Categories
Blog Identity Abroad Restaurants

La cuisine marocaine : une diversité de saveurs

 

Quand on fait un program à l’étranger, la nourriture est un des aspects les plus importants de notre expérience. Un des aspects les plus vivants dans la culture du Maroc est la cuisine. La cuisine marocaine est reconnue par sa diversité de goûts et utilisation d’épices. Il y a un histoire dans la nourriture avec les influences de nombreuses cultures différentes. 

Le tajine est un des plats les plus emblématiques de la cuisine marocaine. Le tajine est un type de ragoût avec des légumes et de la viande dedans. Il y a une grande variété de tajines. Il y a le tajine aux olives, le tajine aux figues ou abricots, et le tajine végétarien pour exemple.  Le plat est nommé par le plat en terre cuite dans lequel les ingrédients sont cuits.  Le tajine est un plat qui vient des Berbères. Dans l’ère pré-islamique les Berbères étaient les premiers occupants de la région. Ils ont apporté beaucoup d’ ingrédients locaux comme les olives et les herbes aromatiques. Leurs plats comme le tajine et le couscous sont devenus un symbole de la cuisine marocaine jusqu’à aujourd’hui.

Le Tajine https://www.voyage-maroc.com/tajines-du-Maroc

 

Le Couscous Marocain https://www.tipiak.fr/recette/couscous-marocaine

Au 7ème siècle la dynastie arabe a beaucoup influencé la cuisine marocaine. Les arabes ont apporté les ingrédients comme les amandes, les dattes, les oranges et les épices. Ces ingrédients sont devenus une partie de la cuisine marocaine. Une autre grande influence a été les juifs.  Les juifs séfarades ont apporté des plats épicés, de viande hachée, et de légumes farcis. Les boulettes de viande qui s’appellent “kefta” ont devenu très influential.

Tajine boulettes (kefta) aux légumes https://www.commoncook.fr/tajine-boulettes-kefta-aux-legumes/

Le petit déjeuner au Maroc ressemble beaucoup au petit déjeuner français. Ces ressemblances viennent de l’occupation de 50 années par les français et les espagnols. Le matin, ils mangent une baguette grillée avec du beurre ou de la confiture. Un pain au chocolat ou un croissant est typique aussi. Le plat le plus essentiel dans la cuisine marocaine est le pain. Il y a plusieurs variétés comme une baguette ou le khobz. Le khobz est un pain rond consommé chaque jour par les marocains. Les olives et le chèvre sont aussi souvent sur le table pour le petit déjeuner. Les pancakes sont importants aussi. Un pancake typiquement mangé pour le petit déjeuner est le baghrir (manger avec du miel et du beurre).  Les boissons du matin sont le jus de fruit, le café, et le thé à la menthe. Quelques marocains prennent leur petit-déjeuner en deux étapes. Ça commence avec un thé à la menthe et un pain comme le harcha (une galette marocaine).  Plus tard, ils prennent un café et un plat comme le bissara. Le bissara est un plat marocain à base de fèves ou pois séchés.

Le Khobz https://cookingtheglobe.com/moroccan-breakfast/
Un petit déjeuner typique https://cookingtheglobe.com/moroccan-breakfast/

Un des éléments les plus spéciaux de la cuisine marocaine sont les desserts. Les desserts sont souvent à base de miel et de fruits secs. Les pâtisseries marocaines traditionnelles sont un mélange d’ amandes, d’eau de fleur d’oranger, de miel, et de cannelle. l’eau de fleur d’oranger est faite par l’ hydrodistillation des fleurs. Ce processus est pour aromatiser la nourriture, mais c’est aussi utilisé dans les cosmétiques et les parfums au reste du monde.

 

Les pâtisseries marocaines https://primemoroccotours.com/moroccan-sweets-best-moroccan-dessert-recipes/

Finalement, je vais parler des épices. Les épices ont un rôle très important dans la nourriture.  les épices les plus utilisées sont le safran, l’aneth, le clou de girofle,  le curry,  la coriandre, le gingembre, la cardamome, la cannelle, le paprika, la nigelle, le cumin, l’ail, le poivre, l’oignon, et le curcuma. Il y a aussi un épice qui s’appelle le ras-el-hanout. Cette épice est un mélange d’environ 20 épices. Le ras-el-hanout est apprécié dans la cuisine marocaine et dans les autres régions aussi.

Le ras-el-hanout (avant d’être mélangé) https://www.food.com/recipe/ras-el-hanout-moroccan-spice-mix-262189

La gastronomie marocaine a une histoire riche. Des berbères, arabes, andalouses, juives et européennes ont tous laissé leur marque sur la cuisine marocaine. Ce mélange crée un cuisine avec un histoire et aussi en vaste diversité d’épices et goûts. On peut goûter les cuisines du monde quand on mange de la cuisine marocaine.

Par Katharine Van Kesteren

Citations:

https://www.quitoque.fr/blog/article/histoire-du-tajine-plat-traditionnel-

marocainhttps://cuisine.journaldesfemmes.fr/recette/316975-tajine-de-kefta

Découvrez l’histoire fascinante de la gastronomie marocaine

 

https://fr.wikipedia.org/wiki/Cuisine_marocaine

 

 

Categories
Blog Identity Abroad Managing Culture Shock

La Religion et les Droits Humaine au Maroc: la controverse entre le jeûne pendant le ramadan

Les musulmans rompent leur jeûne sur la plage au Maroc en 2018.

Le ramadan au Maroc agit comme une ré-initialisation religieuse pour le pays. 99 % de la population étant musulmane, les fêtes islamiques sont largement célébrées. Le rite du jeûne existe comme pas seulement l’abstinence de manger, mais aussi se priver de tant d’actes quotidiens. Les marocains “adoptent un même rythme de vie” (Open Edition Books) pour le mois. Ils disent que l’après-midi il y a un silence malgré la nature animée de la ville quelques heures avant. Quand l’heure de la rupture de jeûne vient les Marocains préparent l’harira, une soupe traditionnelle qu’ils mangent pendant le ramadan. Ils font la prière du muezzin et mangent le ftour – le repas par lequel ils rompent le jeûne. S’ils veulent regarder la télé, ça doit être “une série purement marocaine.” (Open Edition Books)Tard dans la soirée tout le monde retourne dans la ville en célébration de la fête. Le ramadan est, pour beaucoup de filles, la seule fois où “elles peuvent se promener librement” sans se soucier des hommes. La tradition représente la communauté et la culture du Maroc. Elle constitue aussi l’impression que la religion possède sur la politique.
En 2016, deux hommes étaient condamnés à la prison pour avoir bu de l’eau en public durant le jeûne. Selon article 222 du code pénal Marocain ;
“Celui qui, notoirement connu pour son appartenance à la religion musulmane, rompt ostensiblement le jeûne dans un lieu public pendant le temps du ramadan, sans motif admis par cette religion, est puni de l’emprisonnement d’un à six mois et d’une amende de 200 à 500 dirhams”. (Nations Unies Droits De L’Homme)
Cela soulève la question de savoir comment ils traitent les droits humains au Maroc. La minorité des citoyennes religeuses qui ne paraissent pas musulman ou bien les musulmans qui ne jeûnent pas, n’est pas protéger de la même façon. L’article est truffé de contradictions concernant les droits de la personne. Premier, articles 17 et 18 soutenir l’idéal, selon lequel une personne est libre de pratiquer n’importe quelle religion, ou non. Par ailleurs, ils disent que personne ne doit dévoiler leur religion s’il ne veut pas et que tout le monde peut changer leur religion. Considérant que l’article 222 stipule qu’il faut être, “notoirement connu pour sa religion,” les droits soulignés dans les articles 17 et 18 sont violés. (Open Edition Books) De plus, le deuxième article 18 dit que ;
“Nul ne subira de contrainte pouvant porter atteinte à sa liberté d’avoir ou d’adopter une religion ou une conviction de son choix.” (Nations Unies Droits De L’Homme)
La conviction de ces hommes parmi d’autres promeut le message que les citoyennes doivent pratiquer l’Islam ou bien, faire semblant qu’ils se trouvent musulmans. Surprenaient, la plupart des Marocaines ne sont pas contre cette obstruction des droits. “68 % des Marocains sont favorables à des sanctions à l’encontre de ceux qui ne respectent pas le jeûne pendant le Ramadan.” (La Croix.com) Certains groupes démographiques se soucient plus que d’autres. Les hommes sont plus concernés que les femmes. Les plus riches quartiers sont plus concernés aussi. Finalement, le sud est plus libéral que le nord.
Indépendamment de ce que la majorité des gens pensent, la loi travail à la suppression de ces contradictions. Même si le ramadan sert comme un mois de joie et de sainteté, les droits doivent être stables. Il y a des groupes comme l’Association Marocain des Droits Humains et la Ligue Marocaine pour la Défense des Droits de l’Homme qui veulent l’abolition complète de l’article 222. Mais ils sont parfois contraints par le gouvernement. Avec l’activisme de ces organisations et l’espoir pour des droits d’homme, peut-être chacun peut profiter de la beauté du mois de ramadan.

