Categories
Blog Identity Abroad

Comment faire ses valises? La mode à Yaoundé 

 

Le Cameroun est un pays avec une histoire énorme et beaucoup de diversité culturelle. Pendant des siècles, plus de 250 groupes ethniques avec des cultures riches ont habité au Cameroun, et ils ont développé les manières uniques des expressions de soi. Mais, après que les européens ont colonisé le Cameroun pendant le dix-neuvième siècle, la plupart des Camerounais étaient obligés d’assimiler. Donc, ils ont perdu tant d’aspects de leur culture, comme la religion et la mode. En plus, les missionnaires ont exposé les Camerounais aux vêtements que les européens ont donnés. Par conséquent, plusieurs de camerounais se sont arrêtés à porter les vêtements traditionnels en échange des vêtements occidentaux.

Mais, depuis que le pays a acquis son indépendance en 1960, la mode camerounaise a fait son grand retour. Pour ce projet, j’étais curieuse de savoir comment les Camerounais ont intégré les styles mondiaux et les styles locaux dans la mode. Particulièrement parce que Yaoundé est une ville urbaine et vivante, j’ai décidé de faire des recherches sur les vêtements à Yaoundé et dans tout le Cameroun. J’ai appris que ces dernières années, les Camerounais ont commencé à récupérer leurs styles culturels et intégrer les motifs traditionnels dans leurs vêtements. Auparavant, ils préféraient les vêtements occidentaux, mais maintenant, les styles camerounais sont les plus populaires. J’ai découvert aussi qu’ils mélangent les influences européennes et camerounaises dans leurs habillements populaires. La mode est une représentation très forte du croisement mondial et local dans la culture de Yaoundé.

Avant de discuter des vêtements qui sont portés au Cameroun, je dois souligner le fait qu’il n’existe pas seulement une définition des “vêtements camerounais traditionnels.” Le Cameroun a près de 300 groupes ethniques, chacun avec des cultures et des vêtements traditionnels différents. Un groupe du nord du Cameroun et un groupe du sud, ils ont des styles culturels très différents. Par exemple, le tissu tissé ndop vient d’ouest du pays, depuis l’obom est fait en écorce et il provient des gens Fang Beti dans le centre, sud et est de Cameroun. C’est important qu’on ne suppose pas que toutes les cultures camerounaises sont les mêmes. Plutôt, on doit reconnaître la diversité énorme des habits culturels au Cameroun. 

https://www.lepoint.fr/art-de-vivre/tchombe-au-cameroun-quand-la-mode-mele-les-esthetiques-ancestrale-et-contemporaine-23-09-2014-1865842_4.php

Pour les Camerounais, quand ils portent des vêtements traditionnels, c’est une façon de récupérer leur culture et d’exprimer la libération. À cause de la colonisation, tant des Camerounais ont perdu les pièces de leurs cultures comme la mode parce qu’ils étaient forcés d’assimiler. Donc, les vêtements ont plus d’une nécessité pour les Camerounais. De plus, ils ont une représentation de sa culture et de ses valeurs. Surtout, les femmes et les jeunes portent plus de la mode camerounaise. Quand elles portent les vêtements traditionnels, les femmes disent qu’elles sentent un sentiment d’appartenance, d’identité et de confiance en soi.  

Les Camerounais mélangent les styles nationaux et mondiaux et obtiennent ces sentiments de plusieurs façons. Quelques gens portent les vêtements qui ressemblent les chemises et les jeans aux États-Unis, pendant les autres portent les tenues camerounaises totalement. Toutefois, la plupart des tenues sont entre les deux, avec quelques éléments camerounais et quelques éléments occidentaux. Par exemple, les styles qui utilisent le tissu camerounais et des coupes traditionnelles et modernes sont très populaires. Autrement, les gens peuvent porter une chemise européenne et une jupe camerounaise, donc les influences mondiales sont situées dans des endroits différents sur leurs corps. Les Camerounais peuvent exprimer leur créativité par la mode, donc ils choisissent de nombreuses façons pour intégrer les styles variés.  

Depuis que les stylistes camerounais ont commencé à intégrer les traditions multiculturelles sur leurs vêtements, des tendances nouvelles ont émergé. Par exemple, un style qui est nommé “afritude” a été développé. Afritude, c’est un hybride de tant de styles traditionnels et modernes, des modes camerounais et européens. Un autre exemple est le mot camfranglais “tchombe,” qui décrit un nouveau genre de style urbain, qui fusionne la mode camerounaise et la mode de l’ouest. Le tchombe et l’afritude font plus d’amalgame Cameroun avec le reste du monde. Par ailleurs, ils mélangent les styles de tous les pays mutuellement.  

https://www.lepoint.fr/art-de-vivre/tchombe-au-cameroun-quand-la-mode-mele-les-esthetiques-ancestrale-et-contemporaine-23-09-2014-1865842_4.php

Notamment, les stylistes ont récupéré l’atoghu tissu dans la mode moderne. Le tissu atoghu, il tire son origine du Nord-Ouest du Cameroun. Traditionnellement, les notables portaient l’atoghu pour des grandes fêtes, mais maintenant, il devient chic pour la vie quotidienne à Yaoundé. Les stylistes ont modernisé atoghu pour être plus pratique. Par exemple, ils ont remplacé le velours avec des tissus plus légers et ils utilisent des tenues stylées à la place des grandes tuniques. La camerounaise Kibonen Nfi confectionne des vêtements avec atoghu pour un prix abordable. Ses styles utilisent le tissu camerounais et des coupes traditionnelles et modernes. Elle a des boutiques dans tant de villes, y compris Yaoundé et London. Claude Fashion Traditional Designs est une autre boutique populaire à Yaoundé qui vend des vêtements atoghu aux modèles et aux jeunes chics. 

http://french.beijingreview.com.cn/Monde/202104/t20210419_800244017.html

En plus d’apporter la monde au Cameroun avec la mode, les stylistes prennent le Cameroun au reste du monde aussi. Imane Ayissi est un homme camerounais et le premier styliste d’Afrique inscrit au calendrier officiel de la haute couture. Dans ses stylismes, il utilise des images et des couleurs vives comme la mode panafricaine et les coupes plus européennes. D’ailleurs, en hommage à son patrimoine, il donne les titres de Cameroun sur ses collections. Dans une interview, il a exprimé qu’avec sa mode, “j’aspire à montrer la pluralité et la richesse des savoir-faire textiles africains, tout en créditant leur origine, dans une démarche de partage.” Ayissi montre les cultures camerounaises à l’Europe avec le tchombe et la haute couture. Les autres stylistes répandent les styles camerounais au niveau international pareillement: ces dernières années, le couple Obama et Stevie Wonder portent les styles Atoghu. 

https://www.lemonde.fr/m-le-mag/article/2021/04/12/trop-d-europeens-pensent-que-la-mode-africaine-se-resume-au-wax-imane-ayissi-createur-panafricain_6076497_4500055.html

Si vous visitez ou étudiez au Cameroun, vous pouvez aussi porter la mode camerounaise. Essayez les styles du Cameroun et les styles de votre pays. Avez-vous l’esprit ouvert avec les vêtements, et vous obtiendrez une reconnaissance meilleure de la culture et l’histoire du Cameroun.

