De Carlisle à la Ville Rose

Author: kirnerk Page 1 of 2

La Une – May 2011

A word from the Dickinson in France team

Dear students,

The sun stays in the sky longer, the days are hot, exams are ending and the students are leaving Toulouse for their summer plans. We want to thank you for this great year for the Dickinson in France program. It was a pleasure for us to accompany you during your discovery of French culture.

We wish you all good luck and we hope for a safe return safely to your families and that your studies continue smoothly.

It isn’t only the moment to say goodbye to the 2010-2011 students. We are preparing for the arrival of the next batch of students in September 2011. We can’t wait to meet you and to introduce you to the “ville rose.” We hope that you have a great summer and that you take the time to review the French language and to think of what you would like to discover in France.

We’d like to say « thank you and goodbye » to some and « see you soon ! » to others!

— The Dickinson in France team (Sylvie Toux, Laura Raynaud & Karen Kirner)

A word of thanks

Dear students,

I would like to thank you for your contributions to La Une during this year on the Dickinson in France program. I am happy to have worked with you on the blog. Thanks to your investment, I am proud of what we produced together.

I would like to give special thanks to the La Une team that worked the entire year to publish this monthly blog. I really appreciated the ideas and energy you brought to the table. Thanks for all of your contributions to La Une and for being persistent in soliciting articles from your classmates.

Thank you to Nicolas Garzon for sharing your love of  Toulouse sports teams.

Thank you to Michael Rao for representing the second semester students.

Thank you to Madlen Chipeva for sharing your love for photography by documenting our class trips.

Thank you to Qichan Qian for pushing us to discover restaurants in Toulouse and in France.

Thank you toAnna Ciriani Dean for translating La Une each month.

I hope that the work invested in this blog was as enriching for you as it was for me.

Thank you for a great year with Dickinson in France !

–Karen Kirner, editor

Goodbye from a French-Cameroonian intern at the Dickinson Center in Toulouse (Or an intercultural internship experience)

These past four months were an opportunity for me to be a  part of the Dickinson in France team and to observe and participate in the center’s daily functioning. But in particular, this period was an opportunity to meet lots of people, to question how to deal with the specificities of many cultures in an academic context. When I came to France to study five years ago, the prospect of becoming an independent Toulouse student instead of a vacationing tourist in Paris did not just scare me. It intrigued me. And this intrigue contributes without a doubt to motivating people to go beyond their horizons, to outdo themselves, but especially to rediscover themselves. The Dickinson students that I met in Toulouse all share the desire to discover French culture and to share their own culture. I appreciated their curiosity and their good humor as well as their ability to analyze and observe and their reactivity to new situations.

Sylvie Toux, Laura Raynaud and Karen Kirner, the association’s team, gave me the warmest of welcomes. I want to thank them for making every aspect of my internship pleasant. They work hard to enrich the Toulouse program from both an academic and a cultural point of view.

Let’s be less serious: I also discovered the mountains thanks to the center and slipping in the Pyrenees snow at -5°C was just as memorable as unexpectedly meeting Jean-Luc, a writer who lived in Cameroon at  35°C during the 60’s and who came back to live in his country of origin. The often repeated French saying “it’s a small world” is actually true.

Thanks to technological advances in communication in the world, we can leave, but we can also come back. You can leave the United States to discover France. And go back to the United States. You can leave Cameroon to study in France. Or you can come back to France after having worked in Cameroon. Or you can definitively settle down in France after leaving your home country. All of these moves, across the Atlantic or elsewhere, make the world as connected as it is today. But it’s the desire to go abroad to look at our own culture from a different angle, without completely losing it, that founds interculturalism. In short, my internship in the multicultural environment that is Dickinson in France is coming to an end, but I am happy to have learned so much about myself and others.

–Jessica N’koumba N’koumba

End – of – Year Reflexions

The team of students working on La Une took advantage of our time together during the excursion in Provence to ask their classmates questions about their experience in Toulouse. Here are some reflexions on the end of the semester or year in “La Ville Rose” :

Photo de Anna Geiserman.

There is no doubt that the Dickinson, WashU and Hood students will miss Toulouse. According to one student, Rossen Iankov, “What I’m going to miss is public transport and cafés, but especially the group of American students that shared my experience.” Other students in the program agree with Rossen, saying that they will miss their host families, their friends and the easiness of meeting people in Toulouse.

However, this isn’t a time to be sad, according to a WashU student, Bailey Davidson. “This was one of the best chapters of my life and although I am sad to leave to early, I will always be able to look back at my experience,” she says. Like many other students, she loved discovering the city of Toulouse and she cites Café Populaire, the Garonne river and Hôpital des Graves as her favorite places. Another student, Allison Fricke, thinks her host family’s garden is one of the most peaceful places in the world.

As for food, the American students took advantage of the French meal. A WashU student, Elizabeth Morrow, says, “I ate a lot of unique things in Toulouse. I’m so glad to have tried weird things like turkey heart and calf liver! You can’t make those things as easily in the United States, for sure.” Other students claim that their favorite dishes are ratatouille and duck although some of them still love hamburgers, even in France!

Yet all of the students agree that they will always remember the lessons learned from their experiences. They have had some ridiculous experiences, “especially at the Ramier,” says Allison, as well as some that have given them a new point of view on life. They now know the importance of being open to the world and they all know how to find shelter in a difficult situation or in an unknown place. In particular, they have learned how to appreciate a place and in the United States, they want to take advantage of our beautiful country.

Although the Dickinson in France students are all happy to see their American friends and family, they will surely miss the program. With a bit of luck, they will take their lessons learned and apply them wherever life takes them.

–Michael Rao

 

Jenna said…

Life lesson learned in France: « There is always a solution. » Whatever the situation, you can always find a solution.