Voici une vidéo amusante sur la culture derrière le ramadan au Maroc:

https://youtu.be/zw0ltJdZ0aw 


Voici mes sources:
https://books.openedition.org/cjb/1115?lang=en
https://www.la-croix.com/Religion/Islam/Marocains-tiennent-respect-jeune-Ramadan-tous-musulmans-2018-06-07-1200945251
https://www.ohchr.org/fr/instruments-mechanisms/instruments/international-covenant-civil-and-political
https://ohrh
.law.ox.ac.uk/linterdiction-au-maroc-de-rompre-le-jeune-pendant-le-ramadan-est-contraire-aux-obligations-internationales-des-droits-de-lhomme-de-ce-pays/ -rights

Categories
Blog Identity Abroad

La Danse : une forme d’art essentiel pour la culture camerounaise, mais exploitée par les colonisateurs et le gouvernement

Dans les États-Unis, la plupart des gens pensent que la danse est frivole, pas très importante, et juste pour les gens spécifiques. En revanche, dans les autres pays, la danse est une activité très importante pour toute la communauté, un aspect essentiel de la vie, et c’est le cas pour le Cameroun. Il y a les danses spécifiques pour toutes les occasions, comme le mariage, la naissance et l’enterrement, et chaque région du Cameroun a une façon différente.

Par exemple, les gens bamiléké exécutent le « mangambeu, » où les femmes et les hommes dansent en rond, avec beaucoup de mouvements des hanches. Les hommes jouent les tambours et les autres instruments de percussion. Le mangambeu est pour les cérémonies festifs, comme les mariages.

Ben skin, https://french-future.org/fr/les-danses-et-les-musiques-traditionnelles-du-cameroun/

Il y a aussi la danse qui s’appelle « ben skin », et ce vient des gens bagangte, de l’ouest du Cameroun. La plupart des danseurs sont les femmes, et elles sont pliées en deux. Elles aussi jouent les maracas et les tambours. Maintenant, la musique ben skin est commercialisée d’être populaire dans tout le monde. Toujours dans une société globale, les aspects de la culture sont changés pour les audiences internationales, en général d’être plus comme la culture européenne, qui sera discuté plus loin.

En plus des célébrations, les danses sont aussi utilisées pour exprimer les sentiments, en particulier pour les femmes. Un style plus connu est le « bikutsi, » des gens betis. Les femmes betis font cette danse, où elles chantent et agitent des hochets. Le bikutsi est important pour les femmes comme un mode de communication pour leurs sentiments, souvent leur frustration. Les femmes forment un cercle, et une à la fois une femme vient au centre du cercle et dit sa peine, comme un monologue dans la forme d’une chanson. Les autres femmes donnent leur conseil à la femme au centre. Dans une société domine par les hommes, les femmes utilisent le bikutsi pour la libération de leurs sentiments, et c’est très important pour les jeunes mariées. Avec le temps et la modernisation, les autres influences ont changé bikutsi, particulièrement avec les instruments qui sont utilisé. Par exemple, la rumba congolaise a ajouté la guitare.

Pendant que la danse est une forme d’art expressif pour les gens camerounaises, c’était aussi un outil politique pour les colonisateurs, et maintenant pour le gouvernement. Le Cameroun a été colonisé par l’Allemagne, l’Angleterre et la France. Alors, il existe les influences sur le Cameroun par chaque pays. Les colonisateurs n’ont pas aimé les danses traditionnelles du Cameroun. Ils les ont utilisé comme la preuve que les Africains sont « barbares » et ont besoin de l’aide des Européens. De la même façon que les Européens ont vu l’art africain, telles que leurs petites figurines, comme « primitif, » ils ont pensé le pareil pour la danse. Ils n’ont pas reconnu la valeur parce que toutes les formes d’art ont été comparées à l’art européen comme la référence. Alors, ils ont pensé qui les gens camerounais étaient devenus civilisé quand les Européens ont arrêté les danses. De plus, les missionnaires ont pensé que les danses sont « sataniques » à cause des masques traditionnels, et aussi le manque des vêtements, le mouvement des hanches et la sexualité que les femmes peuvent exprimer. Donc, les costumes des danseurs, encore aujourd’hui, sont influencé par les colonisateurs.

Cependant, la danse aussi était une forme de la révolte contre les colonisateurs. Les gens d’un village ont pu être organisé et rester informé pendant eux. De plus, quelques danses ont préparé les gens pour la bataille, ou ont servi comme une alarme. Finalement, maintenant la chorégraphie est utilisé pour démonstrateur l’horreur qui était la colonisation du Cameroun.

Après l’indépendance, on aurait pensé que la danse va devenir libre pour les gens de faire tout ce qu’ils veulent faire. De plus, le président a créé le Ballet national, un grand geste de son soutien des arts au Cameroun. Mais, malheureusement, ça n’est pas le cas. Le Ballet national est devenu un outil politique pour le gouvernement. Toutes les chorégraphies doivent alignée avec les valeurs du gouvernement parce que le Ballet national est dans le contrôle du gouvernement. De plus, le Ballet national a mélangé beaucoup de styles de mouvement différentes de tout le pays afin de promouvoir le nationalisme. Les danses traditionnelles sont très spécifiques d’une région, mais avec le Ballet national, ils ont créé un seul style camerounais qui est compatible avec une audience internationale. Le gouvernement a amené les danseurs chinoises et américaines afin d’enseigner la danse « moderne, » et d’affiner le mouvement camerounais. De cette façon, les danseurs du Ballet nationale sont devenus des représentations physiques de l’intersection entre le local et le global. C’est la danse camerounaise en origine, mais c’est changé par les influences globales, et plus pour les audiences internationales et les aristocrates du Cameroun. Alors, le but originaire de la danse camerounaise n’est pas là – de rassembler la communauté et célébrer les occasions spéciales – dans le Ballet national. Mais, c’est bon aussi que les audiences internationales peuvent le voir, même si ce n’est pas vraiment authentique, pour qu’ils reconnaissent la valeur de la danse africaine tout seul, pas en comparaison des styles européens.

Cependant, c’est différent dans les villages par opposition aux les villes. Les jeunes qui grandissent dans les villages apprennent les danses traditionnelles parce qu’ils les sont entourés. En revanche, les jeunes urbains, en général, sont moins familiers avec les traditions tribales, et les danses dans les villes sont plus changées par les influences globales.

Pour conclure, il existe beaucoup de façons de mouvement diffèrent au Cameroun, dépendent de la région et l’évent, et c’est très important pour la culture camerounaise. Mais, la danse traditionnelle a été changée par les colonisateurs et aussi par le gouvernement après l’indépendance, afin d’équilibrer le global et le local, et pour promouvoir le nationalisme. Peu à peu, la danse au Cameroun est devenue plus un spectacle qu’une cérémonie culturelle ; mais, dans les villages, la culture traditionnelle est protégée.