 

Par Zoe Selig

 

 

La bibliographie

Abriat, Sophie. “Imane Ayissi, Créateur Panafricain.” Le Monde, 12 Apr. 2021, www.lemonde.fr/m-le-mag/article/2021/04/12/trop-d-europeens-pensent-que-la-mode-africaine-se-resume-au-wax-imane-ayissi-createur-panafricain_6076497_4500055.html.

Ayuketah Ngochi, Eleanor. “Cameroonian Outfits, Great Symbol of National Unity.” Cameroon Radio Television, 10 May 2023, www.crtv.cm/2023/05/cameroonian-outfits-symbol-of-national-unity/.

Castro, Anne-Sophie. “Imane Ayissi : “L’Afrique N’est plus La Seule Région Du Monde à Être Exclue de La Mode Internationale.”” FashionUnited, 20 Jan. 2020, fashionunited.fr/actualite/mode/imane-ayissi-l-afrique-n-est-plus-la-seule-region-du-monde-a-etre-exclue-de-la-mode-internationale/2020012022915.

Dansoko Touré, Katia. “Les Ambassadeurs Du Style – Cameroun: Kibonen Nfi, La Marque Du Toghu.” Jeune Afrique, 5 Jan. 2018, www.jeuneafrique.com/mag/502390/culture/les-ambassadeurs-du-style-cameroun-kibonen-nfi-la-marque-du-toghu/.

Essomba, François. “Un Habit Traditionnel Atemporel.” Beijing Information, 19 Apr. 2021, french.beijingreview.com.cn/Monde/202104/t20210419_800244017.html.

Maveau, Roger, and Jacqueline Saint-Medar. ““Tchombe Au Cameroun” : Quand La Mode Mêle Les Esthétiques Ancestrales et Contemporaines.” Le Point, 23 Sept. 2014, www.lepoint.fr/art-de-vivre/tchombe-au-cameroun-quand-la-mode-mele-les-esthetiques-ancestrale-et-contemporaine-23-09-2014-1865842_4.php.

Nkome, Ngome Elvis. “Globalization and Cultural Identities: An Ethno-Historical Survey of the Decline and Resilience of the “Country Cloth” Culture in Cameroon.” TRANS Internet Journal for Cultural Studies, vol. 20, 2018, www.inst.at/trans/20/globalization-and-cultural-identities-an-ethno-historical-survey-of-the-decline-and-resilience-of-the-country-cloth-culture-in-cameroon-c-1850-2015/#:~:text=Traditional%20clothing%20in%20Cameroon%20includes.

Nofuru, Nakinti. “In Cameroon, the New Fashion Statement Is African Styles ─ If You Can Afford Them.” Global Press Journal, 12 Feb. 2016, globalpressjournal.com/africa/cameroon/in-cameroon-the-new-fashion-statement-is-african-styles-if-you-can-afford-them/.

Categories
Blog Discovering Toulouse France: Toulouse

L’histoire de la musique classique – Le Réseau transcontinental de la musique classique

Le Toulouse, France se trouve à l’Occitanie, et il a naturellement tant de coutumes similaires avec le reste de la France. La plupart connaissent le Toulouse pour ses vignobles, la pêche, l’architecture distinct, et ses moutons ; cependant, en fin de compte, la ville partage une histoire culturelle plus profonde et plus riche avec les communautés voisines.[1] [2] Le Toulouse contribue considérablement au charme de la nation. Évidemment, toutes les villes de la France sont liées par leurs similarités et différences culturelles, mais comment ce microcosme diffuse-il son influence à travers le monde ?



Quand je pense des coutumes et des traditions de la France qui ont diffusé à ma propre région géographique, je reconnais l’importance de la musique classique dans ma vie. Les compositeurs et compositrices comme Claude Debussy, Maurice Ravel, Charles Bizet, Edouard Lalo, et Lili Boulanger ont formé un bastion de cet art à Paris ; par conséquent, cette tradition musicale est largement célèbre en France. Elle a contribué notable à l’établissement des pratiques culturelles partagées entre la France et les pays européens et ceux d’autres continents. Il y a d’innombrable histoires de l’un compositeur est devenu inspiré par un autre, même à travers les frontières nationaux. Il semble que les arts ont eu toujours cette qualité particulaire : la capacité pour communiquer au-delà des barrières de la langue et de la culture. Néanmoins, il existe un mystère. Si la Paris était telle talentueuse, pourquoi les anciens artistes français cherchaient-ils ailleurs pour l’inspiration musicale ? Je crois que la bonne réponse est très simple. Les musiciens – et les autres artistes – cherche toujours pour les idées nouvelles et uniques, et on verra bientôt comment ils trouvent la créativité partout dans le monde.



Les traditions musicales espagnoles, pour exemple, se montrent souvent dans les compositions françaises. Peut-être ce phénomène peut s’expliquer par la frontière évidente entre la France et l’Espagne. Ravel, un compositeur impressionniste français, a écrit deux œuvres notables qui exposent les influences fortes espagnoles. Sa composition, Boléro, emploie naturellement un rythme de Boléro, la danse traditionnelle andalouse. Le projet lui-même était motivé par sa fascination avec l’Espagne “qui coulait dans ses veines grâce à sa mère, d’origine basque.”[3] Un autre morceau, sa Rapsodie Espagnole, se compose de quatre mouvements qui explorent les qualités de la Malagueña et de la Habanera.[4] Debussy, comme Ravel, a utilisé les caractéristiques musicales espagnoles pendant le deuxième mouvement de son œuvre, Images pour orchestre. Ce mouvement, qui porte le nom Ibéria, communique ses impressions des rues, des nuits, et des matins d’Espagne.[5] Edouard Lalo a écrit aussi un morceau excellent qui sent l’hispanisme. Sa Symphonie espagnole sert comme un mélange fantastique des gestes mélodiques gitans/flamenco, des mélodies pseudo tango, et une finale qui termine la symphonie “sous les rayons brulants du soleil ibérique.[6] Cependant, il existe une composition spécifique qui démontre meilleur ce phénomène. En 1875, Georges Bizet a écrit ce qui pourrait être l’opéra le plus célèbre de tous les temps. Les suites Carmen ont apporté hispanisme à tant de nations européennes et la Habanera est devenu l’un des airs d’opéra les plus connus.[7] [8] En fait, l’air du premier acte, L’amour est un oiseau rebelle, prend la forme d’une danse cubaine.[9]



Alors, on peut voir comment les artistes européens s’influencent mutuellement dans leurs compositions, mais qu’en est-il les autres continents. Il y a des personnes qui croient que la musique classique est eurocentriste ; après tout, la musique classique se considère au-dessus de tous les autres coutumes musicales, n’est pas ?[10] J’ai un exemple qui défie cette perspective. Parmi mes morceaux préférés, on trouvera la sonate pour violon et piano de Ravel. Le premier et le troisième mouvement sont entièrement hors sujet, mais le deuxième mouvement, titré Blues., s’inspire de la musique du nouveau monde. Ravel a rencontre avec les musiciens américains comme George Gershwin, Paul, Whiteman, et Bix Beiderbecke pendant son voyage aux États-Unis d’où “il s’est imprègne de ‘la virtuosité effrayante’ des musiciens contemporaines. Cette expédition a eu un impact énorme sur la sonate qui inclut les éléments essentiels de blues comme les “rythmes libres” et les notes courbés.[11] Ces traditions musicales eux-mêmes ont tiré ses origines dans les chansons africains ; ainsi, ils se retrouvent repartis sur plusieurs continents.