The most surprising food eaten in France: blood sausage. She ate it before knowing that it was made with pig blood and she thought it tasted good, but in a weird way.

Her favorite places: the Jardin des plantes, the lawn next to the Garonne river where you can always sit in the son and take advantage of a beautiful day.

Like everyone, she is going to miss a lot of things when she goes back to the US. The best pastry shops and bakeries that make delicious pain aux chocolat and palm leaf pastries; cafés, place de la Trinité, where there are always performers who sing beautiful songs; and the Sherpa, where she had her first real French crêpe.

Erica said…

Although it’s very difficult to choose a favorite dish because there are so many choices, her favorite dish is warm goat cheese salad with honey.

She will miss the proximity of everything in Toulouse and the city’s beauty. The pink city has become one of her most unforgettable memories.

Gabby said…

She is going to miss:

her host family because she always spent a lot of time with her,

making home-made watermelon jam, going to Bordeaux, etc.,

her neighbor that she went to the museum with to explore the city,

the strike culture that she experienced first semester.

Gabrielle  said…

Her best memory in France was dinner at the student parish after Sunday mass.

–Qichan Qian

Most ridiculous moment:

Jen : Running after little ducks in the springtime

Josh : writing a poem for a French girl the first day of class

Leigh: falling off a rental bike (vélôToulouse)

Anna G said : « ne beurer pas la moule » instead of « le moule » (sexual connotation)

Favorite dish :

Leigh: duck confit, quiches

Jen: salty salmon cake

Josh: kebabs, pork and pineapple (that his host mother makes)

Hillary: Nutella crêpes

Anna G: duck flavored with honey

Strangest thing you did:

Anna G: eating blood, pork cheeks, microwavable mustard-flavored rabbit

Leigh: tripe (in Lyon)

Best memory :

Photo de Anna Geiserman.

Anna G: sitting along the Garonne

 

Jen + Jenna: Tuesdays at the Sherpa restaurant

Leigh: picnicking at the Jardin des Plantes and running a marathon in Paris

Hillary: the ICT Gala, a Nutella and peanut butter crêpe night shared with French and American friends

Leigh and Anna CD: a fun night at the De Danú pub

The group’s last picnic at Prairie des Filtres

Josh: eating a galette du roi (New Year’s cake) along the Garonne, skipping rocks with Jean-Luc during the Pyrenees trip

Leigh: when the students at her internship sang « Pretty Woman », going to her host family’s « castle »

Favorite place:

The Garonne river

SLD (a café on place de la Trinité)

Rue de Metz, where St. Etienne peeps out from between the buildings

Place Wilson

Square Charles de Gaulle

A friend’s roof

What we’re going to miss:

Everything!

The architecture, walking to the Dickinson Center, the Canal du Midi, bakeries, steak, Kebabs, place de la Trinité, being able to walk everywhere, parks, friends, peach Kir, cheap wine, LIDL, the Garonne

What we’re looking forward to in the USA :

Hillary: American ice cream, stores always being open, peanut butter, family

Leigh: Chipotle, the Atlantic ocean, « hanging out »

Jen: driving my car, understanding everything everyone is saying

Explicit culture

Being able to pet animals on the street

Making « small talk » with random people

Brunch

Pancakes

Reese’s

Cheap chewing gum

The fact that the dollar is much cheaper

S’mores, campfires, barbecues, camping

American landscapes

Life lessons :

« don’t worry »

Being more welcoming to strangers

How to drink European coffee

How language and culture define you – being different while also assimilating some aspects of the local culture

How we’ve changed:

Jen: more sustainable and thrifty

Leigh: I cook more vegetables

Anna G: I explore more

We’re not afraid of new things

We appreciate living with other people more

We appreciate the easiness of living on a campus

« Profiter » = take advantage, but in the French sense

Being able to live without our parents

Difficulties :

The language

The French school system

–Anna Ciriani Dean

The expression, « Au revoir »

One of the first I learned, but one of the last I understood

Now that the end of my stay is approaching, I have started to reflect on what it means to say “au revoir” (goodbye). From a linguistic point of view, I had some difficulty with this expression. No matter what French-English dictionary or travel guide you look in, au revoir is translated as « goodbye », but it seems to me that the full meaning of the word is lost in translation. Au revoir means more than what people say when they leave because they imply that they will see each other again in the future. In fact, almost all expressions used to say goodbye (à tout à l’heure, à la prochaine, à plus tard, à demain, à bientôt) assume that the interlocutors will see each other again. Yes, the French can express finality with the term, adieu, but this word is typically reserved for extreme circumstances, when a person is lying on their death bed (and it would therefore be impossible to see each other again).

On the other hand, the word goodbye in English is a bit ambiguous. In certain circumstances, you say goodbye with a definitive tone to show the end of a relationship or of a social tie, but you usually pronounce it with a less extreme meaning to show recognition of a departure or a physical (and temporary) separation. This way, you can make sense of goodbye through its opposite, and goodbye simply means the opposite of hello.

This nuance in meaning often bothers me and I feel a bit of cognitive dissonance when I say au revoir while leaving a store or a bakery even though I have no intention of coming back. Without being able to express myself like I want to, am I obligates to lie? Do the French consider it a lie, a polite gesture or a sign of optimism?

Although I like to think that the relationships I have founded here and the friendships I’ve made will continue after I leave, I honestly am not sure whether I will be able to keep up long-distance relationships when there is an ocean that separates us. I have no idea when I’ll be able to come back to France. Although I don’t have all the answers, I think I will try to absorb the French mentality when it comes to goodbyes and say au revoir to my friends here, hoping that our life together has not come to an end.