Ouvrages Cités :

Flore, Chamba Nana Mirelle. “The Circuits-of-power framework and Dance Institutionalisation in Cameroon.” African Social Science and Humanities Journal, vol. 2, no. 2, 10 June 2021. https://pdfs.semanticscholar.org/7154/ba180ec5130c63e4f34bfe1e41a39fba33ab.pdf.

« Le Bikutsi : la parole libérée de femmes africaines. » La croisée. Radio-Canada, 21 janvier 2021, https://ici.radio-canada.ca/ohdio/premiere/emissions/la-croisee/segments/chronique/340071/musique-danse-afrique-femmes-cameroun.

Lushiku, Khalilah. “Modern Practices of Traditional Dance in Cameroon: the Influences of Colonization and Globalization.”  Independent Study Project Collection, 2014. https://digitalcollections.sit.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=2920&context=isp_collection.

Nguetsop, Lucinda. « Les Danses et les musiques traditionnelles du Cameroun. » Le Français pour l’avenir, 11 mars 2021, https://french-future.org/fr/les-danses-et-les-musiques-traditionnelles-du-cameroun/.

Categories
Blog Identity Abroad Managing Culture Shock

Mode chic marocaine: Qu’est-ce que cela signifie?

Mode chic marocaine: Qu’est-ce que cela signifie?

 

Si vous êtes un étudiant étranger, comprendre cela [l’histoire de la mode marocaine] peut vous aider à vous intégrer ici : qu’est-ce qui influence la façon dont les gens s’habillent ?

 

La mode : ce n’est pas seulement les vêtements que l’on met. C’est aussi un moyen de parler aux autres sans dire un mot, c’est la première impression qu’on donne. Je pense qu’il est important de savoir comment les gens s’habillent avant d’essayer de s’intégrer dans leur société. Selon l’UNESCO, Rabat est le résultat d’un échange entre le passé arabo-musulman et la modernité occidentale. Ainsi, dans la plupart des grandes villes comme Rabat, on trouve un mélange de styles au quotidien. Quand même, il est toujours utile de connaître les règles vestimentaires non dites et comment elles ont évolué. La mode montre l’héritage du Maroc et les influences africaines, arabes et européennes.

 

Dans la société marocaine, les hommes et les femmes au Maroc apprennent ce qui est considéré comme une tenue appropriée à travers leur éducation. Les femmes se concentrent sur des vêtements d’intérieur comme le kaftan, tandis que les hommes se concentrent sur le vêtement extérieur, la djellaba. Comme les femmes ont adopté la djellaba plus récemment, elle n’est pas considérée comme adaptée aux événements formels. Mais récemment, certaines djellabas sont tellement décorées qu’elles sont même jugées appropriées pour des occasions formelles comme les mariages. En plus, la mode féminine est davantage réglementée dans les contextes sociaux, tandis que la mode masculine marocaine est davantage réglementée lors d’événements religieux. Mais si tu es jeune, tu as plus de liberté pour choisir ce que tu veux porter. Cependant, la mode européenne est associée à “des contextes européens” tels que le bureau, les loisirs, le sport, la plage, etc. Dans la plupart des cas, il est considéré comme “inapproprié” de porter des vêtements marocains, voire interdits, comme dans certains bureaux, restaurants ou nightclubs. Personnellement, je trouve cette évolution intéressante, illustrant comment la mode peut transcender les barrières de genre et de tradition. Donc, il est probable qu’en tant qu’étudiant international ou en échange, vous soyez moins jugé sur votre style vestimentaire. 

 

Au cours des XXe et XXIe siècles, les grands événements politiques ont eu une influence majeure sur la mode au Maroc. Lorsque la France était au pouvoir, les villes étaient séparées, chacune ayant son propre style de mode. Lorsque les centres politiques se sont déplacés, la vie quotidienne a changé et la mode aussi. Cela montre que la mode peut en dire long sur ce qui se passe dans le pays. Si vous êtes un étudiant étranger, comprendre cela peut vous aider à vous intégrer ici : qu’est-ce qui influence la façon dont les gens s’habillent ? 

 

Sous le Protectorat français, une identité nationale marocaine a été construite autour de la culture arabo-musulmane. Cela signifie que les nationalistes ont mis en avant la culture arabe et musulmane pour créer une identité commune. Les personnes partageant cette idée hégémonique sont souvent promptes à critiquer la nouvelle génération de designers marocains, les accusant de “ne pas être marocains”. Cependant, définir ce qui constitue la mode marocaine, en particulier par opposition à la mode européenne, dans la société urbaine contemporaine au Maroc, est complexe et reflète des luttes politiques, culturelles et sociales. 

Deux mannequins lors de la Fashion Week marocaine le 11 mai 2023.

De plus, la puissance coloniale a joué un rôle clé en caractérisant la société marocaine comme traditionnelle et ancestrale, opposée à la société française moderne et cosmopolite, justifiant ainsi sa politique coloniale. Pour un étranger, cette information offre une sensibilité culturelle, permet de comprendre les nuances sociales, et facilite des interactions respectueuses en reconnaissant l’influence de l’histoire coloniale sur la mode et l’identité marocaines contemporaines.

 

Si vous cherchez sur Google « que porter au Maroc en tant qu’étranger », vous trouverez des articles de blog où les voyageurs conseillent de porter des vêtements modestes. Malgré un changement culturel, porter des vêtements modestes est toujours considéré comme une question de politesse au Maroc. Les stylistes marocains “modernes” cherchent à créer une mode hybride, mais ils le font avec la perspective d’une population urbaine. Les sources que j’ai mentionnées ne analysent pas de manière critique la représentation urbaine, ce qui est une limitation car cela exclut les voix des femmes marocaines rurales de la discussion sur la mode. Cette approche met de côté la population rurale. Bien sûr, Rabat, la ville où vous étudierez, offre une exposition variée à différentes cultures. Cependant, il est toujours important de rester conscient de la culture.

 

La mode marocaine moderne est donc l’expression de la résilience et de l’identité face à une histoire tumultueuse, illustrant le pouvoir de transformation du vêtement au-delà de sa fonction utilitaire. En embrassant ces traditions évolutives, vous participez à une conversation vivante entre le passé et le présent. Alors, habillez-vous avec curiosité et célébrez la diversité culturelle à travers chaque tissu, chaque motif! ??✨


Les citations:

Centre, UNESCO World Heritage. “Rabat, Modern Capital and Historic City: A Shared Heritage.” UNESCO World Heritage Centre, whc.unesco.org/en/list/1401/.

Jansen, M. Angela. Moroccan Fashion: Design, Tradition and Modernity. Bloomsbury Academic, 2015.

Jansen, M. Angela. “Defining Moroccanness: the aesthetics and politics of contemporary Moroccan fashion design.” Vol. 21, No. 1, 132–147. The Journal of North African Studies, 2016. 

González, Alessandra L. Reviewed work: Reviewed Work: Moroccan Fashion: Design, Culture, and Tradition. Journal of Middle East Women’s Studies. Vol. 12, No. 1 (March 2016), pp. 99-101. 

Jansen, Angela M. “There Was No Fashion in Morocco Before”. pp. 187-210. Creating African Fashion Histories : Politics, Museums, and Sartorial Practices. 2022. 

 

Categories
Blog

L’HISTOIRE- Les effets des empires sur le Maroc

Le Maroc a une histoire qui est très complexe et, pour moi, très intéressante. Situé en Afrique du Nord, le Maroc borde la Méditerranée et l’Atlantique, ce qui a rendu important pour beaucoup des empires historiques. La région où se trouve sa capitale Rabat, a été conquise tant de fois au fil des siècles. L’Empire romain, espagnol, et français, et divers empires islamiques ont utilisé sa géographie pour contrôler le commerce de la région et pour assurer la domination militaire. Dans le temps, le détroit de Gibraltar entre d’Espagne et le Maroc était le seul moyen d’entrer dans la Méditerranée. Les rapports passés entre cette région et ces empires, ont influencé la culture, les langues, et frontières de Maroc et les peuvent être observé de nos jours.