“In March 1928, Maurice Ravel sits at the piano during a New York City party in his honor, attended by (from left) conductor Oscar Fried, mezzo-soprano Éva Gauthier, composer-conductor Manoah Leide-Tedesco and composer George Gershwin.”[12]


Moi, je trouve extraordinaire qu’on peut tracer ces chemins transcontinentaux dans l’histoire de la musique classique. Considérez les traditions musicales africains qui ont traversé deux fois à travers l’océan Atlantique. Cette possibilité extraordinaire permet qu’une ville comme Toulouse de célébrer les talents artistiques de partout dans le monde. Personnellement, cette info deviendra extrêmement importante à moi, mais la plupart de personnes ne se trouveraient pas impliqués à la scène de la musique artistique quand elles y voyagent. Cependant, je crois encore qu’on devrait la comprendre parce qu’en fin du jour, cet héritage constitue une partie intégrale à l’histoire de la France entière.





La bibliographie

[1] https://en.wikipedia.org/wiki/Toulouse.

[2] https://tastefranceforbusiness.com/our-territories/occitanie/#:~:text=Occitanie%2C%20France’s%20second%2Dlargest%20fruit,%2C%20St%20Mamet%2C%20and%20more.

[3] https://www.radioclassique.fr/histoire/oeuvres/le-bolero-de-ravel-decouvrez-son-histoire/.

[4] https://runyanprogramnotes.com/maurice-ravel/rapsodie-espagnole#:~:text=Rapsodie%20espagnole%20is%20a%20suite,his%20brilliant%20and%20colorful%20orchestration.

[5] https://en.wikipedia.org/wiki/Images_pour_orchestre.

[6] https://www.laphil.com/musicdb/pieces/706/symphonie-espagnole-op-21#:~:text=The%20Symphonie%20espagnole%20is%20a,himself%20was%20of%20Spanish%20descent.

[7] https://en.wikipedia.org/wiki/Carmen.

[8] https://www.olyrix.com/oeuvres/212/carmen/a-propos.

[9] https://central.edu/writing-anthology/2019/05/29/carmen-power-struggle-and-exoticism/.

[10] https://icareifyoulisten.com/2023/03/the-dust-of-colonialism-eurocentrism-in-art-music/.

[11] https://www.sfsymphony.org/Data/Event-Data/Program-Notes/R/Ravel-Sonata-in-G-major-for-Violin-and-Piano.

[12] https://cso.org/experience/article/7984/fascinatin-rhythm-when-ravel-met-gershwin.

Categories
Blog Discovering Toulouse France: Toulouse Identity Abroad Uncategorized

L’histoire de la musique française dans l’âgé du romantisme


L’histoire de la musique française dans l’âgé du romantisme(La peinture: « Liszt at the Piano »  par Josef Danhauser 1840)


Une petite histoire du mouvement :



L’époque de la musique sentimentale a duré la 19e siècle, inspirée par les compostions d’Europe centrale. Mon compositeur préfère, Franz Schubert, écrivait des chansons sur la nature et la spiritualité. Lui et des autres compositeurs, comme Franz Liszt et Robert Schumann, ont commencé un âge de la musique dans l’intérêt de la musique, plus belle et moins rigide que l’époque classique. Peu à peu, le romantisme a pris racine dans les études françaises. Ensuite, le théâtre français a changé pendant la troisième décennie de la XIXe siècle, grâce des œuvres par les auteurs et les dramaturges populaires, comme Victor Hugo. On va examiner la croissance de cette mouvemente au Toulouse et le sud-ouest de la France.



Les compositeurs de la France du sud-ouest :



Maurice Ravel est né en 1875 au Ciboure, France. Il est reconnu pour ses œuvres magistraux et s’approche originale a la composition classique. Sa carrière couvrit la fin d’âge romantique et le commencement d’âge d’impressionnisme musique. Son chef d’œuvre lyrique, L’Enfant et les sortilèges, est considéré comme une histoire ingénieuse de la magique par la vue d’un enfant. Aux printemps, Dickinson exposera cet opéra et tous les vêtements et les accessoires seront durable.



Gabriel Faure est né en 1845 au Palmiers, Ariège, France. Il est fameux pour sa musique douce et d’un grand raffinement. « Après un rêve »  et  « Les roses d’Ispahan »  sont les meilleurs exemples parmi ses œuvres. La beauté de sa musicalité est l’air de la simplicité avec des ornements de l’harmonie distinctes. Il est reconnu comme un des plus grands musiciens de sa génération et son héritage de l’innovation a influencé les compositions de l’âge du jazz au Europe.



Le romantisme au Toulouse :



François Borne, un flutiste, est né en 1840 au Montpellier. On lui connait pour ses « Fantaisies brillantes »  ; lesquels ont figures dans Carmen par Bizet. Il a bougé au Toulouse à enseigner la musique au Conservatoire de la Musique de Toulouse. Le conservatoire a été fondée en 1820 et elle existe aujourd’hui.



Le Théâtre du Capitole est fondé en 1736 à l’Hôtel du Ville en Toulouse. Il a fermé en 1800 pendant la guerre de la Révolution française. Il a rouvrit en 1818, et grâce de cette maison pour les arts musicaux, Toulouse est devenu « capitale du bel canto »  dans les grandes annees du romantisme. Ce théâtre restait comme asile pour la culture française pendant le bouleversement de la 20e siècle et il continue aujourd’hui. 

En 2021, l’institution Théâtre du Capitole a gagné le label « Opéra national en région » et il est devenu l’Opéra national du Capitole.

(Le Théâtre du Capitole © Christophe Carasco )



Les éloges :

“Philharmonie à la demande – La musique française : du romantisme au symbolisme.” Philharmonie à la demande, https://pad.philharmoniedeparis.fr/contexte-la-musique-francaise-du-romantisme-au-symbolisme.aspx. Accédé 10 décembre 2023.