–Hillary Molloy

Vegetable garden at Dickinson in France

Dickinson College in Carlisle has an organic farm that produces vegetables for the cafeteria. We don’t have a farm to the same extent, but we have started a small vegetable garden in the past few weeks. At the moment, we only have a small harvest of peas, but we hope that in the next few weeks, tomatoes, eggplant, peppers and green beans will sprout. Our gardener, Mr. Faucher, helps us a lot, as he prepares the earth and shows us how to take care of our little plants. We hope that in the future, Dickinson in France students will also enjoy of the vegetable garden.

Post Cards

During the month of April we benefitted from spring vacation. Our students left Toulouse to discover other parts of France and Europe during this time. Here are a few “post cards” of their adventures:

A trip through Europe

Over Easter vacation, I crossed three countries: the UK, Germany and Poland.

London

During my stay in this city, the weather was gorgeous and the company was even better. I spent three days with Hillary at her high school friend Andrew’s place. You couldn’t even recognize London because of the weather, which was perfect in preparation for the royal wedding.I was able to spend a lot of time just absorbing the sun in the city’s numerous parks.One of the best moments was walking through the Portobello antique market, looking for bargains to decorate the apartment Hillary and I are sharing next year. But I think I had the most fun, all of the sudden, it started to pour and we had to run like mad because we were wearing mini-skirts and tank tops. A truly authentic experience.

Bremen and Hamburg

Another country, another atmosphere. I visited the Dickinson in Germany students in Bremen for four days. In this city, I realized how French I had become this past year. Like a good Toulousian, I always wanted to cross the street even when the pedestrian light was red. And the Germans looked at me judgmentally. Nobody – and I mean nobody – crossed the street if the light was red, even if there were no cars within 2 miles! I appreciate their respect for the rules, but they exaggerate a little.

I also discovered the German obsession with strange things. During a day trip to Hamburg, I went to a miniature museum, Minitur Wunderland, which displayed incredibly precise models of cities from different countries. Sweden, Switzerland, Germany, the United States…each country was different, down to the last detail. I loved looking at what the little 1-inch figures were doing in each scene. From everyday tasks to simply bizarre obscurities.

At the end of my stay, the Bremen Dickinson center invited me to a Werder Bremen soccer game. Our team lost, but I discovered their passion for this sport and the culture that surrounds it.

Miedzizdroje and Poznan

Last stop: visiting my Polish roommates from last summer. It was my first time in this country, but I fell in love with the language. My friends taught me some words: Djen kuya (thanks), Piekna (beautiful)…

I started my visit at my friend Magdalena’s parents’ house in Miedzizdroje, a small town on the sea in the island part of Poland. Here, I discovered some basics of Polish food: potatoes, waffles and tea. During a very « zimno » (cold) walk on the « molo » (pier), I saw lots of little stands selling « gofry » (waffles). Not just any waffles, but waffles with the most unusual toppings. Out of fear, I limited myself to a waffle with whipped cream and red fruit. Moreover, I noticed that the Polish drink a lot of tea…with even more sugar. Apparently, sugar is very expensive in Poland, but they use a lot of it: three or four spoons per cup of tea. In short, my weekend was not very slimming.

Then, we went to Poznan to see another friend, Milena, at her apartment. Here I had to deal with their currency, the « zloty ». I went shopping with my friend and everything seemed very expensive. In fact, 1 zloty = 0.256320262 Euros. If you think of the exchange rate, though, nothing is really expensive for us, but for them, life is very expensive because they don’t make a lot of money. Besides this shock, I really loved Poznan. The city center is charming and they even built an artificial lake. Furthermore, I went to the World Press Photo exhibition, which showed the best photographs by photojournalists of 2010. These disturbing images made me reflect on all of the catastrophes, natural or not, that can happen in twelve months. I really appreciated the exhibition.

I discovered a lot during this trip, but the world is big and this is just the beginning.

–Anna Ciriani Dean

Hello Biarritz…

At the end of March, I spent a weekend at Biarritz and San Sébastien. Upon my arrival, I realized that the Biarritz region really has its own culture. Biarritz is in the heart of Basque Country and lots of people consider themselves more Basque than French. It’s a wonderful city with a charming center and nice golden sand beaches. I understood why it’s a popular destination for celebrities. After a day in Biarritz, we went to San Sébastien in Spain. This city is next to Biarritz and is also part of Basque Country.In San Sébastien, the culture is much more Spanish than French in spite of its proximity (38km) to Biarritz. We spent the day in a tapas bar. The tapas and Sangria were delicious!

In the afternoon, I went to a rugby match in San Sébastien : the Biarritz team against the Bayonne team, another city in the French Basque Country. I was with a group of six French people, one American and an Argentinian and we all rooted for the Biarritz team except for two of us who were for Bayonne. Fortunately, Biarritz won and after the game, we went back into the city to celebrate the victory and to eat more tapas. The experience reminded me of soccer games I went to in Argentina. The stadium was full of energy and competitiveness. It was really a great experience to understand the cultural differences of this particular region of Europe!

–Joanna Sprout

Hello from the Island of Santorini, Greece

Somewhere between its incredible cuisine, the islands’ crystal waters and its ancient and captivating architecture, there was something about Greece that I was not prepared for. In all of my travels, I have never met anybody as helpful as the Greeks. Americans are nice, the French are nice (in general), Spaniards and Italians are nice, but the Greeks are your best friends. The Greeks stop you in the street to ask you if you need something or are looking for something! Free wine, free desserts, free tours, free visits…and it’s all because they want to be generous. The rest of the world could learn something from their attitude. A very well-spent trip.

–Clara Myers

 

Hello from Nice !