Exemples du plus ancien de l’histoire documentée des interactions entre la population indigène du Maroc et le reste du monde, est qu’avec les gens romains. L’Empire romain voulait contrôler la région pour les avantages que j’ai déclaré précédemment. Il a établi des colonies, des routes commerciales, et des alliances qui a affecté les frontières modernes du Maroc. En fait, “c’est de cette époque que date pratiquement le partage territorial du Maghreb entre ce qui allait devenir le Maroc et l’Algérie” [2].

https://www.axl.cefan.ulaval.ca/afrique/maroc-2Histoire.htm

L’époque quand il était un territoire des empires islamiques influence la vie pour Marocains le plus de toute l’autre. Les langues officiels arabe classique et amazigh, un dialecte qui est parlé par la population Berber, sont exemples modernes de cette influence. L’architecture des bâtiments dans la région et la culture et coutumes des habitant étaient influencés par les aussi. Les points et noms des villes au Maroc, peuvent être attribués aux villes impériales des premiers empires islamiques. En fait, le nom Maroc, dérives du nom de la deuxième ville Marrakech [3]. Cependant, même ces villes sont situées sur des sites peuplés par d’Empire romain. Par exemple, l’actuelle Rabat a été établi sur l’un de ces sites [3]. Le grand pourcentage des gens qui pratiquent l’Islam en Afrique du Nord, est un autre exemple évident des effets de leur règne sur les populations de la région.

Je pense que la relation entre le Maroc et la France, est le meilleur exemple des interactions passées entre lui et le reste du monde. Avant 1956, la France a utilisé les ressources du Maroc pour sa propre économie. Bien qu’elle a rénové de nombreux bâtiments, développé les communications, les industries, et l’agriculture de la région, la majorité des activités étaient gérées par des européens. Leur influence dans la région a été assurée par la désignation des leaders politiques qui correspondaient à leurs intérêts [1]. C’est bien connu que la France a possédait le Maghreb à l’époque du colonialisme, mais ce n’est pas bien connu que l’influence de l’Espagne dans la région était le résultat d’un traité entre les deux pays [2]. Ce traité a fait le pays un protectorat des deux empires. Les effets de leur contrôle sur le Maroc durent aujourd’hui. Ceux-ci peuvent être observé par les langues et les frontières de la région. Bien que les langues officielles du Maroc n’incluent pas les langues française et espagnole, elles sont parlées par des gens dans toute la région.

La frontière du Maroc et de l’Espagne, qui est en Afrique du Nord, est “l’une des plus courtes frontières internationales du monde” [4]. Il y a trois territoires espagnols qui la composent ; ils sont Melilla, Ceuta, et Peñón de Vélez de la Gomera. Ils ont une différence notable de culture et langage que les environs. Ce que je trouve intéressant, est le fait que l’Espagne était autrefois sous le contrôle des empire islamiques du Maghreb. C’est une raison pourquoi les frontières du Maroc sont un point de discorde entre les deux pays.

undefined

en.wikipedia.org/wiki/Morocco%E2%80%93Spain_border

Works Cited

1. Britannica Contributors. “Morocco – the French Zone.” Encyclopedia Britannica, Britannica, 31 July 2023, www.britannica.com/place/Morocco/The-French-Zone. Accessed 14 Dec. 2023.

2. Leclerc, Jacques. “Maroc (2) Données Historiques.” CEFAN, Laval University Quebec, 6 Dec. 2022, www.axl.cefan.ulaval.ca/afrique/maroc-2Histoire.htm. Accessed 14 Dec. 2023.

3. Morocco AM 2023. “Des Origines à Nos Jours.” Open Morocco, Ministry of Economy, and Finance, 2022, moroccoam2023.ma/fr/discover-Morocco/history/. Accessed 14 Dec. 2023.

4. Wikipedia Contributors. “Morocco–Spain Border.” Wikipedia, Wikimedia Foundation, 17 Oct. 2020, en.wikipedia.org/wiki/Morocco%E2%80%93Spain_border. Accessed 14 Dec. 2023.

Categories
Blog Discovering Toulouse France: Toulouse Identity Abroad

Un contrat de la ville rose

Un contrat de la ville rose

L’auteure: Sara Jaklitsch

As-tu déjà signé un contrat? Bien sûr, nous le faisons tous, que ce soit pour un travail ou pour acheter une maison par exemple. Aujourd’hui, l’idée de signer un contrat est quelque chose d’habituel. Cependant, en France, en particulier, Toulouse, les contrats de mariage étaient en grande partie des événements marquants. Quel était le but de ces accords? On peut voir des similarités avec les lois et les droits romains, mais aussi avec les droits du sud des États-Unis. Ces contrats dans le sud de France donnent des opportunités pour observer les pratiques de la famille, par exemple, le gré des partis vus avec le notaire, les conditions du nouveau mariage, la dévolution du patrimoine. La signification des accords dans l’ancienne France était intéressante comme ils donnent l’opportunité de comprendre son histoire. Explorons ensemble le signifié de cette partie riche de l’histoire de France, le contrat de mariage.

Le document présente l’histoire de Toulouse et l’originalité du contrat de mariage. L’usage du contrat était une perspective « suivant la coutume de Toulouse ». Cette pratique est spécifique avec deux parties qui distinguent le régime toulousain. En premier, une des particularités est que le mari « gagne » la dot en cas de décès de sa femme. Deuxièmement, selon un livre de la fin de « la coutume de Toulouse » écrit par Germain Sicard, il a expliqué que les articles 114 et 115 ont dit que le mari a des pouvoirs les plus importants. Ce document donne les relations sociales d’une future famille au XVIIIe siècle. À Toulouse, cette pratique sociale était commune pour les ménages.

Selon une étude, Christine Dousset-Seiden, professeur à l’université de Toulouse, dans la ville Rose, en Haute-Garonne, a exploré les règles et les pratiques du concept. L’étude remonte très loin dans le temps entre 1780 et 1830. A l’époque, les femmes étaient considérées comme des propriétés et n’avaient pas les mêmes droits que les hommes. Selon les documents de la 1786 et 1831, il y a beaucoup de veuves et la prospérité du mari. Comme mentionné précédemment, le but du témoin était très important. Donc, dans l’article, sans témoins, la répartition de la propriété était difficile. Par exemple, les femmes n’ont pas leur surnom dans le document de l’accord et le concept du témoin est nécessaire. Le droit des femmes n’existe pas​​ sans qu’un témoin ne soit présent. De plus, les contrats déterminent les classes sociales des familles. En fin de compte, l’inscription du nom des femmes permettra de résoudre des problèmes dans le futur.

Le but de cette perspective était une raison économique puisque ces papiers décidaient de la répartition de l’argent pour les ménages. Cependant, maintenant nous avons des réformes, des taxes, mais comme le contrat de mariage est une façon de vie, il reste intéressant de s’informer plus sur le sujet.

Donc, la copie originale de ce document offre aux spécialistes aujourd’hui l’opportunité de comprendre la valeur de ces documents. Le contrat est un symbole d’unification pour les deux époux, ce qui leur donne l’opportunité de célébrer un nouveau chapitre de la vie.

J’ai appris qu’il existe un système de dot qui est traditionnel pour les familles. Il y a une majeure partie de la société qui pensait que la femme se devait d’abandonner ses droits au profit de son mari et sa famille. Également, il est essentiel pour un contrat de choisir un témoin qui observe que les deux époux voudraient être mariés. Alors, dans un exemple des contrats de mariage de 1660, 1665 et 1670, en tout 1385 l’accord. Il y a 9,226 témoins et 1,611 étaient des femmes. Selon les études, le rôle des témoins donne un bon indicateur de la mobilité sociale et comme une place pour les femmes dans la société. Quand le premier témoin a été établi, il y avait trois groupes. Premièrement, les avocats, les marchands de vin et les gagne-deniers. Le but des représentatives révèle l’existence de modèles et spécifie l’aspect en Toulouse.

