Categories
Blog

La langue et la culture en Maroc

 

https://ridermagazine.com/2020/04/22/mystical-morocco-edelweiss-bike-travels-morocco-tour/

Bonjour, hola, azul, et السلام عليكم (as-salamu alaikum), sont des salutations communes qu’ on entendra marcher sur les rues en Rabat, Maroc. Quand vous visitez le Maroc, vous venez voir un beau mélange de langues. On entendra l’espagnol, l’arbae, l’amazighe, et finalement, le français. Grâce à cet amalgame de langues, le Maroc est un centre linguistique intéressant.

Les langues officielles du Maroc sont l’amazighe et l’arabe. Ces deux langues sont la fondation du Maroc. Selon Wikipédia, 98% de Marocain.e.s parlent arabe mais à cause de la colonisation du Maroc l’addition de l’espagnol et le francais ont ete ajoute a la liste de langues couramment parlées au Maroc (Wikipédia). L’Espagne est devenue un protectorat du Maroc en 1912 a ajouté beaucoup de culture espagnol au Maroc arabe. C’est comment la langue espagnol a été ajoutée au pays. Selon le Maroc.com, plus de 20,000 personnes au Maroc parlent espagnol. Mais, la langue qui domine une grande partie du monde des affaires est le français.

Le Maroc était également un protectorat de la France à partir de 1912 et se terminant en 1956 lorsque le Maroc a obtenu son indépendance. La France a établi le traité de Fès qui a prononcé la langue française comme langue officielle de l’école, du gouvernement et des affaires. Cela a depuis disparu avec l’indépendance du Maroc, mais le français maintient toujours une grande présence dans la deuxième langue marocaine et une grande présence dans le gouvernement et les entreprises au Maroc.

Armé de la connaissance de la langue française, vous ne serez pas perdu au Maroc à cause de tout cela. Les Marocains sont généralement des gens très ouverts et aimables, surtout lorsque vous essayez d’utiliser vos connaissances en français ou en arabe lorsque vous naviguez dans la région. À Rabat en particulier, vous verrez ce beau melting-pot de cultures avec lesquelles vous deviendrez entremêlés avec.

https://www.cnn.com/2016/11/03/africa/morocco-teen-girls-kissing-jail/index.html

Malgré le mélange de cultures et de langues du Maroc, ils sont moins ouverts à la communauté LGBTQ+. Il vaut la peine d’aller au Maroc si vous êtes membre de la communauté LGBTQ+, mais il serait utile d’être prudent. Selon le Human Dignity Trust, “l’activité sexuelle entre personnes de même sexe est interdite en vertu du Code pénal de 1962, qui criminalise les actes obscènes ou non naturels, qui prévoit une peine maximale de trois ans d’emprisonnement et une amende.” (Human Dignity Trust). Cette loi est malheureusement souvent appliquée et des personnes LGBTQ+ ont été arrêtées pour avoir violé cette loi.

Ne vous inquiétez pas! Même s’il n’y a pas eu de preuve évidente de la changement dans le pays, les gens se sont battus contre cette discrimination. En 2019, des activistes ont envoyé une pétition au gouvernement pour abroger le Code pénal. Bien que cette tentative n’ait pas été très loin, il y a encore des gens qui essaient de faire des progrès et d’inviter les gens à créer du changement.
Il existe également des sites qui peuvent être utilisés pour partager des commentaires spécifiques pour soutenir les membres de la communauté LGBTQ+ et aider à attirer l’attention sur leur existence. Ce site s’appelle “Queering the Map” et il peut vous aider à trouver des personnes qui font également partie de la communauté LGBTQ+.

Sachant tout cela, le Maroc est un endroit merveilleux à visiter où vous pouvez voir et expérimenter un beau mélange de cultures et de langues.  Si vous vous inquiétez de votre capacité à parler français, l’anglais devient populaire au Maroc.  Le Maroc vous montrera de nombreuses cultures et la communauté entre les cultures et les gens à travers une langue qui est plus difficile à trouver dans d’autres endroits.  Le Maroc vaut bien une visite même pour ne voir que cela.

 

La bibliographie

Blerdijan. (2024, March 28). Morocco language – a deep dive. STORY Rabat. https://www.story-rabat.com/morocco-language/

Brown, L. C., Barbour, N., Swearingen, W. D., Laroui, A., & Miller, S. G. (2024, May 11). Morocco | History, Map, flag, capital, people, & Facts. Encyclopedia Britannica. https://www.britannica.com/place/Morocco

Contributeurs aux projets Wikimedia. (2024, May 8). Langue française au Maroc. https://fr.wikipedia.org/wiki/Langue_fran%C3%A7aise_au_Maroc

Fr, S. (n.d.). SYNONYMS FR – French synonyms dictionary. https://www.synonyms-fr.com/

language – English-French Dictionary WordReference.com. (n.d.). https://www.wordreference.com/enfr/language

Morocco | Human Dignity Trust. (2024, May 7). Human Dignity Trust. https://www.humandignitytrust.org/country-profile/morocco/

Morocco – Countries – Office of the Historian. (n.d.). https://history.state.gov/countries/morocco

Morocco.com. (2021, May 16). Languages of Morocco | Morocco.com. https://www.morocco.com/culture/language/

Queering the map. (n.d.). Queering the Map. Retrieved May 13, 2024, from https://www.queeringthemap.com/

The Editors of Encyclopaedia Britannica. (1998, July 20). Rabat | Morocco’s capital city, map, & historic attractions. Encyclopedia Britannica. https://www.britannica.com/place/Rabat

Categories
Blog

Côte ouest du Maroc: une expérience inoubliable

Aimez-vous voyager ? Vous aimez voir la diversité des cultures et des peuples, déguster l’intensité de la cuisine ethnique, admirer l’architecture merveilleuse ? Le Maroc, c’est ce que vous cherchez! 

Le pays compte plusieurs zones climatiques. Je recommande aux habitants des pays froids de visiter la côte avant de se rendre à l’intérieur des terres. Pour ceux qui visitent le Maroc pour la première fois, je vous recommender vivement de ne pas venir en été. La côte ouest du maroc bénéficie d’un climat méditerranéen agréable, semblable à celui de la Sicile ou de l’Espagne.

Nous commençons notre voyage à Agadir, une petite ville côtière qui répond à tous vos désirs.
Si vous aimez les eaux chaudes et agréables pour nager, les gens sympathiques et la vie nocturne, Agadir est le lieu qu’il vous faut. A Agadir, vous rencontrez les fêtards les plus avides du monde.

Agadir veut que vous la visitiez ! Ils ont fait un panneau semblable à HOLLYWOOD à Los Angeles, spécialement pour vous !
Le monde du Bleu

Vous avez fait la fête toute la nuit et vous vous êtes levé tard. L’eau aide à démarrer la journée. Vous voulez rester près de la mer, car la brise est trop douce.

Vous partez pour Essaouira, une belle ville historique située juste au nord d’Agadir.
Essaouira est un riche mélange d’influences berbères, arabes et européennes. On y trouve notamment une ancienne forteresse Portugaise. Vous trouverez aussi de nombreux bateaux bleus que les pêcheurs utilisent encore aujourd’hui.

Fort Portugais à Essaouira

Si vous avez regardé le Trône de fer sur HBO, vous avez déjà vu cette forteresse. Dans la saison 3, Daenerys entre dans la baie des esclavagistes, un lieu fictif basé sur l’ancienne Carthage.