Schumann, Robert. “Révisez vos classiques ! Les romantiques – rts.ch – Musiques.” RTS, 18 aout 2021, https://www.rts.ch/info/culture/musiques/12373825-revisez-vos-classiques-les-romantiques.html. Accédé 12 décembre 2023.

“Le Théâtre du Capitole – Opéra du Capitole.” Opéra national du Capitole, 2023, https://opera.toulouse.fr/le-theatre-du-capitole/. Accédé 13 décembre 2023.

“François Borne.” Classical Music Daily, 2022, https://www.classicalmusicdaily.com/articles/b/f/francois-borne.htm. Accédé 12 décembre 2023.

“Un peu d’histoire – Conservatoire à Rayonnement Régional de Toulouse.” Conservatoire de Toulouse, 2023, https://conservatoire.toulouse.fr/presentation-crr/. Accédé 13 décembre 2023.

Myers, Rollo H.. “Maurice Ravel”. Encyclopedia Britannica, 19 juillet 2023, https://www.britannica.com/biography/Maurice-Ravel. Accédé 10 décembre 2023.

Britannica, The Editors of Encyclopaedia. “Gabriel Fauré”. Encyclopedia Britannica, 31 octobre 2023, https://www.britannica.com/biography/Gabriel-Faure. Accédé 11 décembre 2023.

Categories
Blog

Le Vietnam et le Maroc : les deux alliés francophones

Alors que j’étais assis dans mon cours de français 202, étudiant mon pays d’origine, le Vietnam et son histoire coloniale, j’ai réalisé qu’il devait y avoir un lien entre les anciennes colonies françaises. Ainsi, j’ai creusé profondément, jusqu’à découvrir les relations étendues entre le Vietnam et le Maroc, une relation rarement mentionnée dans les médias.

 

Le Vietnam et le Maroc sont deux pays dont leur passé francophone commun est peu connu sur la scène internationale. Bien qu’ils soient situés sur deux continents différents et distants de 10 000 km, les deux pays partagent une relation historique profonde : ils étaient tous les deux autrefois des pays francophones.

 

Le colonialisme français a eu un impact profond sur le Maroc et le Vietnam du début au milieu du XXe siècle. Au Maroc, les dominations française et espagnole ont façonné la nation, en particulier dans les régions occidentales où l’influence française était prononcée (Daley). Cette période marque l’introduction de la langue française, élément central du cadre administratif et éducatif du Maroc. De même, au Vietnam, l’influence française a commencé avec l’Indochine française, une fédération coloniale qui comprenait le Laos, le Cambodge et certaines parties du Vietnam. Le XIXe siècle a vu l’extension progressive du contrôle français, entraînant avec lui la langue française comme élément important de l’administration, de l’éducation et du paysage culturel du Vietnam.

 

Les relations entre le Maroc et le Vietnam ont commencé dans les années 1940 lorsqu’une vague de voyageurs maritimes en provenance du Vietnam est arrivée au Maroc et a choisi d’y immigrer. De nombreux immigrants vietnamiens ont considérablement enrichi la culture marocaine. Une personnalité notable, l’architecte Eric Vo Toan, a contribué à la conception du mausolée de Mohammed V. Son approche consistait à mélanger harmonieusement les formes architecturales marocaines traditionnelles avec des matériaux modernes, achevant la construction du mausolée en 1971 (Dalay).

 

De plus, les premières relations entre les deux pays avaient une histoire militaire. De nombreux soldats marocains ont participé activement aux côtés de l’armée française lors de la première guerre d’Indochine. Cependant, certains de ces soldats marocains ont choisi de quitter l’armée française et de s’aligner sur les forces du Viet Minh, cause de l’indépendance vietnamienne, luttant contre les influences coloniales françaises et japonaises (Grotti).

 

Le Maroc a établi des relations diplomatiques avec le Vietnam en 1961, après son indépendance de la France. Les deux pays se sont continuellement soutenus mutuellement au sein de la communauté internationale. Les deux pays ont établi des ambassades dans leurs capitales respectives.

 

Dans les années 1950, le Maroc a construit un monument appelé « Porte du Maroc » au nord de Hanoï, symbolisant les relations entre les deux nations. Cela était extrêmement significatif car la porte a été construite en temps de guerre. Cette construction symbolisait le soutien du Maroc au Vietnam (Daley). De plus, elle a été construite par les mêmes soldats restés au Vietnam après avoir fait défection de l’armée française. Le monument sert également de croisement entre les deux cultures. Il combine des matériaux et des procédés vietnamiens avec des motifs et une architecture marocaine. La porte a fait l’objet d’une rénovation en 2018. Elle constitue aujourd’hui un symbole de l’amitié entre le Vietnam et le Maroc.

Porte du Maroc en Hanoi (PC: Alexandre Dang / Hanoi Blog)

 

Pour récompenser le travail que le Maroc a accompli au Vietnam, le Vietnam a construit en 2018 « porte du Vietnam » au Maroc dans le village de Douar Sfari situé dans la commune d’Ameur Seflia, à une heure de route au nord de Rabat (Embassy of Vietnam in Rabat). La porte a été construite sous la forme d’un temple vietnamien mais elle présente également un aspect artistique de la région marocaine locale. Si vous en avez l’occasion de visiter Rabat, allez découvrir ce monument vietnamien.

Porte du Vietnam au Morocco (PC: Embassy of Vietnam in Morocco)

 

 

Ouvrages Cités

 

Daley, H. (2021, August 2021). Moroccan-Vietnam Relations: A 60-Year Chronicle. Morocco World News. https://www.moroccoworldnews.com/2021/08/344177/moroccan-vietnam-relations-a-60-year-chronicle

 

Morocco Gate opens to symbolize Vietnam-Morocco friendship, solidarity. VOV World. https://vovworld.vn/en-US/news/morocco-gate-opens-to-symbolize-vietnammorocco-friendship-solidarity-697950.vov

 

Grotti, L. (2006, September 2006). L’épopée des Marocains du Vietminh. Jeune Afrique. https://www.jeuneafrique.com/123660/archives-thematique/l-pop-e-des-marocains-du-vietminh/

 

Vietnam Gate in Morocco Inaugurated, Symbolizing Friendship. Embassy of Vietnam in Rabat. https://vnembassy-rabat.mofa.gov.vn/en-us/News/EmbassyNews/Pages/Vietnam-Gate-in-Morocco-Inaugurated,-Symbolizing-Friendship.aspx

Categories
Blog

La Violette – Culture à Toulouse (Robert Parrotta)

La Violette – Un regard sur la culture toulousaine

Robert Parrotta
Un peu de recul

Dans la belle ville de Toulouse, ou la ville rose, les violettes ont contribué à former l’image de la ville. Dand les années 1850, les violettes sont devenues un aspect important de la culture locale. En effet, la violette toulousaine a été introduite à l’époque de Napoléon III quand la bourgeoisie a augmenté son pouvoir d’achat. La fleur était cultivée dans le nord de Toulouse, dans des jardins. Les producteurs ont commencé à produire la violette pour se faire des revenus en plus de l’agriculture.