Enfin, la perspective est que tout au long de sa vie, l’époux a le “droit de la famille.” Les deux adoptent un régime dotal comme beaucoup de femmes doivent rester à la maison et s’occuper de leur famille. Essentiellement, l’idée est une feuille d’écriture, de l’argent et comment il est distribué dans toute la famille. La dot, qui est un aspect du contrat, explique le capital et propriété dans le clan. J’apprends que chaque feuille est spécifique avec les systèmes d’ordre pour le contexte de future génération. Quand j’ai recherché pour la première fois, je ne connaissais pas ce genre de choses.

Cependant, je comprends que l’accord entre les deux était fort dans le passé. La perspective du contrat de mariage a créé une famille préparée pour n’importe quelle situation. Quand les gens se marient, ils ont une vision pour l’avenir de commencer un nouveau chapitre de la vie. J’ai remarqué qu’un aspect traditionnel est respecté pour toute la famille. En effet, on voit beaucoup de respect pour les ancêtres d’une famille, d’un clan. L’époux et l’épouse se marient avec une forme de respect et de responsabilité pour le clan et l’accord de mariage signifie cette idée.

Relatif au concept de respect et responsabilité de la famille, j’ai vu un aspect local. Bien que toutes les personnes aux États-Unis aient les mêmes droits d’égalité, il y a bien étendu du respect pour le futur de la famille. Quand les deux personnes sont mariées, ces contrats se penchent aussi sur la notion de testament. Le but de la partie légale est pour établir un programme s’il y a un désastre ou muerte dans la famille. Pour ma famille, mes parents ont créé un plan avec de l’argent et des maisons pour que les enfants vivent si les deux meurent. L’accord local est essentiel parce que les deux gens ont besoin d’être d’accord pour le programme. Cependant, il est un bon exemple de respect parce qu’il est donné au reste de la famille et les membres de la famille peuvent négocier selon leurs propres intérêts.

Toutefois, depuis longtemps, il y a un débat avec le modèle du code civil. Quelques perspectives pensent que du régime dotal ne répondait pas l’usage parce qu’il ne se préoccupait pas de protéger son idée principale, ce qui le rendait dangereux. Depuis que le contrat était écrit, les personnes utilisent les mots comme partie d’un disputé que l’accord était dangereux. Le conflit commence dans le vingtième siècle après que cette pratique soit devenue un mode de vie typique. J’utilise une revue scolaire de 1906 pour capturer les sentiments des personnes. Les opposants au régime dotal disent que la méthode était mal utilisée. Néanmoins, chaque personne a l’habileté d’avoir son opinion, plus c’est important et je sais et vous savez que l’accord était une partie significative de la vie à Toulouse.

Bien qu’ il y a débat concernant l’usage du contrat de mariage, il est important de le comprendre pour l’histoire. Donc, à Toulouse l’idée de l’accord est une signification de l’impact social sur la société. Cette conception construit les perspectives et pratiques traditionnelles. Juste comme chaque ville ou pays avait leur version d’événement, nous avons besoin de connaître l’aspect traditionnel des modes de vie. Dans le passé, je ne connaissais pas beaucoup d’informations sur Toulouse. Je sais que la ville est située dans le sud de France, mais comme je veux étudier là-bas, je dois connaître plus d’informations. Comment pourrais-je assister à l’école de Toulouse pour un programme scolaire si je ne connais pas son histoire? Maintenant, j’ai une nouvelle vue sur les pratiques traditionnelles de Toulouse. Dans deux ans, je saurai encore plus d’informations et vivrai encore plus d’expérience quand je serai dans le sud de la France.

 

Ouvrages cités

De Saint-Genis, Flour. “Le Contrats De Mariage En France.” Journal De La Société Statistique De Paris, vol. 43, 1902, pp. 195–208. www.numdam.org/item/JSFS_1902__43__195_0.pdf.

Dousset-Seiden, Christine. “The French Civil Code, Women and Inheritance in Southern France.” Hal Open Science, XVIth, July 2012, pp. 1–7. shs.hal.science/halshs-00973872/file/The_French_Civil_Code_Women_and_Inheritance_in_southern_France.pdf

Figeac, Michel. “Le Contrat De Mariage À Toulouse Et En Toulousain : Sicard (Germain) (Sous La Direction De), Notaires, Mariages, Fortunes Dans Le Midi Toulousain, Toulouse, Presses De L’Université Des Sciences Sociales De Toulouse, 1997.” https://www.persee.fr/disciplines, 1998, pp. 110–224. www.persee.fr/doc/anami_0003-4398_1998_num_110_224_2604_t1_0536_0000_2.

Garaude, Pauline. Voici Pourquoi Vous Ne Devez Surtout Pas NÉGliger Votre Contrat De Mariage. 19 Oct. 2022, www.journaldunet.com/patrimoine/finances-personnelles/1515007-voici-pourquoi-vous-ne-devez-surtout-pas-negliger-votre-contrat-de-mariage

“Les Liens Sociaux À Paris Au XVII Siècle: Une Analyse Des Contrats De Mariage De 1660, 1665 Et 1670.” www.jstor.org. JSTOR, www.jstor.org/stable/pdf/23612687.pdf.

Sicard, Germain. “La Fin De La Coutume De Toulouse.” https://books.openedition.org/putc, 2000, pp. 441–53. https://doi.org/10.4000/books.putc.12267.

Traité Du Contrat De Mariage Et Des Droits Respectifs Des Époux […] | Tolosana. tolosana.univ-toulouse.fr/fr/notice/022814698.



 

Categories
Blog Identity Abroad

Comment faire ses valises? La mode à Yaoundé 

 

Le Cameroun est un pays avec une histoire énorme et beaucoup de diversité culturelle. Pendant des siècles, plus de 250 groupes ethniques avec des cultures riches ont habité au Cameroun, et ils ont développé les manières uniques des expressions de soi. Mais, après que les européens ont colonisé le Cameroun pendant le dix-neuvième siècle, la plupart des Camerounais étaient obligés d’assimiler. Donc, ils ont perdu tant d’aspects de leur culture, comme la religion et la mode. En plus, les missionnaires ont exposé les Camerounais aux vêtements que les européens ont donnés. Par conséquent, plusieurs de camerounais se sont arrêtés à porter les vêtements traditionnels en échange des vêtements occidentaux.

Mais, depuis que le pays a acquis son indépendance en 1960, la mode camerounaise a fait son grand retour. Pour ce projet, j’étais curieuse de savoir comment les Camerounais ont intégré les styles mondiaux et les styles locaux dans la mode. Particulièrement parce que Yaoundé est une ville urbaine et vivante, j’ai décidé de faire des recherches sur les vêtements à Yaoundé et dans tout le Cameroun. J’ai appris que ces dernières années, les Camerounais ont commencé à récupérer leurs styles culturels et intégrer les motifs traditionnels dans leurs vêtements. Auparavant, ils préféraient les vêtements occidentaux, mais maintenant, les styles camerounais sont les plus populaires. J’ai découvert aussi qu’ils mélangent les influences européennes et camerounaises dans leurs habillements populaires. La mode est une représentation très forte du croisement mondial et local dans la culture de Yaoundé.

Avant de discuter des vêtements qui sont portés au Cameroun, je dois souligner le fait qu’il n’existe pas seulement une définition des “vêtements camerounais traditionnels.” Le Cameroun a près de 300 groupes ethniques, chacun avec des cultures et des vêtements traditionnels différents. Un groupe du nord du Cameroun et un groupe du sud, ils ont des styles culturels très différents. Par exemple, le tissu tissé ndop vient d’ouest du pays, depuis l’obom est fait en écorce et il provient des gens Fang Beti dans le centre, sud et est de Cameroun. C’est important qu’on ne suppose pas que toutes les cultures camerounaises sont les mêmes. Plutôt, on doit reconnaître la diversité énorme des habits culturels au Cameroun. 

https://www.lepoint.fr/art-de-vivre/tchombe-au-cameroun-quand-la-mode-mele-les-esthetiques-ancestrale-et-contemporaine-23-09-2014-1865842_4.php

Pour les Camerounais, quand ils portent des vêtements traditionnels, c’est une façon de récupérer leur culture et d’exprimer la libération. À cause de la colonisation, tant des Camerounais ont perdu les pièces de leurs cultures comme la mode parce qu’ils étaient forcés d’assimiler. Donc, les vêtements ont plus d’une nécessité pour les Camerounais. De plus, ils ont une représentation de sa culture et de ses valeurs. Surtout, les femmes et les jeunes portent plus de la mode camerounaise. Quand elles portent les vêtements traditionnels, les femmes disent qu’elles sentent un sentiment d’appartenance, d’identité et de confiance en soi.  