Le Trône de fer, HBO, 2013
Le Trône de fer, HBO, 2013

Le lieu de tournage est intéressant car l’empire de Carthage contrôlait le Maghreb et une partie du Maroc moderne. Mais cela s’est passé il y a deux mille ans, et autres peuples venus ici, comme les berbèrs et les arabes.

Le monde du Rouge

Le Maroc est un pays ancien et vénérable, situé sur les pentes des puissantes montagnes de l’Atlas et observant le vaste océan Atlantique. Quand vous quittez la ville côtière d’Essaouira pour Marrakech, vous entrez dans le monde du rouge. On a parfois l’impression de ne pas être sur Terre, mais sur Mars. Mais même dans ce monde dur, il y a une abondance de vie.

L’arganier est une espèce rare originaire du Maroc. Les arganiers dominent le paysage sur la route entre Marrakech et la ville portuaire d’Essaouira. L’huile d’argan est l’un des principaux produits d’exportation du Maroc et l’un des meilleurs produits culinaires et médicinaux au monde.

…oh, et vous trouverez des chèvres qui grimpent aux arbres:

Au Maroc, les chèvres montent aux arganiers

C’est difficile à expliquer. Certains pensent qu’il ne s’agit pas d’un comportement naturel. Certains éleveurs conduisent leurs chèvres le long des routes fréquentées par les touristes et exploitent les animaux pour les photographier.

L’huile d’argan est largement utilisée dans les produits pour cheveux. Mais le goût est encore meilleur. L’huile d’argan est plus délicieuse que l’huile d’olive ou toute autre huile pour la cuisson. Dans la cuisine marocaine, l’huile d’argan est indispensable à la préparation du couscous.

Ce pays a un climat chaud, mais il ne faut pas dire que c’est un désert. Le Maroc possède des endroits à la végétation luxuriante et des terres agricoles à perte de vue. 

Le monde du Jaune

S’il y a une couleur pour décrire Marrakech, c’est bien le jaune. S’il y a une couleur pour décrire Marrakech, c’est bien le jaune. Pourquoi ? Parce que le soleil est jaune. Et le soleil rend la ville trop chaude.

Medina à Marrakech

Ne manquez pas cette grande ville à cause de la température, comme j’ai fait. C’était au mois d’août, et il faisait environ 90 degrés Fahrenheit à 10 heures du matin! Je me trouvais dans un palais richement décoré et le guide me racontait l’histoire très intéressante du Shah et de ses nombreuses concubines. Mais, je m’en fiche, ce soleil me fait fondre! Je me suis sauvé dans le bus où l’air conditionné fonctionnait.

Les soirées à Marrakech sont magiques. Tous les habitants de la ville sortent pour se retrouver. Je vous recommande de visiter le marché aux épices le soir et de respirer tous les arômes que le Maroc a à offrir.

Comme vous voir, les épices sont clairement jaunes

Marrakech est une ville unique. Vous aimerez ses rues étroites, ses épices piquantes et ses quartiers variés.

Bibliographie

Vie nocturne meilleurs clubs et bars d’Agadir, Venez, 2024, https://blog.venez.ma/vie-nocturne-agadir-meilleurs-clubs-bars/

L’Argan, la Chèvre et le Berger, Innovation by Nature, 2017,

L’Argan, la Chèvre et le Berger

Au Maroc, les célèbres chèvres perchées cachent une sombre réalité, Ouest-France, 2019, https://www.ouest-france.fr/leditiondusoir/2019-04-25/au-maroc-les-celebres-chevres-perchees-cachent-une-sombre-realite-8b294027-a7a3-4e17-aff5-678a73f571aa

Quelle est la différence entre tajine et couscous ? CusineAZ, 2019
https://www.cuisineaz.com/articles/quelle-est-la-difference-entre-tajine-et-couscous-2752.aspx

Categories
Blog

Le Monument de la Réunification à Yaoundé: Une Symbole de l’Histoire du Cameroun.

Si vous allez à Yaoundé, au Cameroun, pour le étudier à l’étranger, vous devez visiter le monument de la reunification. il est un symbole important de l’histoire du Cameroun et une très belle œuvre d’art. il a été construite dans les années 1970 par Mpando Gédéon, Englebert Mveng et Armand Salomon pour commémorer le reunification du Cameroun en 1961. Avant 1961, il y avait deux Cameroun, un Cameroun francophone et un Cameroun anglophone. La raison de cette séparation est l’histoire du colonialism au Cameroun. Aujourd’hui, l’unité que représente le monument est menacée parce que le conflit entre les francophones et les anglophones. Dans ce blog je vais parler sur les différentes aspects artistic dans le monument, l’histoire coloniale du Cameroun, et le conflit courante entre les francophones et les anglophones.

Le monument a beaucoup des différents aspects artistiques. Il est composée d’une structure architecturale et d’une sculpture. La structure architecturale est comme un grand cône composé de béton. Le cône comprend deux spirales qui se rencontrant au sommet. Las spirales représentent la reunification de les deux Cameroun. Le cône a été dessiné par Englebert Mveng et Armand Saloman. A l’intérieur du cône il y a quatre piliers avec des reliefs qui représentent les cultures du Nord, du Sud, de l’Est et de l’Ouest du Cameroun. Les reliefs a été dessiné par Englebert Mveng.

Le autre partie du monument est la sculpture. Elle est composé d’un homme portant une torche et quatre enfants. Elle pèse 53 tonnes et mesure 7 mètres de haut. Elle représente l’unité de la nation. La sculpture a été dessiné par Mpando Gédéon. La structure architectural et la sculpture représentant l’appartenance à une nation qui est unie.

La raison il y a eu une reunification est l’histoire du colonialism au Cameroun. En 1884, le Cameroun devient une colonie allemande. Après la Première Guerre mondiale, le Cameroon est devisé entre les français et les anglais. Il y avait un Cameroon français et un Cameroon anglais. Après l’independence en 1960, les deux Cameroun sont été réunie. Aujourd’hui, il y a un conflit entre les camerounais francophones et les camerounais anglophones. Il est une cicatrice du colonialism.

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/62/Langues_du_Cameroun_Carte.png/300px-Langues_du_Cameroun_Carte.png

Le conflit entre les francophones et les anglophones menace l’unité du Cameroun. La crise anglophone a commencé en 2017. Les régions anglophone veulent l’independence parce que la répression d’anglais par le gouvernement francophone. Ce conflit a causé plus de 4000 morts et plus de 712,000 réfugiés. Le conflit est une tragédie et un rappel que l’unité que représente le monument n’est pas parfaite.

Le monument de la reunification représente le croisement entre le local et le global. Il représente une collaboration entre des artistes camerounais et des artistes français. Il représente l’unité du Cameroun contre le colonialisme. Il représente les cicatrices du colonialisme avec le crise anglophone. En conclusion, je recommande que vous visiter le monument de la reunification si vous allez à Yaoundé pour le étudier à l’étranger. Il est un symbole très importante pour l’histoire et unité du Cameroun.

-Ian Onufrak

https://cdn.cfr.org/sites/default/files/styles/open_graph/public/image/2018/08/Cameroon-Francophone-Anglophone-Separatism-Ambazonia.jpg

Bibliographie

Benneh, George, and Mark W. DeLancy. “History of Cameroon.” Encyclopædia Britannica, 7 May 2024, www.britannica.com/place/Cameroon/History.