Quand le statut de  la violette  toulousaine a progressé de nouveau en 1985, la fleur est devenue protégée par les horticulteurs. Pourquoi cette fleur est-elle si unique?  Elle a entre 30 à 40 pétales et un cœur blanc. C’est une partie de la famille des violettes parme. De plus, toutes les fleurs ont une signification. La violette est un symbole de paix, douceur, et de timidité. C’est connu que les garçons les donnent à leurs copines. Si vous donnez la fleur, c’est un acte d’amour.

La violette de Toulouse est maintenant le symbole de la ville. A travers ses produits, la culture toulousaine est aussi exportée. Par exemple, beaucoup de bonbons sont vendus dans le monde entier. C’est intéressant parce qu’il  y a tellement d’utilisations: dans la nourriture, le parfum, etc… L’association Terre de Violettes s’est regroupée pour promouvoir les parfums ou les liqueurs de violette à Toulouse et a lancé la Fête de la Violette, un événement annuel pour la ville.

Comment le commerce de cette fleur a -t-il évolué? La violette de Toulouse est très polyvalente. Voici une liste d’articles fabriqués avec elle:

  • Parfum
  • liqueur (souvent ajoutée au champagne)
  • Savon
  • Lotions pour le corps, 
  • Morceaux cristallisés
  • Bonbons à la violette enrobés de sucre cristallisé
  • Huiles essentielles
  • Miel
  • Thés et biscuits.
PoUrquoi est-ce pertineNt DE PARLER DE LA VIOLETTE?

Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi le champagne que vous avez acheté  en Californie indique la mebtio de “vin pétillant?” C’est parce qu’il n’est pas de la région protégée de la Champagne, en France. Le gouvernement français utilise son droit de protéger et de “breveter” un produit. Cela préserve la signification culturelle, et pourquoi la culture française n’est pas oubliée. Les Français ont aussi protégé la violette. Comment?

Comment protéger les objets?

L’histoire est très intéressante! Tout a commencé en 1935, avec l’appellation d’origine (AOC). C’était une loi qui a été créée pour protéger le marché du vin en France. L’AOC est détenu de l’organisation, qui est responsable “de la définition, de la protection et du contrôle” de ces éléments. Les mêmes critères s’appliquent à la violette.

Pourquoi La Violette est-ELLE protégée?

La violette est plus qu’un aliment ou un parfum. C’est un regard sur l’histoire de Toulouse. C’est un sentiment que vous ressentez lorsque vous faites l’expérience d’un produit avec la violette. Ou peut-être que ce ne l’est pas! Bien que cette produits soient protégés et importés dans le monde entier, il est interprété différemment pour chaque personne. C’est ce qui est très beau. Cela peut rappeller à une vieille grand-mère toulousaine son enfance. Mais je pourrais acheter une tablette de chocolat violet à l’aéroport, et je ne saurais pas forcément pas si c’était de Toulouse.

Comment La vIOLETTE est -elle celebrÉE?

Février est le mois le plus populaire pour la célébration de la violette. Tout a commencé avec de petites familles dans les années 1900. Ils cultivaient des violettes toulousaines dans le nord de la France. Des jeunes filles du nord de la France vendaient le parfum. La fête de la violette a lieu le premier week-end de février.

Comment la violette est-elle devenue une industrie?

Il est difficile de dire que la violette est devenue une attraction touristique, mais c’est vrai. Je trouve que la violette ressemble encore au coeur toulousain. Mais, parce qu’il est maintenant commercialisé, il est développé. Maintenant, la violette ne fait qu’un avec les gens du monde entier. Mais, la cause du “brevet”conservera à jamais la culture.

Sources Citées

“Accueil.” De Toulouse – ©La Maison de La Violette, www.lamaisondelaviolette.com/fr/content/7-la-violette. Accessed 11 May 2023. 

“Violettes et Pastel.” Toulouse Tourisme, 9 Aug. 2021, www.toulouse-tourisme.com/violettes-et-pastel. 

Afrenchcollection.Com, www.afrenchcollection.com/toulouse-city-of-violets-2/. Accessed 11 May 2023. 

“Gardening in France: The History of Toulouse’s Parma Violets.” Https://Www.Connexionfrance.Com, www.connexionfrance.com/article/Mag/Nature/Gardening-in-France-The-history-of-Toulouse-s-Parma-violets. Accessed 11 May 2023. 

France, Vanessa in. “Violets in Toulouse, La Ville Rose.” Life on La Lune, 5 Dec. 2020, lifeonlalune.com/2012/02/06/violets-in-toulouse-la-ville-rose/. 

“L’AOC et l’aop, Une Production et Un Terroir Qui s’expriment Par Le Savoir-Faire.” Ministère de l’Agriculture et de La Souveraineté Alimentaire, agriculture.gouv.fr/laoc-et-laop-une-production-et-un-terroir-qui-sexpriment-par-le-savoir-faire. Accessed 11 May 2023. 

 

 

Categories
Blog Discovering Toulouse France: Toulouse

Le Transport Commun à Toulouse : Quelle est La Vérité du Meilleur Moyen de Transport?

Les pays étrangers m’intéressent depuis mon enfance. Quand j’ai entendu l’idée d’étudier à l’étranger, j’ai su immédiatement que je voulais y participer, et comme le temps de partir en France approche, je dois penser à toute la logistique. Après que j’ai décidé d’en savoir plus sur Toulouse, j’ai voulu rechercher ma préoccupation personnelle, spécifiquement le système de transport. La seule manière d’apprendre à connaître un nouvel endroit, est d’explorer et d’avoir une aventure comme les habitants de la région. Allons-y !

J’ai grandi aux États-Unis alors je considère la voiture comme indispensable.  Aux États-Unis, le principal moyen de transport est en effet la voiture, et il est souvent impossible de voyager sans elle. Par conséquent, j’ai recherché la possibilité de louer une voiture à Toulouse. Là, j’ai trouvé des options mais j’ai trouvé aussi des règles différentes en France par rapport aux États-Unis. Il est possible de louer une voiture de l’aéroport mais ma recherche m’a persuadé que ce n’est peut-être pas la meilleure idée. La première raison est le prix : une voiture louée pour trois jours coute plus de €200. La deuxième raison est la différence de la culture de la conduite. La législation est différente et les Français conduisent plus rapidement que les conducteurs américains, sans parler des ronds-points ! Conduire en France est très sûr – plus sûr qu’aux États-Unis – mais c’est une expérience pour laquelle je ne suis pas préparée. J’ai inclus dans ce blogue des informations pour les personnes qui préfèrent conduire une voiture, mais j’ai choisi de continuer ma recherche sur le transports.

Le Pont Saint Pierre. C’est un pont connu en Toulouse.