Les Camerounais mélangent les styles nationaux et mondiaux et obtiennent ces sentiments de plusieurs façons. Quelques gens portent les vêtements qui ressemblent les chemises et les jeans aux États-Unis, pendant les autres portent les tenues camerounaises totalement. Toutefois, la plupart des tenues sont entre les deux, avec quelques éléments camerounais et quelques éléments occidentaux. Par exemple, les styles qui utilisent le tissu camerounais et des coupes traditionnelles et modernes sont très populaires. Autrement, les gens peuvent porter une chemise européenne et une jupe camerounaise, donc les influences mondiales sont situées dans des endroits différents sur leurs corps. Les Camerounais peuvent exprimer leur créativité par la mode, donc ils choisissent de nombreuses façons pour intégrer les styles variés.  

Depuis que les stylistes camerounais ont commencé à intégrer les traditions multiculturelles sur leurs vêtements, des tendances nouvelles ont émergé. Par exemple, un style qui est nommé “afritude” a été développé. Afritude, c’est un hybride de tant de styles traditionnels et modernes, des modes camerounais et européens. Un autre exemple est le mot camfranglais “tchombe,” qui décrit un nouveau genre de style urbain, qui fusionne la mode camerounaise et la mode de l’ouest. Le tchombe et l’afritude font plus d’amalgame Cameroun avec le reste du monde. Par ailleurs, ils mélangent les styles de tous les pays mutuellement.  

https://www.lepoint.fr/art-de-vivre/tchombe-au-cameroun-quand-la-mode-mele-les-esthetiques-ancestrale-et-contemporaine-23-09-2014-1865842_4.php

Notamment, les stylistes ont récupéré l’atoghu tissu dans la mode moderne. Le tissu atoghu, il tire son origine du Nord-Ouest du Cameroun. Traditionnellement, les notables portaient l’atoghu pour des grandes fêtes, mais maintenant, il devient chic pour la vie quotidienne à Yaoundé. Les stylistes ont modernisé atoghu pour être plus pratique. Par exemple, ils ont remplacé le velours avec des tissus plus légers et ils utilisent des tenues stylées à la place des grandes tuniques. La camerounaise Kibonen Nfi confectionne des vêtements avec atoghu pour un prix abordable. Ses styles utilisent le tissu camerounais et des coupes traditionnelles et modernes. Elle a des boutiques dans tant de villes, y compris Yaoundé et London. Claude Fashion Traditional Designs est une autre boutique populaire à Yaoundé qui vend des vêtements atoghu aux modèles et aux jeunes chics. 

http://french.beijingreview.com.cn/Monde/202104/t20210419_800244017.html

En plus d’apporter la monde au Cameroun avec la mode, les stylistes prennent le Cameroun au reste du monde aussi. Imane Ayissi est un homme camerounais et le premier styliste d’Afrique inscrit au calendrier officiel de la haute couture. Dans ses stylismes, il utilise des images et des couleurs vives comme la mode panafricaine et les coupes plus européennes. D’ailleurs, en hommage à son patrimoine, il donne les titres de Cameroun sur ses collections. Dans une interview, il a exprimé qu’avec sa mode, “j’aspire à montrer la pluralité et la richesse des savoir-faire textiles africains, tout en créditant leur origine, dans une démarche de partage.” Ayissi montre les cultures camerounaises à l’Europe avec le tchombe et la haute couture. Les autres stylistes répandent les styles camerounais au niveau international pareillement: ces dernières années, le couple Obama et Stevie Wonder portent les styles Atoghu. 

https://www.lemonde.fr/m-le-mag/article/2021/04/12/trop-d-europeens-pensent-que-la-mode-africaine-se-resume-au-wax-imane-ayissi-createur-panafricain_6076497_4500055.html

Si vous visitez ou étudiez au Cameroun, vous pouvez aussi porter la mode camerounaise. Essayez les styles du Cameroun et les styles de votre pays. Avez-vous l’esprit ouvert avec les vêtements, et vous obtiendrez une reconnaissance meilleure de la culture et l’histoire du Cameroun.

 

Par Zoe Selig

 

 

La bibliographie

Abriat, Sophie. “Imane Ayissi, Créateur Panafricain.” Le Monde, 12 Apr. 2021, www.lemonde.fr/m-le-mag/article/2021/04/12/trop-d-europeens-pensent-que-la-mode-africaine-se-resume-au-wax-imane-ayissi-createur-panafricain_6076497_4500055.html.

Ayuketah Ngochi, Eleanor. “Cameroonian Outfits, Great Symbol of National Unity.” Cameroon Radio Television, 10 May 2023, www.crtv.cm/2023/05/cameroonian-outfits-symbol-of-national-unity/.

Castro, Anne-Sophie. “Imane Ayissi : “L’Afrique N’est plus La Seule Région Du Monde à Être Exclue de La Mode Internationale.”” FashionUnited, 20 Jan. 2020, fashionunited.fr/actualite/mode/imane-ayissi-l-afrique-n-est-plus-la-seule-region-du-monde-a-etre-exclue-de-la-mode-internationale/2020012022915.

Dansoko Touré, Katia. “Les Ambassadeurs Du Style – Cameroun: Kibonen Nfi, La Marque Du Toghu.” Jeune Afrique, 5 Jan. 2018, www.jeuneafrique.com/mag/502390/culture/les-ambassadeurs-du-style-cameroun-kibonen-nfi-la-marque-du-toghu/.

Essomba, François. “Un Habit Traditionnel Atemporel.” Beijing Information, 19 Apr. 2021, french.beijingreview.com.cn/Monde/202104/t20210419_800244017.html.

Maveau, Roger, and Jacqueline Saint-Medar. ““Tchombe Au Cameroun” : Quand La Mode Mêle Les Esthétiques Ancestrales et Contemporaines.” Le Point, 23 Sept. 2014, www.lepoint.fr/art-de-vivre/tchombe-au-cameroun-quand-la-mode-mele-les-esthetiques-ancestrale-et-contemporaine-23-09-2014-1865842_4.php.

Nkome, Ngome Elvis. “Globalization and Cultural Identities: An Ethno-Historical Survey of the Decline and Resilience of the “Country Cloth” Culture in Cameroon.” TRANS Internet Journal for Cultural Studies, vol. 20, 2018, www.inst.at/trans/20/globalization-and-cultural-identities-an-ethno-historical-survey-of-the-decline-and-resilience-of-the-country-cloth-culture-in-cameroon-c-1850-2015/#:~:text=Traditional%20clothing%20in%20Cameroon%20includes.

Nofuru, Nakinti. “In Cameroon, the New Fashion Statement Is African Styles ─ If You Can Afford Them.” Global Press Journal, 12 Feb. 2016, globalpressjournal.com/africa/cameroon/in-cameroon-the-new-fashion-statement-is-african-styles-if-you-can-afford-them/.

Categories
Blog Discovering Toulouse France: Toulouse

L’histoire de la musique classique – Le Réseau transcontinental de la musique classique

Le Toulouse, France se trouve à l’Occitanie, et il a naturellement tant de coutumes similaires avec le reste de la France. La plupart connaissent le Toulouse pour ses vignobles, la pêche, l’architecture distinct, et ses moutons ; cependant, en fin de compte, la ville partage une histoire culturelle plus profonde et plus riche avec les communautés voisines.[1] [2] Le Toulouse contribue considérablement au charme de la nation. Évidemment, toutes les villes de la France sont liées par leurs similarités et différences culturelles, mais comment ce microcosme diffuse-il son influence à travers le monde ?