Nice is a small city on the Mediterranean coast. Nice is full of sunlight! I love the yellow, green and red buildings that adorn the cliffs. The flower market emanates lots of perfumes – lavender, herbs, olives, flowers. I think that Nice has the perfect panorama. There are lots of panoramic views around the city. For one day, we bought a bus ticket to go to Monaco. We visited it. We went to the Oceanography Museum, which was founded by Jacques Cousteau. We also stayed at the beach and visited the Palace. I love the French-Italian cuisine of the region. Nice is near Italy. In the Springtime, it’s beautiful in Nice. I love the little streets in the old city. You can even take a ferry to Corsica from Nice! However, Nice is very touristy. I think it’s a bit difficult to be a traveler and not a tourist. Nevertheless, it was a really fun trip!

–Jen Rokoski

Excursion en Provence – mai 2011

Pour notre dernière excursion de l’année, nous sommes partis en Provence. Voici un petit récit fait par les membres de l’équipe de La Une de quelques activités de groupe :

Visite Guidée d’Arles

 

Randonnée en Camargue

Le deuxième jour de notre voyage, on a fait une randonnée en Camargue, une région protégée où on a pu voir beaucoup d’animaux dans leur habitat naturel grâce à nos guides.

Le territoire de la Camargue est normalement très peuplé de moustiques, mais le vent nous a permis de le traverser sans problème, sauf du sable dans la bouche, les oreilles, les yeux…comme le territoire est très plat, on a pu observer les animaux avec des jumelles. On a été surpris de voir une variété énorme d’oiseaux : flamants roses, hérons…et aussi de voir des chevaux tous blancs et des taureaux. À un certain moment, on s’est arrêté à une manade. Ici, on a été entouré par la culture du taureau de la Camargue. La corrida n’est pas qu’une spécialité espagnole, mais aussi camarguaise et arlésienne. De plus, ils pratiquent un jeu avec des taureaux qui s’appelle la course à la cocarde, où il faut récupérer des objets d’entre les cornes des taureaux.

Après le manade, nous avons continué à nous promener et nous nous sommes arrêtés pour notre déjeuner à l’abri du vent derrière une dune. Et finalement…la mer. Notre découverte de la Méditerranée à été accompagnée par des cris de joie. Les étudiants n’ont pas pu résister et ont sauté dedans. Certains garçons se sont aussi immergés complètement ! Après ce moment, la balade a continué le long de la mer et certains entre nous, Mme Toux en particulier, ont cueilli des coquillages.

 

 

Prochaine et dernière étape : Saintes-Maries de la Mer. Les étudiants ont eu du temps libre pour explorer cette ville touristique et de pèlerinage. Magasins identiques partout, glaces, la plage…tout le monde a choisi de passer son temps différemment.

On est rentré très satisfait de notre journée. L’énergie a été très positive et tout le monde a pu se détendre (et se bronzer ou brûler un peu).

 

–Anna Ciriani Dean

Descent du Gardon en Kayak

Repas du groupe en Provence—La cuisine camarguaise

Au sud de la France, la région camarguaise est très connue pour le sel de la mer, le riz et l’huile d’olive. La Camargue est riche en produits agricoles cultivés, en dépit des vents qui ont repoussé les manades de taureaux noirs et chevaux blancs. Comme on était en Camargue, il était nécessaire de gouter la cuisine provençale. Cette fois, on a mangé dans un restaurant qui s’appelle « la rive gauche » près de Collias où l’on a fait du kayak. L’ambiance du restaurant était géniale. On était disposé dans une grande tente où l’on pouvait profiter du soleil et de la vue du joli jardin. Les plats spécialisés qu’on a goutés sont la gardienne de taureau et la rouille de seiches.

On a pris plaisir à manger ce repas délicieux. Les entrées de salade camarguaise avec beaucoup de courgettes étaient savoureuses. Après le kayak, tout le monde avait faim et était ravi de manger la cuisine typique de la Camargue.

Mon choix était la gardienne de taureau. Il est servi avec les tomates provençales, préparées à la poêle et parsemées d’ail, de persil et de chapelure et finalement arrosées avec l’huile d’olive. La gardienne de taureau est un plat typique de la Camargue. La viande de taureau de Camargue est laissée longuement à mariner dans un bon vin rouge avec des carottes et des oignons émincés. Il prend presque trois heures à mijoter après être rissolées dans de l’huile d’olive. L’autre plat, la rouille de seiches, est nommé à cause de sa couleur brun-roux. La rouille est une sauce pimentée et safranée d’origine provençale. Elle a de l’ail, des poivrons rouges, et du piment qui contribue à sa couleur de curcuma.

Le repas a fini avec un dessert de millefeuilles servi avec la crème anglaise. Comme c’était le dernier repas de groupe, on a beaucoup parlé de nos expériences pendant notre séjour en France. La cuisine gastronomique n’est pas légère, mais ce peseur important nous donne un mémoire inoubliable.

–Qichan Qian

 

 

 

La Une – mai 2011

Un mot de l’équipe de Dickinson en France

Chers étudiants,

Nous voulons vous remercier pour cette année ou ce semestre passés avec nous. C’était un plaisir pour nous de vous avoir accompagnés pendant votre découverte de la culture française.

Bon retour dans vos familles, bel été et bonne continuation dans vos études. Nous espérons que Toulouse restera dans vos cœurs, que vous porterez avec vous les leçons apprises dans la ville rose, et que les années à venir nous donnerons l’occasion de nous revoir.

Si nous disons « au revoir » aux étudiants de 2010 – 2011, nous nous préparons à accueillir les étudiants de 2011-2012. Nous avons hâte de vous rencontrer et de vous présenter  la ville rose. Nous espérons que vous passerez un bel été et que vous prendrez un peu de temps pour réviser la langue française et pour réfléchir à votre séjour académique en France.

« Merci et au revoir » à certains et « A bientôt » aux autres !

–L’équipe de Dickinson en France (Sylvie Toux, Laura Raynaud & Karen Kirner)

Un mot de remerciement

Chers étudiants,

Je tiens à vous remercier pour votre contribution à La Une pendant cette année. Je suis ravie d’avoir travaillé avec vous sur notre journal. Grâce à votre investissement, je suis fière de ce que nous avons produit ensemble.