“Rapport Mondial 2022 : Situation Des Droits Humains – Cameroun.” Human Rights Watch, 13 Jan. 2022, www.hrw.org/fr/world-report/2022/country-chapters/cameroon.

Souvenir, Paul-Henri. “The Reunification Monument.” Exploring Visual Cultures, Feb. 2021, www.explore-vc.org/en/objects/the-reunification-monument-2.html.

Taiwe, Parfait. “Cameroun: Le Monument de La Réunification.” #Opencivic, 3 Apr. 2023, www.taiweparfait.com/2023/04/03/le-monument-de-la-reunification/.

Categories
Blog France: Toulouse Restaurants

La Chocolatine – Ou pourquoi il ne faut pas dire Pain au Chocolat à Toulouse

Comme tant des gens, j’adore des pâtisseries sucrées. Et quand je pense d’un dessert typiquement français, je pense à la chocolatine (« chocolate croissant » en anglais). Mais sais-tu qu’il y a un site web seulement à la question si on dit pain au chocolat ou chocolatine ? Et sais-tu que cette pâtisserie était l’origine des controverses politiques locales et nationales dans la France ? Lorsqu’ils parlent des chocolatines/pains au chocolat, les français.e.s ne plaisantent pas. Voici, ce sont les choses qu’il faut savoir sur la chocolatine et leur importance en Toulouse et dans la culture française.

Selon GEO magazine (Chaulin 2023), la confusion pour définir cette pâtisserie origine au XVIIe siècle, lorsque Marie Antoinette la a importés de Autriche. Les premiers croissants et soi-disant Schokoladencroissants (= croissant au chocolat, allemand) ont été vendues dans la Boulangerie Viennoise à Paris en 1837. Les français.e.s ont appelé ces friandises chocolatines au lieu de Schokoladencroissants, car c’était plus facile à prononcer. Mais durant la XXe siècle, la recette de la chocolatine a été modifié de la pâte à pain à la pâte feuilletée, et les boulangers ont changé le nom, cette fois à pain au chocolat.

Après l’histoire complexe du mot, il est logique que les français.e.s débattent encore le bon terme.  Voici une statistique que montre l’usage régional de chocolatine et de pain au chocolat :

https://blog.adrienvh.fr/2012/10/16/cartographie-des-resultats-de-chocolatine-ou-pain-au-chocolat/.

Elle est créé par Romain Mènard, un concepteur français qui trouve qu’il y a « la frontière géographique et lexicale entre la chocolatine du sud et le pain au chocolat du nord » (Adrien V.H. 2012). Il a construit un site web ou les personnes peuvent indiquer où ils venaient et s’ils disaient chocolatine ou pain au chocolat.  Après seulement deux semaines, plus de 20 000 gens avaient visité son site internet. C’est un sujet important dans la culture française ! Si tu dis chocolatine ou pain au chocolat, cela réfléchis ton identité locale, régionale et peut-être nationale. Toute la discussion, alors que l’origine de la pâtisserie n’est même pas française. Bien sûr, la plupart des français.e.s ce ne prennent pas trop sérieux.

La chocolatine est également un thème dans les débats politiques. En 2012, un candidat á la présidence du parti conservatif UMP a utilisé la chocolatine pour discuter un discours islamophobe. Il a raconté une histoire d’un étudiant en collège qui ont « arraché son pain au chocolat par des voyous » d’un garçon musulman qui supposément a dit que « qu’on ne mange pas au ramadan » (Le Progrès 2012). Cela montre que ce symbole de la cuisine française peut être et est utilisé pour créer une identité nationale qu’exclure des religions, cultures et identités diverses. En 2018, le débat à la question si on dit pain au chocolat ou chocolatine s’est intensifié lorsque le parti Les Républicains ont lancé un « Amendement Chocolatine” en parlement (Chaulin 2023). Ils ont essayé de faire “chocolatine” le seul mot officiel pour cet pâtisserie utilisé dans tout le pays. Toutefois, l’Assemblée National a rejeté l’idée pour son insignifiance.

https://www.forbesindia.com/article/lifes/meet-dimitri-bordon-your-chocolate-croissant-world-champion/91975/1

À Toulouse, la chocolatine a une grande signifiance culturelle. La plupart d’habitant.e.s est d’accord : On dit chocolatine ! 91 percent des personnes interrogées sur le site web du Mènard qui habitent à Toulouse disent qu’ils préfèrent ce mot (Adrien V.H. 2012). De plus, Toulouse est l’hôte du Coupe du Monde de la chocolatine (et pain au chocolat), une compétition ou boulangèr.e.s du douze pays se battent pour trouver qui peut cuire la meilleure chocolatine (The Local France 2024). Les participant.e.s viennent de 20 pays, y compris le Vietnam, le Canada, le Cameroun ou le Liban. En 2024, le gangnant était Dimitri Bordon, un boulanger-pâtissier de Toulouse. Alors, lorsque tu es à Toulouse, tu peux manger la meilleure chocolatine du monde ! Selon cet article, on peut trouver les plus délicieuses chocolatines au Poussin Bleu, la Boulangerie Cyprien, ou La Maison Pillon.

J’ai appris beaucoup en rechercher la signification des chocolatines ou pains au chocolat à Toulouse et dans toute la France. Donc, maintenant tu connais l’histoire de la chocolatine, et pourquoi il ne faut jamais dire pain au chocolat dans une boulangerie toulousienne. Si tu arrives à Toulouse, tu dois nécessairement essayer la pâtisserie délicieuse.

 

Citations :

Chaulin, Charlotte. « Pain au chocolat ou chocolatine : que dit l’Histoire ? » GEO magazine. 30 avril 2023. Mis à jour le 16 novembre 2023. https://www.geo.fr/histoire/pain-au-chocolat-ou-chocolatine-que-dit-lhistoire-214440.

Le Progrès. “Copé et la polémique du pain au chocolat et du ramadan.” 6 octobre 2012. https://www.leprogres.fr/france-monde/2012/10/06/cope-et-la-polemique-du-pain-au-chocolat-et-du-ramadan.

Lion, Marine. “On vous dit où trouver les meilleures chocolatines de Toulouse… et peut-être du monde !” L’Essentiel. 2 mars 2024. https://www.ladepeche.fr/2024/03/02/on-vous-dit-ou-trouver-les-meilleures-chocolatines-de-toulouse-et-peut-etre-du-monde-11798223.php.

Mènard, Romain. « Chocolatine ou Pain au chocolat ? » http://chocolatineoupainauchocolat.fr/.

The Local France. “French baker hailed chocolate croissant world champion.”. 11 mars 2024. https://www.thelocal.fr/20240311/french-baker-hailed-chocolate-croissant-world-champion.

V.H., Adrien. « Cartographie des résultats de Chocolatine ou Pain au chocolat ? »16 octobre 2012. https://blog.adrienvh.fr/2012/10/16/cartographie-des-resultats-de-chocolatine-ou-pain-au-chocolat/.

Categories
Blog Identity Abroad Restaurants

La cuisine marocaine : une diversité de saveurs

 

Quand on fait un program à l’étranger, la nourriture est un des aspects les plus importants de notre expérience. Un des aspects les plus vivants dans la culture du Maroc est la cuisine. La cuisine marocaine est reconnue par sa diversité de goûts et utilisation d’épices. Il y a un histoire dans la nourriture avec les influences de nombreuses cultures différentes. 