Après que j’ai abandonné l’idée de louer une voiture, j’ai porté mon attention sur les transports en commun. Il est bien connu que l’Europe a un système de transports en commun incroyable, et la France n’est pas différente. J’ai découvert qu’il y a une carte des trains et des métros qui transportent les habitants partout en ville. Il y a un site, Tisséo, pour toute la réservation et le prix est minime. Si une personne est à Toulouse pour plusieurs mois, il y a un billet que vous pouvez recharger et parfois il y a des remises pour les étudiants. Plus d’exploration a révélé que les transports en commun sont la méthode recommandée pour les touristes. Depuis un bus, ils peuvent admirer des monuments et l’architecture, est c’est la même chose pour moi quand je vais en cours. Il y a moins de gens qui possèdent des voitures en France, donc si vous ne conduisez pas de voiture, c’est similaire à l’expérience française, ce qui est une excellente raison pour étudier en français !

Le Train dans la Gare de Toulouse.

Finalement, le moyen de transport qui est populaire en France est simplement de marcher ! Parce-que Toulouse est une ville au lieu d’une banlieue, ce n’est pas difficile de se promener à pied en sortant d’un rendez-vous, ce qui laisse une vue de la ville en même temps. De plus, le taux de criminalité à Toulouse est au dessous de la criminalité des autres villes majeures, notamment Paris, alors il est très sûr de circuler à pied. Les transports en commun obligent souvent à marcher entre des gares et des stations de métro, donc il est important d’être préparé à circuler à pied tout le temps ; et quand tu es déjà préparé, il n’y a aucune raison de ne pas marcher par beau temps.

Le Long des Bords de la Garonne, Toulouse : un beau lieu pour des promenades.

Avec une écharpe, un manteau chaud, et des bonnes chaussures, il est possible de découvrir et de circuler partout en ville avec tes pieds et un billet de transport. C’est à chacun.e de décider, mais, avec ce que j’ai appris, j’ai décidé que j’utiliserai mes pieds et les transports en commun quand j’étudierai en France et toute cette recherche me rend encore plus enthousiaste pour le moment où j’arriverai.

 

Ouvrages Cités

2020 Road Safety Annual Report | French Road Safety Observatory. En ligne au : consulté le 4 mai 2023g.

OptiLingo. « How to Use Public Transportation in France », OptiLingo, 7 avril 2023. En ligne au : consulté le 10 mai 2023.

Samir. « Car Rental France », Auto Europe, 13 mars 2023. En ligne au : consulté le 10 mai 2023.

Welch, Becky. « French stereotype: Bad drivers  », My Life In Los Angeles, 22 février 2018. En ligne au : consulté le 4 mai 2023.

« 2021 Road Safety Statistics: What is Behind the Figures? », Mobility and Transport. En ligne au : consulté le 4 mai 2023a.

« Accueil : Tisséo », Tisséo. En ligne au : consulté le 11 mai 2023b.

« Crime », Crime Comparison Between Toulouse, France And Paris, France. Safety Comparison. En ligne au : consulté le 10 mai 2023b.

« French Say They’re the Best Drivers But Don’t Rate Others Behind the Wheel », The Independent, 25 mai 2022a. En ligne: consulté le 4 mai 2023.

« Réglementation Liée à la Route », Sécurité Routière. En ligne: consulté le 11 mai 2023.

« Les Plus Belles Promenades de Toulouse », Les plus belles promenades de Toulouse – Lodgis Blog. En ligne: consulté le 11 mai 2023.

« Les Locations de Voitures », Aéroport Toulouse Blagnac. En ligne: consulté le 10 mai 2023.

« Se Déplacer en Transports en Commun à Toulouse », Toulouse Tourisme, 28 novembre 2022b. En ligne : consulté le 11 mai 2023.

« Which Country Has the Most Dangerous Roads? », Atlas & Boots, 6 novembre 2022b. En ligne: consulté le 4 mai 2023.

Categories
Blog

Le Gouvernement Cambodgien

Le Cambodge – Par Lexie Greene

Français  Blog Finale

Categories
Blog

LA RELIGION– La diversité de la religion au Cameroun : Un mélange du global et du local

 

LA DIVERSITÉ DE LA RELIGION AU CAMEROUN : UN MÉLANGE DU GLOBAL ET DU LOCAL  

Georgia Mantione

LA RÉPARTITION DES RELIGIONS AU CAMEROUN

Pour combattre les stéréotypes sur la religion, il faut que nous discutions de la répartition des religions au Cameroun au moment présent. Cette répartition réflète une histoire de colonialisme parce qu’il y a deux religions principales au Cameroun, le christianisme et l’islam. 70 % de la population est chrétien.ne. Le christianisme est séparé dans deux groupes dominants, les catholiques romains (38 ,4 %) et les protestants (26, 3%). Ces formes de christianisme sont le résultat de la présence des Français au Cameroun. Les chrétiens sont concentrés dans les régions du sud et de l’ouest. C’est parce que les forces françaises et britanniques ont contrôlé le sud du Cameroun quand ils ont colonisé le pays. L’islam est présent dans le nord du Cameroun et 21 % de la population est musulmane. 27% des musulmanes s’identifient comme sunnites et 3% s’identifient comme chiites. Le reste des musulmans au Cameroun ne s’identifient pas avec un groupe.   

 

L’HISTOIRE DE LA RELIGION  

Pour comprendre la situation de l’église au Cameroun on doit avoir un contexte historique. Avant que Cameroun soit une colonie, la situation religieuse était vraiment diffèrente de maintenant. Il n’y avait pas de religion dominante, plutôt il y avait les religions locales des tribus du Cameroun. Le Cameroun fut colonisé par l’Allemagne jusqu’à la première guerre mondiale, puis il est devenu une colonie de la France et du Royaume-Uni. C’est l’origine du christianisme au Cameroun. Quand les forces sont entrées, elles ont pris le contrôle du sud et de l’ouest. En plus des forces militaire et politique, il y a les forces religieuses qui sont les missionnaires et qui ont introduit le christianisme aux Camerounais.es. La conversion au christianisme était un résultat de ces missionnaires et d’une prise de pouvoir. Les Camerounais reconnaissaient que s’ils étaient associés avec les religions européennes, ils acquerraient à la reconnaissance par les colonisateurs. Donc la majorité des Camerounais du sud se sont convertis au christianisme. Les origines de l’islam sont un résultat des voies soudano-sahéliennes du Nord qui étaient employées pour le commerce. Quand les marchands ambulants ont voyagé au Cameroun, ils ont aussi introduit l’islam au Nord.   

 

C’est une église catholique à Yaoundé.  