Je tiens particulièrement à remercier l’équipe de La Une qui a travaillé tout au long de l’année pour publier ce journal mensuel. J’ai beaucoup apprécié les idées et l’énergie que vous avez apportées lors de notre travail en commun. Merci à tous d’avoir été très persistants pour solliciter des articles auprès de vos camarades.

Merci à Nicolas Garzon d’avoir partagé ton amour des équipes sportives toulousaines.

Merci à Michael Rao d’avoir représenté les étudiants du deuxième semestre.

Merci à Madlen Chipeva d’avoir partagé ton amour de la photographie (photos de nos excursions).

Merci à Qichan Qian de nous avoir poussés à découvrir les restaurants Toulousains.

Merci à Anna Ciriani Dean pour la traduction de chaque numéro de La Une.

J’espère que votre collaboration à La Une a été aussi enrichissante pour vous qu’elle l’a été pour moi.

Merci pour cette belle année à Dickinson en France !

–Karen Kirner, rédactrice

 

L’au revoir d’une francocamerounaise en stage au centre américain Dickinson à Toulouse

(Ou l’expérience d’un stage interculturel)

Ces quatre derniers mois ont été pour moi l’occasion de faire partie de l’équipe de Dickinson en France et d’observer, tout en y participant, le fonctionnement du centre. Mais cette période a surtout été l’occasion de faire de nombreuses rencontres et de m’interroger sur la manière de gérer les spécificités de plusieurs cultures dans un domaine académique. Quand je suis arrivée en France pour mes études il y a presque cinq ans de cela, la perspective de passer du statut de la simple touriste en vacances à Paris à l’étudiante indépendante de Toulouse ne m’a pas simplement effrayée. Elle m’a intriguée. Et cette intrigue, sans aucun doute, contribue à motiver bien des personnes à aller au-delà de leurs horizons d’origine pour se dépasser, mais surtout se re-découvrir. Les étudiants de Dickinson dont j’ai fait la connaissance à Toulouse partagent tous l’envie de découvrir la culture française et de partager la leur. J’ai apprécié leur curiosité et leur bonne humeur, tout autant que leurs capacités d’analyse, d’observation, et leur réactivité face à des situations nouvelles.

Sylvie Toux, Laura Raynaud et Karen Kirner, l’équipe de l’association, m’ont réservé un accueil des plus chaleureux. Je les remercie d’avoir rendu ma période de stage agréable sur tous les plans. Elles font un travail extraordinaire et s’investissent pour enrichir le programme à Toulouse, autant d’un point de vue académique que culturel.

Soyons moins sérieux : j’ai aussi découvert la montagne grâce au centre et mes glissades dans la neige des Pyrénées à -5° sont tout aussi mémorables que ma rencontre inattendue avec Jean-Luc, un écrivain qui a vécu au Cameroun sous 35° dans les années 60 et qui est revenu vivre sur sa terre d’origine. L’expression souvent répétée en France  « le monde est petit » en a pris tout son sens.

Grâce aux avancées en termes de communication du monde dans lequel nous vivons, on peut partir, mais on peut aussi revenir. On peut quitter les Etats-Unis pour connaître la France. Et rentrer aux Etats-Unis. On peut partir du Cameroun pour étudier en arrivant en France. Ou on peut revenir en France après avoir travaillé au Cameroun. Ou s’installer définitivement en France en quittant son pays d’origine. Tous ces mouvements, au-dessus de l’Atlantique ou d’ailleurs, font le monde interconnecté tel qu’il est aujourd’hui. Mais c’est la volonté de partir à l’étranger pour analyser avec recul d’où l’on vient, sans pour autant s’en détacher, qui font l’interculturalité. En somme, mon stage dans cet environnement multiculturel qu’est Dickinson en France s’achève, mais je pars heureuse d’avoir appris beaucoup sur moi-même et sur les autres.

–Jessica N’koumba N’koumba

Réflexions sur la fin de l’année

L’équipe de La Une a profité de notre excursion en Provence pour poser les questions aux étudiants avant leur départ de Toulouse. Voici quelques réflexions à la fin d’un semestre ou une année dans la ville rose :

Photo de Anna Geiserman.

C’est sûr que Toulouse va manquer aux étudiants de Dickinson, Wash U, et Hood. Selon un étudiant, Rossen Iankov, « Ce qui va me manquer, c’est le transport public et les cafés, mais surtout le groupe des étudiants américains avec qui j’ai partagé mon expérience. » D’ autres étudiants du programme sont d’accord avec Rossen et ont dit que leur famille, leurs amis et la facilité de rencontrer les Toulousains vont leur manquer.

Cependant, ce n’est pas le moment d’être triste, selon une étudiante de Wash U, Bailey Davidson. « C’est un des plus beaux chapitres de ma vie, et bien que je sois triste de partir si tôt, j’aurai toujours l’occasion de réfléchir à mes expériences, » dit-elle. Comme beaucoup d’autres étudiants, elle a adoré découvrir la ville de Toulouse, citant le Café Populaire, les bords de la Garonne et l’Hôpital des Graves comme ses endroits préférés. Une autre étudiante, Allison Fricke, trouve que le jardin de sa famille est un des plus tranquilles endroits au monde.

Par rapport à la nourriture, nos étudiants américains ont bien profité des repas français. Une étudiante de Wash U, Elizabeth Morrow a dit, « Moi j’ai mangé beaucoup de choses particulières à Toulouse. Je suis ravie d’avoir goûté des aliments bizarres comme le cœur de dinde et le foie de veau ! On ne peut pas faire cela si facilement aux Etats-Unis, c’est sûr. » D’autres étudiants trouvent que leurs plats préférés sont la ratatouille et le confit de canard bien qu’il en existe quelques-uns qui aimeront toujours les hamburgers, même en France !