Le tajine est un des plats les plus emblématiques de la cuisine marocaine. Le tajine est un type de ragoût avec des légumes et de la viande dedans. Il y a une grande variété de tajines. Il y a le tajine aux olives, le tajine aux figues ou abricots, et le tajine végétarien pour exemple.  Le plat est nommé par le plat en terre cuite dans lequel les ingrédients sont cuits.  Le tajine est un plat qui vient des Berbères. Dans l’ère pré-islamique les Berbères étaient les premiers occupants de la région. Ils ont apporté beaucoup d’ ingrédients locaux comme les olives et les herbes aromatiques. Leurs plats comme le tajine et le couscous sont devenus un symbole de la cuisine marocaine jusqu’à aujourd’hui.

Le Tajine https://www.voyage-maroc.com/tajines-du-Maroc

 

Le Couscous Marocain https://www.tipiak.fr/recette/couscous-marocaine

Au 7ème siècle la dynastie arabe a beaucoup influencé la cuisine marocaine. Les arabes ont apporté les ingrédients comme les amandes, les dattes, les oranges et les épices. Ces ingrédients sont devenus une partie de la cuisine marocaine. Une autre grande influence a été les juifs.  Les juifs séfarades ont apporté des plats épicés, de viande hachée, et de légumes farcis. Les boulettes de viande qui s’appellent “kefta” ont devenu très influential.

Tajine boulettes (kefta) aux légumes https://www.commoncook.fr/tajine-boulettes-kefta-aux-legumes/

Le petit déjeuner au Maroc ressemble beaucoup au petit déjeuner français. Ces ressemblances viennent de l’occupation de 50 années par les français et les espagnols. Le matin, ils mangent une baguette grillée avec du beurre ou de la confiture. Un pain au chocolat ou un croissant est typique aussi. Le plat le plus essentiel dans la cuisine marocaine est le pain. Il y a plusieurs variétés comme une baguette ou le khobz. Le khobz est un pain rond consommé chaque jour par les marocains. Les olives et le chèvre sont aussi souvent sur le table pour le petit déjeuner. Les pancakes sont importants aussi. Un pancake typiquement mangé pour le petit déjeuner est le baghrir (manger avec du miel et du beurre).  Les boissons du matin sont le jus de fruit, le café, et le thé à la menthe. Quelques marocains prennent leur petit-déjeuner en deux étapes. Ça commence avec un thé à la menthe et un pain comme le harcha (une galette marocaine).  Plus tard, ils prennent un café et un plat comme le bissara. Le bissara est un plat marocain à base de fèves ou pois séchés.

Le Khobz https://cookingtheglobe.com/moroccan-breakfast/
Un petit déjeuner typique https://cookingtheglobe.com/moroccan-breakfast/

Un des éléments les plus spéciaux de la cuisine marocaine sont les desserts. Les desserts sont souvent à base de miel et de fruits secs. Les pâtisseries marocaines traditionnelles sont un mélange d’ amandes, d’eau de fleur d’oranger, de miel, et de cannelle. l’eau de fleur d’oranger est faite par l’ hydrodistillation des fleurs. Ce processus est pour aromatiser la nourriture, mais c’est aussi utilisé dans les cosmétiques et les parfums au reste du monde.

 

Les pâtisseries marocaines https://primemoroccotours.com/moroccan-sweets-best-moroccan-dessert-recipes/

Finalement, je vais parler des épices. Les épices ont un rôle très important dans la nourriture.  les épices les plus utilisées sont le safran, l’aneth, le clou de girofle,  le curry,  la coriandre, le gingembre, la cardamome, la cannelle, le paprika, la nigelle, le cumin, l’ail, le poivre, l’oignon, et le curcuma. Il y a aussi un épice qui s’appelle le ras-el-hanout. Cette épice est un mélange d’environ 20 épices. Le ras-el-hanout est apprécié dans la cuisine marocaine et dans les autres régions aussi.

Le ras-el-hanout (avant d’être mélangé) https://www.food.com/recipe/ras-el-hanout-moroccan-spice-mix-262189

La gastronomie marocaine a une histoire riche. Des berbères, arabes, andalouses, juives et européennes ont tous laissé leur marque sur la cuisine marocaine. Ce mélange crée un cuisine avec un histoire et aussi en vaste diversité d’épices et goûts. On peut goûter les cuisines du monde quand on mange de la cuisine marocaine.

Par Katharine Van Kesteren

Citations:

https://www.quitoque.fr/blog/article/histoire-du-tajine-plat-traditionnel-

marocainhttps://cuisine.journaldesfemmes.fr/recette/316975-tajine-de-kefta

Découvrez l’histoire fascinante de la gastronomie marocaine

 

https://fr.wikipedia.org/wiki/Cuisine_marocaine

 

 

Categories
Blog Identity Abroad Managing Culture Shock

La Religion et les Droits Humaine au Maroc: la controverse entre le jeûne pendant le ramadan

Les musulmans rompent leur jeûne sur la plage au Maroc en 2018.

Le ramadan au Maroc agit comme une ré-initialisation religieuse pour le pays. 99 % de la population étant musulmane, les fêtes islamiques sont largement célébrées. Le rite du jeûne existe comme pas seulement l’abstinence de manger, mais aussi se priver de tant d’actes quotidiens. Les marocains “adoptent un même rythme de vie” (Open Edition Books) pour le mois. Ils disent que l’après-midi il y a un silence malgré la nature animée de la ville quelques heures avant. Quand l’heure de la rupture de jeûne vient les Marocains préparent l’harira, une soupe traditionnelle qu’ils mangent pendant le ramadan. Ils font la prière du muezzin et mangent le ftour – le repas par lequel ils rompent le jeûne. S’ils veulent regarder la télé, ça doit être “une série purement marocaine.” (Open Edition Books)Tard dans la soirée tout le monde retourne dans la ville en célébration de la fête. Le ramadan est, pour beaucoup de filles, la seule fois où “elles peuvent se promener librement” sans se soucier des hommes. La tradition représente la communauté et la culture du Maroc. Elle constitue aussi l’impression que la religion possède sur la politique.
En 2016, deux hommes étaient condamnés à la prison pour avoir bu de l’eau en public durant le jeûne. Selon article 222 du code pénal Marocain ;
“Celui qui, notoirement connu pour son appartenance à la religion musulmane, rompt ostensiblement le jeûne dans un lieu public pendant le temps du ramadan, sans motif admis par cette religion, est puni de l’emprisonnement d’un à six mois et d’une amende de 200 à 500 dirhams”. (Nations Unies Droits De L’Homme)
Cela soulève la question de savoir comment ils traitent les droits humains au Maroc. La minorité des citoyennes religeuses qui ne paraissent pas musulman ou bien les musulmans qui ne jeûnent pas, n’est pas protéger de la même façon. L’article est truffé de contradictions concernant les droits de la personne. Premier, articles 17 et 18 soutenir l’idéal, selon lequel une personne est libre de pratiquer n’importe quelle religion, ou non. Par ailleurs, ils disent que personne ne doit dévoiler leur religion s’il ne veut pas et que tout le monde peut changer leur religion. Considérant que l’article 222 stipule qu’il faut être, “notoirement connu pour sa religion,” les droits soulignés dans les articles 17 et 18 sont violés. (Open Edition Books) De plus, le deuxième article 18 dit que ;
“Nul ne subira de contrainte pouvant porter atteinte à sa liberté d’avoir ou d’adopter une religion ou une conviction de son choix.” (Nations Unies Droits De L’Homme)
La conviction de ces hommes parmi d’autres promeut le message que les citoyennes doivent pratiquer l’Islam ou bien, faire semblant qu’ils se trouvent musulmans. Surprenaient, la plupart des Marocaines ne sont pas contre cette obstruction des droits. “68 % des Marocains sont favorables à des sanctions à l’encontre de ceux qui ne respectent pas le jeûne pendant le Ramadan.” (La Croix.com) Certains groupes démographiques se soucient plus que d’autres. Les hommes sont plus concernés que les femmes. Les plus riches quartiers sont plus concernés aussi. Finalement, le sud est plus libéral que le nord.
Indépendamment de ce que la majorité des gens pensent, la loi travail à la suppression de ces contradictions. Même si le ramadan sert comme un mois de joie et de sainteté, les droits doivent être stables. Il y a des groupes comme l’Association Marocain des Droits Humains et la Ligue Marocaine pour la Défense des Droits de l’Homme qui veulent l’abolition complète de l’article 222. Mais ils sont parfois contraints par le gouvernement. Avec l’activisme de ces organisations et l’espoir pour des droits d’homme, peut-être chacun peut profiter de la beauté du mois de ramadan.

