Praetorenus, his son, age 20, lie here. Licinia Caesellia lies here, age 50.” Evidently Greek-speaking Romans of some means, to judge by the elegant lettering.
Lippitudo or conjunctivitis was a scourge of Roman times, and the eye doctors have many terms for different varieties of it. It was often caused by smoke coming from braziers used indoors. The second of these documents seems to prescribe egg-white to be daubed on with a sponge (penecillus). For this latter vulgar Latin term is unknown in print in this particular sense until the middle ages. See See Rabanus Maurus, De Universo (ca. AD 842) 8.5 (PL 111.239C): mollissimum genus earum [sc. spongiarum] penecilli vocantur eo quod aptae sint ad oculorum tumores, et ad extergendas lippitudines utiles.