Quand je pense des coutumes et des traditions de la France qui ont diffusé à ma propre région géographique, je reconnais l’importance de la musique classique dans ma vie. Les compositeurs et compositrices comme Claude Debussy, Maurice Ravel, Charles Bizet, Edouard Lalo, et Lili Boulanger ont formé un bastion de cet art à Paris ; par conséquent, cette tradition musicale est largement célèbre en France. Elle a contribué notable à l’établissement des pratiques culturelles partagées entre la France et les pays européens et ceux d’autres continents. Il y a d’innombrable histoires de l’un compositeur est devenu inspiré par un autre, même à travers les frontières nationaux. Il semble que les arts ont eu toujours cette qualité particulaire : la capacité pour communiquer au-delà des barrières de la langue et de la culture. Néanmoins, il existe un mystère. Si la Paris était telle talentueuse, pourquoi les anciens artistes français cherchaient-ils ailleurs pour l’inspiration musicale ? Je crois que la bonne réponse est très simple. Les musiciens – et les autres artistes – cherche toujours pour les idées nouvelles et uniques, et on verra bientôt comment ils trouvent la créativité partout dans le monde.



Les traditions musicales espagnoles, pour exemple, se montrent souvent dans les compositions françaises. Peut-être ce phénomène peut s’expliquer par la frontière évidente entre la France et l’Espagne. Ravel, un compositeur impressionniste français, a écrit deux œuvres notables qui exposent les influences fortes espagnoles. Sa composition, Boléro, emploie naturellement un rythme de Boléro, la danse traditionnelle andalouse. Le projet lui-même était motivé par sa fascination avec l’Espagne “qui coulait dans ses veines grâce à sa mère, d’origine basque.”[3] Un autre morceau, sa Rapsodie Espagnole, se compose de quatre mouvements qui explorent les qualités de la Malagueña et de la Habanera.[4] Debussy, comme Ravel, a utilisé les caractéristiques musicales espagnoles pendant le deuxième mouvement de son œuvre, Images pour orchestre. Ce mouvement, qui porte le nom Ibéria, communique ses impressions des rues, des nuits, et des matins d’Espagne.[5] Edouard Lalo a écrit aussi un morceau excellent qui sent l’hispanisme. Sa Symphonie espagnole sert comme un mélange fantastique des gestes mélodiques gitans/flamenco, des mélodies pseudo tango, et une finale qui termine la symphonie “sous les rayons brulants du soleil ibérique.[6] Cependant, il existe une composition spécifique qui démontre meilleur ce phénomène. En 1875, Georges Bizet a écrit ce qui pourrait être l’opéra le plus célèbre de tous les temps. Les suites Carmen ont apporté hispanisme à tant de nations européennes et la Habanera est devenu l’un des airs d’opéra les plus connus.[7] [8] En fait, l’air du premier acte, L’amour est un oiseau rebelle, prend la forme d’une danse cubaine.[9]



Alors, on peut voir comment les artistes européens s’influencent mutuellement dans leurs compositions, mais qu’en est-il les autres continents. Il y a des personnes qui croient que la musique classique est eurocentriste ; après tout, la musique classique se considère au-dessus de tous les autres coutumes musicales, n’est pas ?[10] J’ai un exemple qui défie cette perspective. Parmi mes morceaux préférés, on trouvera la sonate pour violon et piano de Ravel. Le premier et le troisième mouvement sont entièrement hors sujet, mais le deuxième mouvement, titré Blues., s’inspire de la musique du nouveau monde. Ravel a rencontre avec les musiciens américains comme George Gershwin, Paul, Whiteman, et Bix Beiderbecke pendant son voyage aux États-Unis d’où “il s’est imprègne de ‘la virtuosité effrayante’ des musiciens contemporaines. Cette expédition a eu un impact énorme sur la sonate qui inclut les éléments essentiels de blues comme les “rythmes libres” et les notes courbés.[11] Ces traditions musicales eux-mêmes ont tiré ses origines dans les chansons africains ; ainsi, ils se retrouvent repartis sur plusieurs continents.

“In March 1928, Maurice Ravel sits at the piano during a New York City party in his honor, attended by (from left) conductor Oscar Fried, mezzo-soprano Éva Gauthier, composer-conductor Manoah Leide-Tedesco and composer George Gershwin.”[12]


Moi, je trouve extraordinaire qu’on peut tracer ces chemins transcontinentaux dans l’histoire de la musique classique. Considérez les traditions musicales africains qui ont traversé deux fois à travers l’océan Atlantique. Cette possibilité extraordinaire permet qu’une ville comme Toulouse de célébrer les talents artistiques de partout dans le monde. Personnellement, cette info deviendra extrêmement importante à moi, mais la plupart de personnes ne se trouveraient pas impliqués à la scène de la musique artistique quand elles y voyagent. Cependant, je crois encore qu’on devrait la comprendre parce qu’en fin du jour, cet héritage constitue une partie intégrale à l’histoire de la France entière.





La bibliographie

[1] https://en.wikipedia.org/wiki/Toulouse.

[2] https://tastefranceforbusiness.com/our-territories/occitanie/#:~:text=Occitanie%2C%20France’s%20second%2Dlargest%20fruit,%2C%20St%20Mamet%2C%20and%20more.

[3] https://www.radioclassique.fr/histoire/oeuvres/le-bolero-de-ravel-decouvrez-son-histoire/.

[4] https://runyanprogramnotes.com/maurice-ravel/rapsodie-espagnole#:~:text=Rapsodie%20espagnole%20is%20a%20suite,his%20brilliant%20and%20colorful%20orchestration.

[5] https://en.wikipedia.org/wiki/Images_pour_orchestre.

[6] https://www.laphil.com/musicdb/pieces/706/symphonie-espagnole-op-21#:~:text=The%20Symphonie%20espagnole%20is%20a,himself%20was%20of%20Spanish%20descent.

[7] https://en.wikipedia.org/wiki/Carmen.

[8] https://www.olyrix.com/oeuvres/212/carmen/a-propos.

[9] https://central.edu/writing-anthology/2019/05/29/carmen-power-struggle-and-exoticism/.

[10] https://icareifyoulisten.com/2023/03/the-dust-of-colonialism-eurocentrism-in-art-music/.

[11] https://www.sfsymphony.org/Data/Event-Data/Program-Notes/R/Ravel-Sonata-in-G-major-for-Violin-and-Piano.

[12] https://cso.org/experience/article/7984/fascinatin-rhythm-when-ravel-met-gershwin.

Categories
Blog Discovering Toulouse France: Toulouse Identity Abroad Uncategorized

L’histoire de la musique française dans l’âgé du romantisme


L’histoire de la musique française dans l’âgé du romantisme(La peinture: « Liszt at the Piano »  par Josef Danhauser 1840)


Une petite histoire du mouvement :



L’époque de la musique sentimentale a duré la 19e siècle, inspirée par les compostions d’Europe centrale. Mon compositeur préfère, Franz Schubert, écrivait des chansons sur la nature et la spiritualité. Lui et des autres compositeurs, comme Franz Liszt et Robert Schumann, ont commencé un âge de la musique dans l’intérêt de la musique, plus belle et moins rigide que l’époque classique. Peu à peu, le romantisme a pris racine dans les études françaises. Ensuite, le théâtre français a changé pendant la troisième décennie de la XIXe siècle, grâce des œuvres par les auteurs et les dramaturges populaires, comme Victor Hugo. On va examiner la croissance de cette mouvemente au Toulouse et le sud-ouest de la France.



Les compositeurs de la France du sud-ouest :



Maurice Ravel est né en 1875 au Ciboure, France. Il est reconnu pour ses œuvres magistraux et s’approche originale a la composition classique. Sa carrière couvrit la fin d’âge romantique et le commencement d’âge d’impressionnisme musique. Son chef d’œuvre lyrique, L’Enfant et les sortilèges, est considéré comme une histoire ingénieuse de la magique par la vue d’un enfant. Aux printemps, Dickinson exposera cet opéra et tous les vêtements et les accessoires seront durable.