Voici une vidéo amusante sur la culture derrière le ramadan au Maroc:

https://youtu.be/zw0ltJdZ0aw 


Voici mes sources:
https://books.openedition.org/cjb/1115?lang=en
https://www.la-croix.com/Religion/Islam/Marocains-tiennent-respect-jeune-Ramadan-tous-musulmans-2018-06-07-1200945251
https://www.ohchr.org/fr/instruments-mechanisms/instruments/international-covenant-civil-and-political
https://ohrh
.law.ox.ac.uk/linterdiction-au-maroc-de-rompre-le-jeune-pendant-le-ramadan-est-contraire-aux-obligations-internationales-des-droits-de-lhomme-de-ce-pays/ -rights

Categories
Blog Identity Abroad

La Danse : une forme d’art essentiel pour la culture camerounaise, mais exploitée par les colonisateurs et le gouvernement

Dans les États-Unis, la plupart des gens pensent que la danse est frivole, pas très importante, et juste pour les gens spécifiques. En revanche, dans les autres pays, la danse est une activité très importante pour toute la communauté, un aspect essentiel de la vie, et c’est le cas pour le Cameroun. Il y a les danses spécifiques pour toutes les occasions, comme le mariage, la naissance et l’enterrement, et chaque région du Cameroun a une façon différente.

Par exemple, les gens bamiléké exécutent le « mangambeu, » où les femmes et les hommes dansent en rond, avec beaucoup de mouvements des hanches. Les hommes jouent les tambours et les autres instruments de percussion. Le mangambeu est pour les cérémonies festifs, comme les mariages.

Ben skin, https://french-future.org/fr/les-danses-et-les-musiques-traditionnelles-du-cameroun/

Il y a aussi la danse qui s’appelle « ben skin », et ce vient des gens bagangte, de l’ouest du Cameroun. La plupart des danseurs sont les femmes, et elles sont pliées en deux. Elles aussi jouent les maracas et les tambours. Maintenant, la musique ben skin est commercialisée d’être populaire dans tout le monde. Toujours dans une société globale, les aspects de la culture sont changés pour les audiences internationales, en général d’être plus comme la culture européenne, qui sera discuté plus loin.

En plus des célébrations, les danses sont aussi utilisées pour exprimer les sentiments, en particulier pour les femmes. Un style plus connu est le « bikutsi, » des gens betis. Les femmes betis font cette danse, où elles chantent et agitent des hochets. Le bikutsi est important pour les femmes comme un mode de communication pour leurs sentiments, souvent leur frustration. Les femmes forment un cercle, et une à la fois une femme vient au centre du cercle et dit sa peine, comme un monologue dans la forme d’une chanson. Les autres femmes donnent leur conseil à la femme au centre. Dans une société domine par les hommes, les femmes utilisent le bikutsi pour la libération de leurs sentiments, et c’est très important pour les jeunes mariées. Avec le temps et la modernisation, les autres influences ont changé bikutsi, particulièrement avec les instruments qui sont utilisé. Par exemple, la rumba congolaise a ajouté la guitare.

Pendant que la danse est une forme d’art expressif pour les gens camerounaises, c’était aussi un outil politique pour les colonisateurs, et maintenant pour le gouvernement. Le Cameroun a été colonisé par l’Allemagne, l’Angleterre et la France. Alors, il existe les influences sur le Cameroun par chaque pays. Les colonisateurs n’ont pas aimé les danses traditionnelles du Cameroun. Ils les ont utilisé comme la preuve que les Africains sont « barbares » et ont besoin de l’aide des Européens. De la même façon que les Européens ont vu l’art africain, telles que leurs petites figurines, comme « primitif, » ils ont pensé le pareil pour la danse. Ils n’ont pas reconnu la valeur parce que toutes les formes d’art ont été comparées à l’art européen comme la référence. Alors, ils ont pensé qui les gens camerounais étaient devenus civilisé quand les Européens ont arrêté les danses. De plus, les missionnaires ont pensé que les danses sont « sataniques » à cause des masques traditionnels, et aussi le manque des vêtements, le mouvement des hanches et la sexualité que les femmes peuvent exprimer. Donc, les costumes des danseurs, encore aujourd’hui, sont influencé par les colonisateurs.

Cependant, la danse aussi était une forme de la révolte contre les colonisateurs. Les gens d’un village ont pu être organisé et rester informé pendant eux. De plus, quelques danses ont préparé les gens pour la bataille, ou ont servi comme une alarme. Finalement, maintenant la chorégraphie est utilisé pour démonstrateur l’horreur qui était la colonisation du Cameroun.

Après l’indépendance, on aurait pensé que la danse va devenir libre pour les gens de faire tout ce qu’ils veulent faire. De plus, le président a créé le Ballet national, un grand geste de son soutien des arts au Cameroun. Mais, malheureusement, ça n’est pas le cas. Le Ballet national est devenu un outil politique pour le gouvernement. Toutes les chorégraphies doivent alignée avec les valeurs du gouvernement parce que le Ballet national est dans le contrôle du gouvernement. De plus, le Ballet national a mélangé beaucoup de styles de mouvement différentes de tout le pays afin de promouvoir le nationalisme. Les danses traditionnelles sont très spécifiques d’une région, mais avec le Ballet national, ils ont créé un seul style camerounais qui est compatible avec une audience internationale. Le gouvernement a amené les danseurs chinoises et américaines afin d’enseigner la danse « moderne, » et d’affiner le mouvement camerounais. De cette façon, les danseurs du Ballet nationale sont devenus des représentations physiques de l’intersection entre le local et le global. C’est la danse camerounaise en origine, mais c’est changé par les influences globales, et plus pour les audiences internationales et les aristocrates du Cameroun. Alors, le but originaire de la danse camerounaise n’est pas là – de rassembler la communauté et célébrer les occasions spéciales – dans le Ballet national. Mais, c’est bon aussi que les audiences internationales peuvent le voir, même si ce n’est pas vraiment authentique, pour qu’ils reconnaissent la valeur de la danse africaine tout seul, pas en comparaison des styles européens.