LES ATTITUDES DES RELIGIONS:   

Les Camerounais ont beaucoup d’attitudes envers la conversion des religions dans leur pays. A cause du fait que l’islam existait depuis plus longtemps au Cameroun que le christianisme, il y avait une tension entre les Camerounais musulmans et chrétiens. Cette tension est moins forte maintenant mais elle demeure. En 1855, après que les Allemands ont colonisé le Cameroun, les chrétiens, qui étaient devenus très courants, ont affronté l’ostracisme de la société. Les musulmans n’ont pas voulu la présence des chrétiens dans leur pays. La tension aujourd’hui n’est pas plus sérieuse mais le pays est encore divisé entre l’islam dans le nord et le christianisme dans le sud. Yaoundé est devenu un centre de missions chrétiennes. Les jeunes Camerounais sont les plus impliqués avec le christianisme et donc à Yaoundé il y a beaucoup de jeunes qui essayent de convertir leurs familles au christianisme. Aujourd’hui les attitudes sont plus inclusives pour la diversité de religion au Cameroun mais il reste un peu de tension qui a commencé avec le colonialisme.

 

UN MÉLANGE DES RELIGIONS:

C’est un exemple d’une pratique religieuse qui est locale et native au Cameroun.

Maintenant il est important de discuter de l’inclusion de la religion dans la vie des Camerounais. La religion au Cameroun aujourd’hui n’est pas juste le christianisme et l’islam. Après la fin du colonialisme, les Camerounais ont tenté de mélanger leur nouvelle religion globale avec leur religion locale et païenne. C’est une perspective qui défie l’idée que la religion au Cameroun est juste les religions d’influence étrangère. En réalité, la religion au Cameroun est un mélange de beaucoup de religions. A cause de cela, la religion est très variée. Quelques chrétiens pratiquent les rituels païens comme l’exorcisme qui représente la spiritualité native des tribus du Cameroun. Si vous choisissez d’étudier à Yaoundé, vous ressentirez le christianisme camerounais. Ils sont un élément global qui reflète la culture locale du Cameroun et montre une histoire imprégnée du colonialisme.

 

OUVRAGES CITÉS 

Laburthe-Tolra Philippe. « « Christianisme et ouverture au monde ». Le cas du Cameroun (1845-1915) ». Revue française d’histoire d’outre-mer, tome 75, n°279, 1988. pp. 207-221. https://www.persee.fr/doc/outre_03009513_1988_num_75_279_2661. 

Lasseur, Maud. « Cameroun : Les nouveaux territoires de Dieu », Afrique contemporaine, vol. 215, no. 3, 2005, pp. 93-116, https://www.cairn.info/revue-afrique-contemporaine-2005- 3-page-93.htm.  

Ngo Nlend, Nadeige Laure. « Le christianisme dans les enjeux de pouvoir en pays bamoun,  Ouest du Cameroun, hier et aujourd’hui », Études théologiques et religieuses, vol. 88, no. 1, 2013, pp. 73-87, https://www.cairn.info/revue-etudes-theologiques-et-religieuses- 2013-1-page-73.htm. 

« Religion au Cameroun » Cameroun Web,  https://www.camerounweb.com/CameroonHomePage/general/religion.php, accédé le 9 Mai 2023. 

Categories
Blog France: Toulouse Uncategorized

ART – La culture cinématrographique à Toulouse

Qui a vu  le film À Bout de souffle (Breathless) par Jean-Luc Godard?  Filmé en noir et blanc en 1960, il suit un bel homme charmant (qui s’appelle Michel), qui assassine un autre homme. Nous regardons Michel courir plus vite que les policiers tandis qu’il a une relation avec une jolie Américaine, Patricia. À Bout de souffle est un exemple du cinéma français traditionnel en noir et blanc dramatique et romantique. 

Le stéréotype du cinéma français est en effet un peu vrai. Pour les Américains, le cinéma français est provocateur, mais pour les Français, il est captivant et fait réfléchir, et pour les cinéphiles il est de premier plan. Il fut un temps où la France contrôlait l’industrie du cinéma grâce aux Frères Lumière, Georges Méliès et des lois plus souples. L’industrie du cinéma est un exemple de comment la technologie a évolué.

Il y a beaucoup de mouvements qui contribuent au cinéma français: Le Cinéma Muet et la Nouvelle Vague. Le Cinéma Muet (1920-1929) est déterminé par une dimension avant-gardiste. Le mouvement a aidé l’industrie du cinéma français à monter au-dessus de l’industrie du cinéma américain après La Première Guerre mondiale. En ce temps-là, les films deviennent plus longs et audacieux, ce qui résulte à des films comme Les Misérables et Le Comte de Monte Cristo. La Nouvelle Vague faisait plaisir aux  critiques et aux publics français et américain. Le mouvement est déterminé par quelque chose de radical, mais le terme à l’origine mentionnait la majorité des cinéastes français à l’époque. La Nouvelle Vague a ensuite produit les genres de la comédie et le thriller.  

Parce que la France est un pays central pour les cinéphiles avec sa longue histoire du cinéma, il y a beaucoup de festivals du film multiculturel qui sont organisés à Toulouse: Indien, espagnol, portugais et sud-américain. Je les ai choisis parce qu’une rapide recherche sur Google les met aux trois premières places des résultats. Il est évident que ces festivals de films culturels sont plus populaires et plus accessibles pour les spectateurs, ce qui est important pour examiner les cultures différentes. Le Festival du Film Indien de Toulouse, qui est dédié pour introduire le public en France au cinéma indien, a lieu chaque année depuis 2013. Leur site web du festival le décrit comme the only true film festival dedicated to the films of the Indian subcontinent outside of Paris.” Le but du Festival du Film Indien deToulouse n’est pas seulement de promouvoir le cinéma indien, mais Toulouse en général ainsi que la région métropolitaine et l’Occitanie, et les régions de l’inde. Le site explique que leur importance culturelle est essentielle à Toulouse, qui est une ville cinéphile. 

Un autre festival du film qui n’est pas français, mais qui existe à Toulouse est Cinespaña + Portugal. À cause de la proximité de la frontière espagnole (près de deux heures), il y a une grande influence de la culture espagnole à Toulouse. Cinespaña + Portugal fait partie de l’Association du Festival International du Cinéma Hispanique. Cette association “​​œuvre pour la promotion et la diffusion du cinéma espagnol en France.” Ce festival du film espagnol a commencé en 1992 et grâce à son succès, il continue chaque année. Maintenant l’équipe qui organise le festival est petite, avec sept jeunes personnes issues de la diversité. C’est important parce que l’industrie du film est dominée par de vieux hommes blancs, comme beaucoup des industries autour du monde. Cinespaña + Portugal a un événement du 6-15 octobre 2023. 

Il y a beaucoup plus de festivals de films intéressants en France et à Toulouse, mais le dernier festival du film culturel que je veux vous présenter s’appelle Cinélatino. Cinélatino était fondé en 1989 parce que le cinéma de l’Amérique Latine était en danger et par conséquent, leur culture aussi. Ce festival du film questionne la solidarité dans la communauté du cinéma. Il permet aux contributeurs de “mieux les faire connaître, [et de] diffuser et distribuer en France.” 