Pourtant, selon tous les étudiants, leurs expériences ainsi que les leçons apprises de ces expériences seront toujours gravées en eux. Les étudiants ont eu des expériences ridicules, « surtout au Ramier » a dit Allison dit, ainsi que quelques autres qui vont sûrement leur donner un nouveau regard sur la vie. Ils savent l’importance d’être ouvert sur le monde et ils savent tous comment se débrouiller dans une situation difficile ou un lieu inconnu. Surtout, ils ont appris comment apprécier un endroit et, aux Etats-Unis, ils veulent surtout profiter de ce qu’il y a dans notre beau pays.

Bien que les étudiants du programme de Dickinson en France soient tous contents de revoir leur famille et leurs amis américains, le programme va bien sûr leur manquer. Avec un peu de chance, ils peuvent emporter les leçons qu’ils ont apprises et les appliquer où la vie les emmènera !

–Michael Rao

Jenna a dit…

Leçon de vie apprise en France : « Il y a toujours une solution ». Quelle que soit la difficuté de la situation, on peut toujours trouver une solution

La chose la plus étonnante mangée en France : le boudin. Elle en a mangé avant de savoir qu’il était produit avec du sang au cochon, et elle a trouvé que ça avait  bon goût mais dans un sens bizarre.

Ses endroits préférés : le jardin des plantes, la pelouse à côté de la Garonne où on peut toujours rester au soleil et profiter d’une belle journée quand il  fait beau.

Comme tout le monde, beaucoup de choses vont lui manquer après son rentrée aux Etats-Unis. Les meilleurs pâtisseries et boulangeries qui fabriquent des pains aux chocolats et des palmiers délicieux ; les cafés, place Trinité où il y a toujours des chanteurs qui chantent de belles chansons ; et le Sherpa où elle à mangé sa première ‘vrai’ crèpe française.

Erica a dit…

Bien qu’il soit vachement difficile de choisir un plat favori à cause de trop de choix, le plat qu’elle prefère en France, c’est le salade de chèvre chaud avec du miel.

La proximité de Toulouse et son beauté vont lui manquer. La ville en rose est devenue une partie de ses souvenirs inoubliables.

Gabby a dit…

Ce qui va lui manquer :

Sa famille d’accueil, parce qu’elle partagé toujours beaucoup de temps avec elle, faire de la confiture au pastèques à la maison, aller à Bordeaux etc ;. Et aussi son voisin avec qui elle est sortie au museum pour mieux explorer la ville.

La culture de la grève dont elle a fait l’expérience l’année dernière.

Gabbrielle  a dit…

Son plus beau souvenir en France : le dîner de la Paroisse étudiante de Toulouse après la messe de chaque dimanche.

–Qichan Qian

Moment le plus ridicule:

Jen : Courir après des petits canards au printemps

Josh : écrire un poème pour une fille française le premier jour de cours

Leigh : tomber d’un vélôToulouse

Anna G a dit : « ne beurrer pas « la » moule »

Plat préféré :

Leigh : confit de canard, quiches

Jen : cake salé de saumon

Josh : les kebabs, porc et ananas (que fait sa mère d’accueil)

Hillary : crêpes au Nutella

Anna G : magret de canard au miel

Plat le plus étrange :

Anna G : manger du sang,  des joues de porc, du lapin à la moutarde au micro-ondes

Leigh : les tripes (à Lyon)

Plus beau souvenir :

Photo de Anna Geiserman.

Anna G : s’asseoir au bord de la Garonne

Jen + Jenna : mardi au Sherpa

Leigh : pique-niquer au Jardin des Plantes, marathon à Paris

Hillary : le Gala de l’ICT, une soirée de crêpes au Nutella et au beurre de cacahuètes partagée entre Français et Américains

Leigh et Anna CD : une soirée au pub De Danú

Le dernier pique-nique de groupe à la Prairie des Filtres

Josh : manger une galette des rois au bord de la Garonne, faire sauter les cailloux (ricochets) avec Jean-Luc pendant le voyage des les Pyrénées

Leigh : quand les enfants dans son stage lui ont chanté « Pretty Woman », aller dans le « château » de sa famille d’accueil

Endroit préféré :

La Garonne

SLD (café sur place de la Trinité)

Rue de Metz, où St. Etienne devient visible

Place Wilson

Square Charles de Gaulle

Le toit de l’appartement d’un ami

Ceux qui va nous manquer de Toulouse :

Tout !

Architecture, marcher jusqu’au Centre Dickinson, Canal du Midi, boulangeries, entrecôte, Kebab, place de la Trinité, pouvoir marcher partout, parcs, amis, Kir à la pèche, vin bon marché, LIDL, la Garonne

Ceux qu’on a hâte de retrouver aux USA :

Hillary : la glace américaine, les magasins toujours ouverts, le beurre de cacahuètes, ma famille

Leigh : Chipotle, l’océan Atlantique, « hanging out »

Jen : conduire sa voiture, comprendre ce que tout le monde dit

La culture explicite

Les animaux qu’on peut toucher dans la rue

Parler avec quelqu’un sans problème dans une queue, « small talk »

Brunch

Pancakes

Reese’s

Le chewing-gum pas cher

Le fait que le dollar est beaucoup moins cher

S’mores, feux de camp, barbecues, camping

Le paysage américain

Leçon de vie :

« ne t’inquiète pas »

Être plus accueillant envers les étrangers

Comment boire le café européen

Combien la langue et la culture nous définissent – rester différent en même temps qu’assimiler quelques aspects de la culture

Différences :

Jen : plus durable et économe

Leigh : cuisiner plus de légumes

Anna G : explorer plus

Pas peur des choses nouvelles

Jamais habiter seule – apprécier d’habiter avec d’autres personnes

Apprécier la facilité du campus

« Profiter »