Cependant, c’est différent dans les villages par opposition aux les villes. Les jeunes qui grandissent dans les villages apprennent les danses traditionnelles parce qu’ils les sont entourés. En revanche, les jeunes urbains, en général, sont moins familiers avec les traditions tribales, et les danses dans les villes sont plus changées par les influences globales.

Pour conclure, il existe beaucoup de façons de mouvement diffèrent au Cameroun, dépendent de la région et l’évent, et c’est très important pour la culture camerounaise. Mais, la danse traditionnelle a été changée par les colonisateurs et aussi par le gouvernement après l’indépendance, afin d’équilibrer le global et le local, et pour promouvoir le nationalisme. Peu à peu, la danse au Cameroun est devenue plus un spectacle qu’une cérémonie culturelle ; mais, dans les villages, la culture traditionnelle est protégée.

Ouvrages Cités :

Flore, Chamba Nana Mirelle. “The Circuits-of-power framework and Dance Institutionalisation in Cameroon.” African Social Science and Humanities Journal, vol. 2, no. 2, 10 June 2021. https://pdfs.semanticscholar.org/7154/ba180ec5130c63e4f34bfe1e41a39fba33ab.pdf.

« Le Bikutsi : la parole libérée de femmes africaines. » La croisée. Radio-Canada, 21 janvier 2021, https://ici.radio-canada.ca/ohdio/premiere/emissions/la-croisee/segments/chronique/340071/musique-danse-afrique-femmes-cameroun.

Lushiku, Khalilah. “Modern Practices of Traditional Dance in Cameroon: the Influences of Colonization and Globalization.”  Independent Study Project Collection, 2014. https://digitalcollections.sit.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=2920&context=isp_collection.

Nguetsop, Lucinda. « Les Danses et les musiques traditionnelles du Cameroun. » Le Français pour l’avenir, 11 mars 2021, https://french-future.org/fr/les-danses-et-les-musiques-traditionnelles-du-cameroun/.

Categories
Blog Identity Abroad Managing Culture Shock

Mode chic marocaine: Qu’est-ce que cela signifie?

Mode chic marocaine: Qu’est-ce que cela signifie?

 

Si vous êtes un étudiant étranger, comprendre cela [l’histoire de la mode marocaine] peut vous aider à vous intégrer ici : qu’est-ce qui influence la façon dont les gens s’habillent ?

 

La mode : ce n’est pas seulement les vêtements que l’on met. C’est aussi un moyen de parler aux autres sans dire un mot, c’est la première impression qu’on donne. Je pense qu’il est important de savoir comment les gens s’habillent avant d’essayer de s’intégrer dans leur société. Selon l’UNESCO, Rabat est le résultat d’un échange entre le passé arabo-musulman et la modernité occidentale. Ainsi, dans la plupart des grandes villes comme Rabat, on trouve un mélange de styles au quotidien. Quand même, il est toujours utile de connaître les règles vestimentaires non dites et comment elles ont évolué. La mode montre l’héritage du Maroc et les influences africaines, arabes et européennes.

 

Dans la société marocaine, les hommes et les femmes au Maroc apprennent ce qui est considéré comme une tenue appropriée à travers leur éducation. Les femmes se concentrent sur des vêtements d’intérieur comme le kaftan, tandis que les hommes se concentrent sur le vêtement extérieur, la djellaba. Comme les femmes ont adopté la djellaba plus récemment, elle n’est pas considérée comme adaptée aux événements formels. Mais récemment, certaines djellabas sont tellement décorées qu’elles sont même jugées appropriées pour des occasions formelles comme les mariages. En plus, la mode féminine est davantage réglementée dans les contextes sociaux, tandis que la mode masculine marocaine est davantage réglementée lors d’événements religieux. Mais si tu es jeune, tu as plus de liberté pour choisir ce que tu veux porter. Cependant, la mode européenne est associée à “des contextes européens” tels que le bureau, les loisirs, le sport, la plage, etc. Dans la plupart des cas, il est considéré comme “inapproprié” de porter des vêtements marocains, voire interdits, comme dans certains bureaux, restaurants ou nightclubs. Personnellement, je trouve cette évolution intéressante, illustrant comment la mode peut transcender les barrières de genre et de tradition. Donc, il est probable qu’en tant qu’étudiant international ou en échange, vous soyez moins jugé sur votre style vestimentaire. 

 

Au cours des XXe et XXIe siècles, les grands événements politiques ont eu une influence majeure sur la mode au Maroc. Lorsque la France était au pouvoir, les villes étaient séparées, chacune ayant son propre style de mode. Lorsque les centres politiques se sont déplacés, la vie quotidienne a changé et la mode aussi. Cela montre que la mode peut en dire long sur ce qui se passe dans le pays. Si vous êtes un étudiant étranger, comprendre cela peut vous aider à vous intégrer ici : qu’est-ce qui influence la façon dont les gens s’habillent ? 

 

Sous le Protectorat français, une identité nationale marocaine a été construite autour de la culture arabo-musulmane. Cela signifie que les nationalistes ont mis en avant la culture arabe et musulmane pour créer une identité commune. Les personnes partageant cette idée hégémonique sont souvent promptes à critiquer la nouvelle génération de designers marocains, les accusant de “ne pas être marocains”. Cependant, définir ce qui constitue la mode marocaine, en particulier par opposition à la mode européenne, dans la société urbaine contemporaine au Maroc, est complexe et reflète des luttes politiques, culturelles et sociales. 

Deux mannequins lors de la Fashion Week marocaine le 11 mai 2023.

De plus, la puissance coloniale a joué un rôle clé en caractérisant la société marocaine comme traditionnelle et ancestrale, opposée à la société française moderne et cosmopolite, justifiant ainsi sa politique coloniale. Pour un étranger, cette information offre une sensibilité culturelle, permet de comprendre les nuances sociales, et facilite des interactions respectueuses en reconnaissant l’influence de l’histoire coloniale sur la mode et l’identité marocaines contemporaines.

 

Si vous cherchez sur Google « que porter au Maroc en tant qu’étranger », vous trouverez des articles de blog où les voyageurs conseillent de porter des vêtements modestes. Malgré un changement culturel, porter des vêtements modestes est toujours considéré comme une question de politesse au Maroc. Les stylistes marocains “modernes” cherchent à créer une mode hybride, mais ils le font avec la perspective d’une population urbaine. Les sources que j’ai mentionnées ne analysent pas de manière critique la représentation urbaine, ce qui est une limitation car cela exclut les voix des femmes marocaines rurales de la discussion sur la mode. Cette approche met de côté la population rurale. Bien sûr, Rabat, la ville où vous étudierez, offre une exposition variée à différentes cultures. Cependant, il est toujours important de rester conscient de la culture.

 

La mode marocaine moderne est donc l’expression de la résilience et de l’identité face à une histoire tumultueuse, illustrant le pouvoir de transformation du vêtement au-delà de sa fonction utilitaire. En embrassant ces traditions évolutives, vous participez à une conversation vivante entre le passé et le présent. Alors, habillez-vous avec curiosité et célébrez la diversité culturelle à travers chaque tissu, chaque motif! ??✨


Les citations:

Centre, UNESCO World Heritage. “Rabat, Modern Capital and Historic City: A Shared Heritage.” UNESCO World Heritage Centre, whc.unesco.org/en/list/1401/.

Jansen, M. Angela. Moroccan Fashion: Design, Tradition and Modernity. Bloomsbury Academic, 2015.