Gabriel Faure est né en 1845 au Palmiers, Ariège, France. Il est fameux pour sa musique douce et d’un grand raffinement. « Après un rêve »  et  « Les roses d’Ispahan »  sont les meilleurs exemples parmi ses œuvres. La beauté de sa musicalité est l’air de la simplicité avec des ornements de l’harmonie distinctes. Il est reconnu comme un des plus grands musiciens de sa génération et son héritage de l’innovation a influencé les compositions de l’âge du jazz au Europe.



Le romantisme au Toulouse :



François Borne, un flutiste, est né en 1840 au Montpellier. On lui connait pour ses « Fantaisies brillantes »  ; lesquels ont figures dans Carmen par Bizet. Il a bougé au Toulouse à enseigner la musique au Conservatoire de la Musique de Toulouse. Le conservatoire a été fondée en 1820 et elle existe aujourd’hui.



Le Théâtre du Capitole est fondé en 1736 à l’Hôtel du Ville en Toulouse. Il a fermé en 1800 pendant la guerre de la Révolution française. Il a rouvrit en 1818, et grâce de cette maison pour les arts musicaux, Toulouse est devenu « capitale du bel canto »  dans les grandes annees du romantisme. Ce théâtre restait comme asile pour la culture française pendant le bouleversement de la 20e siècle et il continue aujourd’hui. 

En 2021, l’institution Théâtre du Capitole a gagné le label « Opéra national en région » et il est devenu l’Opéra national du Capitole.

(Le Théâtre du Capitole © Christophe Carasco )



Les éloges :

“Philharmonie à la demande – La musique française : du romantisme au symbolisme.” Philharmonie à la demande, https://pad.philharmoniedeparis.fr/contexte-la-musique-francaise-du-romantisme-au-symbolisme.aspx. Accédé 10 décembre 2023.

Schumann, Robert. “Révisez vos classiques ! Les romantiques – rts.ch – Musiques.” RTS, 18 aout 2021, https://www.rts.ch/info/culture/musiques/12373825-revisez-vos-classiques-les-romantiques.html. Accédé 12 décembre 2023.

“Le Théâtre du Capitole – Opéra du Capitole.” Opéra national du Capitole, 2023, https://opera.toulouse.fr/le-theatre-du-capitole/. Accédé 13 décembre 2023.

“François Borne.” Classical Music Daily, 2022, https://www.classicalmusicdaily.com/articles/b/f/francois-borne.htm. Accédé 12 décembre 2023.

“Un peu d’histoire – Conservatoire à Rayonnement Régional de Toulouse.” Conservatoire de Toulouse, 2023, https://conservatoire.toulouse.fr/presentation-crr/. Accédé 13 décembre 2023.

Myers, Rollo H.. “Maurice Ravel”. Encyclopedia Britannica, 19 juillet 2023, https://www.britannica.com/biography/Maurice-Ravel. Accédé 10 décembre 2023.

Britannica, The Editors of Encyclopaedia. “Gabriel Fauré”. Encyclopedia Britannica, 31 octobre 2023, https://www.britannica.com/biography/Gabriel-Faure. Accédé 11 décembre 2023.

Categories
Blog

Le Vietnam et le Maroc : les deux alliés francophones

Alors que j’étais assis dans mon cours de français 202, étudiant mon pays d’origine, le Vietnam et son histoire coloniale, j’ai réalisé qu’il devait y avoir un lien entre les anciennes colonies françaises. Ainsi, j’ai creusé profondément, jusqu’à découvrir les relations étendues entre le Vietnam et le Maroc, une relation rarement mentionnée dans les médias.

 

Le Vietnam et le Maroc sont deux pays dont leur passé francophone commun est peu connu sur la scène internationale. Bien qu’ils soient situés sur deux continents différents et distants de 10 000 km, les deux pays partagent une relation historique profonde : ils étaient tous les deux autrefois des pays francophones.

 

Le colonialisme français a eu un impact profond sur le Maroc et le Vietnam du début au milieu du XXe siècle. Au Maroc, les dominations française et espagnole ont façonné la nation, en particulier dans les régions occidentales où l’influence française était prononcée (Daley). Cette période marque l’introduction de la langue française, élément central du cadre administratif et éducatif du Maroc. De même, au Vietnam, l’influence française a commencé avec l’Indochine française, une fédération coloniale qui comprenait le Laos, le Cambodge et certaines parties du Vietnam. Le XIXe siècle a vu l’extension progressive du contrôle français, entraînant avec lui la langue française comme élément important de l’administration, de l’éducation et du paysage culturel du Vietnam.

 

Les relations entre le Maroc et le Vietnam ont commencé dans les années 1940 lorsqu’une vague de voyageurs maritimes en provenance du Vietnam est arrivée au Maroc et a choisi d’y immigrer. De nombreux immigrants vietnamiens ont considérablement enrichi la culture marocaine. Une personnalité notable, l’architecte Eric Vo Toan, a contribué à la conception du mausolée de Mohammed V. Son approche consistait à mélanger harmonieusement les formes architecturales marocaines traditionnelles avec des matériaux modernes, achevant la construction du mausolée en 1971 (Dalay).

 

De plus, les premières relations entre les deux pays avaient une histoire militaire. De nombreux soldats marocains ont participé activement aux côtés de l’armée française lors de la première guerre d’Indochine. Cependant, certains de ces soldats marocains ont choisi de quitter l’armée française et de s’aligner sur les forces du Viet Minh, cause de l’indépendance vietnamienne, luttant contre les influences coloniales françaises et japonaises (Grotti).

 

Le Maroc a établi des relations diplomatiques avec le Vietnam en 1961, après son indépendance de la France. Les deux pays se sont continuellement soutenus mutuellement au sein de la communauté internationale. Les deux pays ont établi des ambassades dans leurs capitales respectives.

 

Dans les années 1950, le Maroc a construit un monument appelé « Porte du Maroc » au nord de Hanoï, symbolisant les relations entre les deux nations. Cela était extrêmement significatif car la porte a été construite en temps de guerre. Cette construction symbolisait le soutien du Maroc au Vietnam (Daley). De plus, elle a été construite par les mêmes soldats restés au Vietnam après avoir fait défection de l’armée française. Le monument sert également de croisement entre les deux cultures. Il combine des matériaux et des procédés vietnamiens avec des motifs et une architecture marocaine. La porte a fait l’objet d’une rénovation en 2018. Elle constitue aujourd’hui un symbole de l’amitié entre le Vietnam et le Maroc.

Porte du Maroc en Hanoi (PC: Alexandre Dang / Hanoi Blog)

 

Pour récompenser le travail que le Maroc a accompli au Vietnam, le Vietnam a construit en 2018 « porte du Vietnam » au Maroc dans le village de Douar Sfari situé dans la commune d’Ameur Seflia, à une heure de route au nord de Rabat (Embassy of Vietnam in Rabat). La porte a été construite sous la forme d’un temple vietnamien mais elle présente également un aspect artistique de la région marocaine locale. Si vous en avez l’occasion de visiter Rabat, allez découvrir ce monument vietnamien.

Porte du Vietnam au Morocco (PC: Embassy of Vietnam in Morocco)

 

 

Ouvrages Cités

 

Daley, H. (2021, August 2021). Moroccan-Vietnam Relations: A 60-Year Chronicle. Morocco World News. https://www.moroccoworldnews.com/2021/08/344177/moroccan-vietnam-relations-a-60-year-chronicle

 

Morocco Gate opens to symbolize Vietnam-Morocco friendship, solidarity. VOV World. https://vovworld.vn/en-US/news/morocco-gate-opens-to-symbolize-vietnammorocco-friendship-solidarity-697950.vov

 

Grotti, L. (2006, September 2006). L’épopée des Marocains du Vietminh. Jeune Afrique. https://www.jeuneafrique.com/123660/archives-thematique/l-pop-e-des-marocains-du-vietminh/

 

Vietnam Gate in Morocco Inaugurated, Symbolizing Friendship. Embassy of Vietnam in Rabat. https://vnembassy-rabat.mofa.gov.vn/en-us/News/EmbassyNews/Pages/Vietnam-Gate-in-Morocco-Inaugurated,-Symbolizing-Friendship.aspx