Pouvoir habiter sans ses parents

Difficultés :

La langue

Le système scolaire français

–Anna Ciriani Dean

 

L’expression « au revoir »

C’était une des premières expressions que j’ai apprises, mais aussi une des dernières que j’ai comprises

Alors que la fin de mon séjour approche, je commence à réfléchir à ce que cela signifie de dire au revoir.  D’un point de vue linguistique, j’ai un peu de mal avec cette expression.  Si vous consultez n’importe quel dictionnaire français-anglais ou guide de voyage sur la France, vous trouverez goodbye comme traduction  pour au revoir, mais il me semble que le sens complet de ce mot soit un peu perdu dans la traduction.  Au revoir représente plus que les mots exprimés quand deux personnes se quittent, parce qu’ils laissent supposer une rencontre dans l’avenir. En fait, presque toutes les expressions employées pour dire au revoir (à tout à l’heure, à la prochaine, à plus tard, à demain, à bientôt) présument que les interlocuteurs vont se revoir. Oui, les Français peuvent exprimer la finalité avec le terme, adieu, mais ce mot est typiquement réservé pour les circonstances où une personne est sur son lit de mort (donc une circonstance qui n’est pas dans le champ des possibilités).

D’un autre côté, le mot goodbye en anglais est plutôt ambigu.  Dans certaines circonstances, on dit goodbye avec un ton de la finalité pour indiquer la fin d’une relation ou d’un lien social, mais on le vocalise normalement dans un sens moins extrême pour démontrer la reconnaissance d’un départ ou d’une séparation physique (et temporaire).  De cette manière, le sens de goodbye correspond à son antonyme, et donc, la signification de goodbye n’est que l’inverse de hello.

Cette nuance en signification me dérange souvent, et je ressens un peu de dissonance cognitive quand je sors d’un magasin et d’une épicerie en disant « au revoir » quand je n’ai aucune intention de revenir.  Sans moyen de m’exprimer comme je veux, suis-je obligée de mentir ? Est-ce que les Français considèrent comme un mensonge, un geste de politesse ou une manifestation d’optimisme ?

Bien que j’aime penser que les liens que j’ai établis ici et les amitiés que j’ai faites vont continuer au-delà de mon départ, franchement je ne suis pas tout à fait sûre si j’arriverai à entretenir des relations à distance quand un océan nous sépare.  Je n’ai aucune idée de quand je pourrai revenir à la France.  Quoique je n’aie pas toutes les réponses, cependant, je pense que je vais intérioriser la mentalité française par rapport aux goodbyes et dire au revoir à mes amis ici, avec l’espoir que notre vie ensemble n’est pas encore finie.

–Hillary Molloy

Une Nouvelle : Le potager à Dickinson en France

Dickinson College à Carlisle à une ferme biologique qui produit les légumes pour la cafeteria. Nous n’avons pas encore une production de cette taille, mais nous avons commencé depuis quelques semaines un petit potager dans notre jardin. Pour le moment, nous n’avons qu’une belle récolte de petits poids, mais nous espérons que dans les semaines à venir nos tomates, aubergines, poivrons et haricots verts vont nous donner plein de légumes. Notre jardinier, Monsieur Faucher, nous aide beaucoup, car il prépare la terre et nous montre comment prendre soin de nos petites plantes. Nous espérons qu’à l’avenir les étudiants à Dickinson en France profiteront aussi du potager.

 

Carte Postales

En avril, on a eu des vacances de printemps. Plein de nos étudiants sont partis découvrir d’autres parties de la France et d’Europe. Voici quelques « cartes postales » qu’ils nous envoient de leurs aventures :

 

Voyage à travers l’Europe

Pendant mes vacances de Pâques, je me suis arrêtée dans trois pays : le Royaume Uni, l’Allemagne et la Pologne…

Londres

Pendant mon séjour dans cette ville, le temps a été magnifique et la compagnie encore plus. J’ai passé quatre jours avec Hillary chez son ami du lycée, Andrew. On n’aurait même pas dit que c’était Londres grâce à la météo, parfaite pour les préparations au mariage royal. J’ai pu passer beaucoup de temps juste à absorber les rayons de soleil dans les nombreux parcs de la ville. Un des meilleurs moments du séjour a été de me promener dans la brocante en plein air de Portobello et de chercher des objets assez bon marché à mettre dans l’appartement que je partagerai avec Hillary l’année prochaine. Mais je crois que je me suis amusée le plus quand, tout d’un coup, on a été surpris par un déluge et on a du courir comme des folles parce que nous étions en mini jupes et en débardeur. Une expérience vraiment authentique.

Brême et Hambourg

Autre pays, autre atmosphère. J’ai rendu visite aux étudiants de Dickinson en Allemagne à Brême pendant quatre jours. C’est vraiment dans cette ville que je me suis rendue compte de combien je suis devenue française au cours de cette année. Comme une bonne Toulousaine, j’ai toujours voulu traverser la rue même si le feu pour les piétons était rouge. Et les Allemands m’ont regardée avec mépris. Personne, mais vraiment personne, ne traversait la rue si le feu était rouge, même s’il n’y avait aucune voiture à une distance de 5 km ! J’apprécie ce respect pour les règles, mais ils exagèrent quand même.

J’ai aussi découvert la fascination des Allemands pour les choses les plus bizarres. Pendant une excursion d’un jour à Hambourg, je suis allée à un musée de miniatures, Miniatur Wunderland, qui présentait des maquettes d’une précision incroyables de villes de différents pays. La Suède, la Suisse, l’Allemagne, les Etats-Unis…chaque pays présentait des différences dans le moindre détail. Je me suis amusée à regarder ce que les petits personnages de 3cm faisaient dans chaque scène. De l’anodin au carrément bizarre.