Jansen, M. Angela. “Defining Moroccanness: the aesthetics and politics of contemporary Moroccan fashion design.” Vol. 21, No. 1, 132–147. The Journal of North African Studies, 2016. 

González, Alessandra L. Reviewed work: Reviewed Work: Moroccan Fashion: Design, Culture, and Tradition. Journal of Middle East Women’s Studies. Vol. 12, No. 1 (March 2016), pp. 99-101. 

Jansen, Angela M. “There Was No Fashion in Morocco Before”. pp. 187-210. Creating African Fashion Histories : Politics, Museums, and Sartorial Practices. 2022. 

 

Categories
Blog

L’HISTOIRE- Les effets des empires sur le Maroc

Le Maroc a une histoire qui est très complexe et, pour moi, très intéressante. Situé en Afrique du Nord, le Maroc borde la Méditerranée et l’Atlantique, ce qui a rendu important pour beaucoup des empires historiques. La région où se trouve sa capitale Rabat, a été conquise tant de fois au fil des siècles. L’Empire romain, espagnol, et français, et divers empires islamiques ont utilisé sa géographie pour contrôler le commerce de la région et pour assurer la domination militaire. Dans le temps, le détroit de Gibraltar entre d’Espagne et le Maroc était le seul moyen d’entrer dans la Méditerranée. Les rapports passés entre cette région et ces empires, ont influencé la culture, les langues, et frontières de Maroc et les peuvent être observé de nos jours.

Exemples du plus ancien de l’histoire documentée des interactions entre la population indigène du Maroc et le reste du monde, est qu’avec les gens romains. L’Empire romain voulait contrôler la région pour les avantages que j’ai déclaré précédemment. Il a établi des colonies, des routes commerciales, et des alliances qui a affecté les frontières modernes du Maroc. En fait, “c’est de cette époque que date pratiquement le partage territorial du Maghreb entre ce qui allait devenir le Maroc et l’Algérie” [2].

https://www.axl.cefan.ulaval.ca/afrique/maroc-2Histoire.htm

L’époque quand il était un territoire des empires islamiques influence la vie pour Marocains le plus de toute l’autre. Les langues officiels arabe classique et amazigh, un dialecte qui est parlé par la population Berber, sont exemples modernes de cette influence. L’architecture des bâtiments dans la région et la culture et coutumes des habitant étaient influencés par les aussi. Les points et noms des villes au Maroc, peuvent être attribués aux villes impériales des premiers empires islamiques. En fait, le nom Maroc, dérives du nom de la deuxième ville Marrakech [3]. Cependant, même ces villes sont situées sur des sites peuplés par d’Empire romain. Par exemple, l’actuelle Rabat a été établi sur l’un de ces sites [3]. Le grand pourcentage des gens qui pratiquent l’Islam en Afrique du Nord, est un autre exemple évident des effets de leur règne sur les populations de la région.

Je pense que la relation entre le Maroc et la France, est le meilleur exemple des interactions passées entre lui et le reste du monde. Avant 1956, la France a utilisé les ressources du Maroc pour sa propre économie. Bien qu’elle a rénové de nombreux bâtiments, développé les communications, les industries, et l’agriculture de la région, la majorité des activités étaient gérées par des européens. Leur influence dans la région a été assurée par la désignation des leaders politiques qui correspondaient à leurs intérêts [1]. C’est bien connu que la France a possédait le Maghreb à l’époque du colonialisme, mais ce n’est pas bien connu que l’influence de l’Espagne dans la région était le résultat d’un traité entre les deux pays [2]. Ce traité a fait le pays un protectorat des deux empires. Les effets de leur contrôle sur le Maroc durent aujourd’hui. Ceux-ci peuvent être observé par les langues et les frontières de la région. Bien que les langues officielles du Maroc n’incluent pas les langues française et espagnole, elles sont parlées par des gens dans toute la région.

La frontière du Maroc et de l’Espagne, qui est en Afrique du Nord, est “l’une des plus courtes frontières internationales du monde” [4]. Il y a trois territoires espagnols qui la composent ; ils sont Melilla, Ceuta, et Peñón de Vélez de la Gomera. Ils ont une différence notable de culture et langage que les environs. Ce que je trouve intéressant, est le fait que l’Espagne était autrefois sous le contrôle des empire islamiques du Maghreb. C’est une raison pourquoi les frontières du Maroc sont un point de discorde entre les deux pays.

undefined

en.wikipedia.org/wiki/Morocco%E2%80%93Spain_border

Works Cited

1. Britannica Contributors. “Morocco – the French Zone.” Encyclopedia Britannica, Britannica, 31 July 2023, www.britannica.com/place/Morocco/The-French-Zone. Accessed 14 Dec. 2023.

2. Leclerc, Jacques. “Maroc (2) Données Historiques.” CEFAN, Laval University Quebec, 6 Dec. 2022, www.axl.cefan.ulaval.ca/afrique/maroc-2Histoire.htm. Accessed 14 Dec. 2023.

3. Morocco AM 2023. “Des Origines à Nos Jours.” Open Morocco, Ministry of Economy, and Finance, 2022, moroccoam2023.ma/fr/discover-Morocco/history/. Accessed 14 Dec. 2023.

4. Wikipedia Contributors. “Morocco–Spain Border.” Wikipedia, Wikimedia Foundation, 17 Oct. 2020, en.wikipedia.org/wiki/Morocco%E2%80%93Spain_border. Accessed 14 Dec. 2023.

Categories
Blog Discovering Toulouse France: Toulouse Identity Abroad

Un contrat de la ville rose

Un contrat de la ville rose

L’auteure: Sara Jaklitsch

As-tu déjà signé un contrat? Bien sûr, nous le faisons tous, que ce soit pour un travail ou pour acheter une maison par exemple. Aujourd’hui, l’idée de signer un contrat est quelque chose d’habituel. Cependant, en France, en particulier, Toulouse, les contrats de mariage étaient en grande partie des événements marquants. Quel était le but de ces accords? On peut voir des similarités avec les lois et les droits romains, mais aussi avec les droits du sud des États-Unis. Ces contrats dans le sud de France donnent des opportunités pour observer les pratiques de la famille, par exemple, le gré des partis vus avec le notaire, les conditions du nouveau mariage, la dévolution du patrimoine. La signification des accords dans l’ancienne France était intéressante comme ils donnent l’opportunité de comprendre son histoire. Explorons ensemble le signifié de cette partie riche de l’histoire de France, le contrat de mariage.

Le document présente l’histoire de Toulouse et l’originalité du contrat de mariage. L’usage du contrat était une perspective « suivant la coutume de Toulouse ». Cette pratique est spécifique avec deux parties qui distinguent le régime toulousain. En premier, une des particularités est que le mari « gagne » la dot en cas de décès de sa femme. Deuxièmement, selon un livre de la fin de « la coutume de Toulouse » écrit par Germain Sicard, il a expliqué que les articles 114 et 115 ont dit que le mari a des pouvoirs les plus importants. Ce document donne les relations sociales d’une future famille au XVIIIe siècle. À Toulouse, cette pratique sociale était commune pour les ménages.