Il y a  une communauté solidaire en France et à Toulouse qui veut promouvoir la culture cinématographique des pays non-francophones. Toulouse a une riche histoire des célébrations de la culture, encore grâce à l’endroit près de Toulouse et la frontière espagnole. Il est surprenant de constater la quantité et la longue histoire que les festivals de films culturels ont en France parce que les cultures représentées sont petites comparé à la population totale en France. Pourquoi ne pas organiser un festival du film dans leur pays natal? Les festivals de films sont un moyen d’exprimer pour les réalisateurs leurs émotions et leurs expériences.

Aussi, on doit se souvenir que les discussions de cinéma, de littérature et de peinture promeuvent la connaissance, et il est important quand on parle de culture. Pour moi, j’ai trouvé que je comprends plus quand je participe à la culture. Par exemple, dans mon cours du film, nous avons regardé les films À Bout de souffle par Jean-Luc Godard (français), In The Mood For Love par Kar-Wai Wong (chinois), et Italian for Beginners par Lone Scherfig (italien). Après que j’ai vu et j’ai participé à la discussion, je comprends mieux les cultures des films mentionnés précédemment. Si vous devez découvrir le cinéma français, je vous recommande ces films: Les Diaboliques par Henri-Georges Clouzot, Samba ou Les Intouchables par Olivier Nakache et Éric Toledano.

Categories
Blog

SPORT – Le football lève les barrières au Maroc

 Le football lève les barrières au Maroc

Aaron Bailey

Le sport est-il la seule chose qui puisse transcender les différences, les conflits et les divisions politiques ? Je sais que dans ma propre vie, sans le sport, je n’aurais jamais rencontré la moitié des gens avec qui je m’associe. Et dans le cas du Maroc, cela semble aussi être vrai. Le Maroc s’est récemment qualifié pour les demi-finales de la Coupe du monde 2022. Cela signifie qu’ils en ont fait l’équipe nationale africaine la plus éloignée de l’histoire de la Coupe du monde. Cette réalisation a eu un impact à la fois local et mondial. Dans ce blog, je parlerai de la culture sportive au Maroc, de son impact mondial récent et de son rapport avec la politique.

Le sujet du sport est l’un des plus souvent discuté dans la culture marocaine et honnêtement, il est le sujet de la plupart de mes propres conversations aussi. Des études ont montré qu’environ 90 pour cent des Marocains regardent des matchs de football quand ils sont dans les restaurants et cafés locaux. Étant donné que le football est le sport le plus populaire au Maroc, il est juste d’extrapoler qu’il est probablement l’un des sujets les plus parlés parmi les Marocains et intégré dans leur culture.

Puisque le football est un aspect essentiel de la culture marocaine, les gens le prennent très au sérieux et sont extrêmement passionnés par les joueurs et les équipes marocaines, en particulier l’équipe nationale, de la même façon que les Américains sont passionnés par les États-Unis aux olympiques. Cette passion se reflète dans les réactions en 2012 lorsque le Maroc a perdu un match de Coupe du monde contre le Gabon. Après cette perte, les Marocains sont littéralement descendus dans la rue pour protester, appelant au licenciement des entraîneurs et des arbitres.

Plus récemment, cependant, les Marocains sont descendus dans la rue dans de meilleures circonstances. Le 10 décembre 2022, le Maroc a battu le Portugal pour accéder à la demi-finale de la Coupe du monde. Le Portugal était une équipe fortement soutenue et favorisée en raison d’avoir sans doute l’un des meilleurs joueurs de football dans le monde sur leur alignement, Cristiano Ronaldo. Cette victoire est décrite par beaucoup comme << un rêve devenu réalité >> pour le petit pays africain.

On pourrait penser que seuls les Marocains seraient enthousiasmés par cette victoire, mais cette excitation est vue dans le monde entier par des gens de tous les horizons. Cette excitation est particulièrement visible dans tout le Maghreb avec les Algériens et les Tunisiens célébrant la victoire marocaine. Même les magasins de sport de Tunis ont été entendus jouer des chansons marocaines pour attirer les clients comme ils ont vendu de l’équipement marocain. 

Tout cela se produit pendant une période de conflit politique constant entre les pays. La Tunisie et l’Algérie sont en conflit avec le Maroc sur la question du Sahara Occidental et bien que cela ne semble pas empêcher la majorité de leurs citoyens de célébrer le succès du Maroc, le secteur politique continue de promouvoir la division. On le voit surtout en Algérie, et on n’essaie pas de le cacher. Alors que les médias privés algériens célèbrent ouvertement la victoire de l’équipe marocaine, les médias publics ont à peine publié une seule chose à ce sujet. Toutefois, lorsque la Télévision Publique Etablissement (une société de radiodiffusion algérienne) a diffusé l’information, le directeur général, Chabane Lounakel, a été congédié le lendemain. La société a publié une déclaration officielle concernant leur décision, mais n’a pas indiqué la raison pour laquelle il a été congédié. Cependant, on peut raisonnablement supposer pourquoi cela s’est produit. (Cliquez ici pour en savoir plus sur cette situation.) 

Je crois que le sport, surtout le foot, a le pouvoir de rassembler les gens. Ce concept est vu au Maroc et dans le monde entier surtout avec la Coupe du Monde. Ce pouvoir se manifeste notamment par la fierté partagée entre les citoyens du Maroc, de l’Algérie, de la Tunisie et d’autres pays du monde pour le succès récent du Maroc. Je l’ai vu même dans ma propre vie; le sport m’a permis de rencontrer des gens à qui je n’aurais probablement jamais parlé tout seul. Cependant, les institutions politiques continuent de rappeler au monde que leur programme passe en premier. Par conséquent, le sport ne peut jamais complètement transcender la division politique et unir des nations ou des gens qui seraient autrement divisés.

Ouvrages Cités

AfricaNews. “Algerian TV Director Fired for Broadcasting Morocco’s World Cup Victory?” Africanews, Africanews, 13 Dec. 2022, https://www.africanews.com/2022/12/13/algerian-tv-director-fired-for-broadcasting-moroccos-world-cup-victory//.   

Staff Writer – Morocco World News. “Football Culture in Morocco: Moroccan Zealotry or Moroccan Exeptionalism?” Https://Www.moroccoworldnews.com/, https://www.moroccoworldnews.com/2012/02/26179/football-culture-in-morocco-moroccan-zealotry-or-moroccan-exeptionalism.  

TV5MONDE. “Coupe Du Monde 2022 : Le Maroc Joue, Le Maghreb Et Le Reste De L’afrique Derrière Lui.” TV5MONDE, 13 Dec. 2022, https://information.tv5monde.com/afrique/coupe-du-monde-2022-le-maroc-joue-le-maghreb-et-le-reste-de-l-afrique-derriere-lui-481741.