Selon une étude, Christine Dousset-Seiden, professeur à l’université de Toulouse, dans la ville Rose, en Haute-Garonne, a exploré les règles et les pratiques du concept. L’étude remonte très loin dans le temps entre 1780 et 1830. A l’époque, les femmes étaient considérées comme des propriétés et n’avaient pas les mêmes droits que les hommes. Selon les documents de la 1786 et 1831, il y a beaucoup de veuves et la prospérité du mari. Comme mentionné précédemment, le but du témoin était très important. Donc, dans l’article, sans témoins, la répartition de la propriété était difficile. Par exemple, les femmes n’ont pas leur surnom dans le document de l’accord et le concept du témoin est nécessaire. Le droit des femmes n’existe pas​​ sans qu’un témoin ne soit présent. De plus, les contrats déterminent les classes sociales des familles. En fin de compte, l’inscription du nom des femmes permettra de résoudre des problèmes dans le futur.

Le but de cette perspective était une raison économique puisque ces papiers décidaient de la répartition de l’argent pour les ménages. Cependant, maintenant nous avons des réformes, des taxes, mais comme le contrat de mariage est une façon de vie, il reste intéressant de s’informer plus sur le sujet.

Donc, la copie originale de ce document offre aux spécialistes aujourd’hui l’opportunité de comprendre la valeur de ces documents. Le contrat est un symbole d’unification pour les deux époux, ce qui leur donne l’opportunité de célébrer un nouveau chapitre de la vie.

J’ai appris qu’il existe un système de dot qui est traditionnel pour les familles. Il y a une majeure partie de la société qui pensait que la femme se devait d’abandonner ses droits au profit de son mari et sa famille. Également, il est essentiel pour un contrat de choisir un témoin qui observe que les deux époux voudraient être mariés. Alors, dans un exemple des contrats de mariage de 1660, 1665 et 1670, en tout 1385 l’accord. Il y a 9,226 témoins et 1,611 étaient des femmes. Selon les études, le rôle des témoins donne un bon indicateur de la mobilité sociale et comme une place pour les femmes dans la société. Quand le premier témoin a été établi, il y avait trois groupes. Premièrement, les avocats, les marchands de vin et les gagne-deniers. Le but des représentatives révèle l’existence de modèles et spécifie l’aspect en Toulouse.

Enfin, la perspective est que tout au long de sa vie, l’époux a le “droit de la famille.” Les deux adoptent un régime dotal comme beaucoup de femmes doivent rester à la maison et s’occuper de leur famille. Essentiellement, l’idée est une feuille d’écriture, de l’argent et comment il est distribué dans toute la famille. La dot, qui est un aspect du contrat, explique le capital et propriété dans le clan. J’apprends que chaque feuille est spécifique avec les systèmes d’ordre pour le contexte de future génération. Quand j’ai recherché pour la première fois, je ne connaissais pas ce genre de choses.

Cependant, je comprends que l’accord entre les deux était fort dans le passé. La perspective du contrat de mariage a créé une famille préparée pour n’importe quelle situation. Quand les gens se marient, ils ont une vision pour l’avenir de commencer un nouveau chapitre de la vie. J’ai remarqué qu’un aspect traditionnel est respecté pour toute la famille. En effet, on voit beaucoup de respect pour les ancêtres d’une famille, d’un clan. L’époux et l’épouse se marient avec une forme de respect et de responsabilité pour le clan et l’accord de mariage signifie cette idée.

Relatif au concept de respect et responsabilité de la famille, j’ai vu un aspect local. Bien que toutes les personnes aux États-Unis aient les mêmes droits d’égalité, il y a bien étendu du respect pour le futur de la famille. Quand les deux personnes sont mariées, ces contrats se penchent aussi sur la notion de testament. Le but de la partie légale est pour établir un programme s’il y a un désastre ou muerte dans la famille. Pour ma famille, mes parents ont créé un plan avec de l’argent et des maisons pour que les enfants vivent si les deux meurent. L’accord local est essentiel parce que les deux gens ont besoin d’être d’accord pour le programme. Cependant, il est un bon exemple de respect parce qu’il est donné au reste de la famille et les membres de la famille peuvent négocier selon leurs propres intérêts.

Toutefois, depuis longtemps, il y a un débat avec le modèle du code civil. Quelques perspectives pensent que du régime dotal ne répondait pas l’usage parce qu’il ne se préoccupait pas de protéger son idée principale, ce qui le rendait dangereux. Depuis que le contrat était écrit, les personnes utilisent les mots comme partie d’un disputé que l’accord était dangereux. Le conflit commence dans le vingtième siècle après que cette pratique soit devenue un mode de vie typique. J’utilise une revue scolaire de 1906 pour capturer les sentiments des personnes. Les opposants au régime dotal disent que la méthode était mal utilisée. Néanmoins, chaque personne a l’habileté d’avoir son opinion, plus c’est important et je sais et vous savez que l’accord était une partie significative de la vie à Toulouse.

Bien qu’ il y a débat concernant l’usage du contrat de mariage, il est important de le comprendre pour l’histoire. Donc, à Toulouse l’idée de l’accord est une signification de l’impact social sur la société. Cette conception construit les perspectives et pratiques traditionnelles. Juste comme chaque ville ou pays avait leur version d’événement, nous avons besoin de connaître l’aspect traditionnel des modes de vie. Dans le passé, je ne connaissais pas beaucoup d’informations sur Toulouse. Je sais que la ville est située dans le sud de France, mais comme je veux étudier là-bas, je dois connaître plus d’informations. Comment pourrais-je assister à l’école de Toulouse pour un programme scolaire si je ne connais pas son histoire? Maintenant, j’ai une nouvelle vue sur les pratiques traditionnelles de Toulouse. Dans deux ans, je saurai encore plus d’informations et vivrai encore plus d’expérience quand je serai dans le sud de la France.

 

Ouvrages cités

De Saint-Genis, Flour. “Le Contrats De Mariage En France.” Journal De La Société Statistique De Paris, vol. 43, 1902, pp. 195–208. www.numdam.org/item/JSFS_1902__43__195_0.pdf.

Dousset-Seiden, Christine. “The French Civil Code, Women and Inheritance in Southern France.” Hal Open Science, XVIth, July 2012, pp. 1–7. shs.hal.science/halshs-00973872/file/The_French_Civil_Code_Women_and_Inheritance_in_southern_France.pdf

Figeac, Michel. “Le Contrat De Mariage À Toulouse Et En Toulousain : Sicard (Germain) (Sous La Direction De), Notaires, Mariages, Fortunes Dans Le Midi Toulousain, Toulouse, Presses De L’Université Des Sciences Sociales De Toulouse, 1997.” https://www.persee.fr/disciplines, 1998, pp. 110–224. www.persee.fr/doc/anami_0003-4398_1998_num_110_224_2604_t1_0536_0000_2.

Garaude, Pauline. Voici Pourquoi Vous Ne Devez Surtout Pas NÉGliger Votre Contrat De Mariage. 19 Oct. 2022, www.journaldunet.com/patrimoine/finances-personnelles/1515007-voici-pourquoi-vous-ne-devez-surtout-pas-negliger-votre-contrat-de-mariage

“Les Liens Sociaux À Paris Au XVII Siècle: Une Analyse Des Contrats De Mariage De 1660, 1665 Et 1670.” www.jstor.org. JSTOR, www.jstor.org/stable/pdf/23612687.pdf.

Sicard, Germain. “La Fin De La Coutume De Toulouse.” https://books.openedition.org/putc, 2000, pp. 441–53. https://doi.org/10.4000/books.putc.12267.

Traité Du Contrat De Mariage Et Des Droits Respectifs Des Époux […] | Tolosana. tolosana.univ-toulouse.fr/fr/notice/022814698.