Enfin, le centre Dickinson de Brême m’a invitée à un match de foot de Werder Bremen. Notre équipe a perdu, mais j’ai pu découvrir leur passion pour ce sport et toute la culture qui en découle.

Miedzizdroje et Poznan

Dernière étape : rendre visite à mes colocataires polonaises de l’été dernier. C’était la première fois que je me rendais dans ce pays, mais je suis tombée amoureuse de la langue. Mes amies m’ont appris quelques mots : Djen kuya (merci), Piekna (beau/belle)…

J’ai commencé mon séjour chez les parents de mon amie, Magdalena, à Miedzizdroje, une petite ville sur la mer, dans la partie de la Pologne qui est une île. Là, j’ai découvert quelques aliments de base de la nourriture polonaise : les pommes de terre, les gaufres et le thé. Pendant une promenade très « zimno » (froide) sur le « molo » (jetée), j’ai vu plein de petits stands qui vendaient des « gofry » (gaufres). Pas n’importe quelles gaufres, mais des gaufres avec des nappages les plus insolites. Par peur, je me suis limitée à une gaufre avec de la chantilly et des fruits rouges. De plus, je me suis aperçue que les Polonais boivent énormément de thé…avec encore plus de sucre. Apparemment, le sucre est très cher en Pologne, mais ils en utilisent beaucoup : trois ou quatre cuillères pas tasse de thé. En bref, je n’ai pas passé un week-end très amaigrissant.

Ensuite, on est allé à Poznan pour rejoindre une amie, Milena, dans son appartement. C’est ici que j’ai vraiment dû affronter leur monnaie, le « zloty ». J’ai fait du shopping avec mon amie et tout me semblait très cher. En fait, 1 zloty = 0.256320262 Euros. Si on pense au taux de change, rien n’est vraiment cher pour nous, mais pour eux, la vie est très chère parce qu’ils ne gagnent quasiment rien. A part ce choc, j’ai vraiment aimé Poznan. Le centre-ville est charmant et ils ont aussi construit un lac artificiel. De plus, je suis allée à l’exposition de World Press Photo, où étaient exposées toutes les meilleures photos de photojournalistes de 2010. Ces images troublantes m’ont fait réfléchir à toutes les catastrophes, naturelles ou pas, qui peuvent se passer en 12 mois. J’ai apprécié beaucoup cette expo.

J’ai découvert beaucoup pendant mon voyage, mais le monde est grand…c’est seulement le début…

–Anna Ciriani Dean

Bonjour Biarritz…

À la fin de mars, j’ai passé un weekend à Biarritz et à San Sébastien. Après être arrivée, je me suis rendu compte que la région de Biarritz avait vraiment sa propre culture. Biarritz est au cœur du Pays Basque, et beaucoup de gens se considèrent plus Basques que Français. C’est une ville magnifique avec un centre charmant et des belles plages de sable doré ; je comprends pourquoi c’est une destination populaire pour les célébrités. Après une journée à Biarritz, on est allé à San Sébastien en Espagne. Cette ville est à côté de Biarritz, et elle fait aussi partie du Pays Basque aussi. À San Sébastien, la culture était beaucoup plus espagnole que française, malgré sa proximité (38 km) de Biarritz. On a passé la journée dans les bars à tapas ; les tapas et la sangria étaient délicieux !

L’après-midi, j’ai assisté à un match de rugby à San Sébastien : l’équipe de Biarritz contre l’équipe de Bayonne, une autre ville du Pays Basque français. J’étais avec un groupe de six français, une américaine, et une argentine, et on était tous pour l’équipe de Biarritz sauf deux, qui était pour Bayonne. Heureusement, Biarritz a gagné et après le match on est redescendu en ville pour fêter la victoire et pour manger plus de tapas. L’expérience du match m’a rappelé les matchs de football que j’avais vus en Argentine ; le stade était rempli d’énergie et de l’esprit de compétition. C’était vraiment une super expérience pour comprendre un peu la culture de cette région particulière de l’Europe !

–Joanna Sprout

Bonjour de l’Isle de Santorini, Grèce

Quelque part entre la cuisine incroyable, les eaux cristallines des îles et l’architecture ancienne et captivante, il y avait une caractéristique de la Grèce pour laquelle je n’étais pas préparée. Dans tous mes voyages, je n’ai jamais rencontré des gens aussi heureux d’aider les autres. Les Américains sont gentils, les Français sont (en générale) gentils, les Espagnols et les Italiens sont gentils, mais les Grecs sont vos meilleurs amis. Les Grecs vous arrêtent dans la rue pour vous demander si vous avez besoin de quelque chose ou ce que vous cherchez ! Vin gratuit, desserts gratuits, tours gratuits, visites gratuites … et c’est tout simplement parce qu’ils veulent être généreux. Le reste du monde pourrait tirer des leçons de cette attitude. Un voyage bien dépensé.

–Clara Myers

Bonjour de Nice !

Nice est une petite ville située au bord de la mer Méditerranée.  Nice est plein de soleil ! J’adore les bâtiments jaunes, oranges, et rouges, qui ornent les falaises de la ville.  Le marché aux fleurs contient une variété d’odeurs – lavande, herbes, olives, fleurs.  Selon moi, Nice est un parfait panorama.    Il y a plusieurs vues panoramiques autour la ville.  Pour une journée, on peut acheter un billet de bus pour aller à Monaco.  Nous avons visité cette ville.  Nous sommes allés au Musée Océanographique, qui a été créé par Jacques Cousteau.  De plus, nous sommes allés à la plage, et nous avons visité le Palais.  J’adore la cuisine franco-italienne de cette région.  Nice est proche de l’Italie.  Pendant le printemps, il fait très beau à Nice.  J’adore les petites rues de la vieille ville.  De plus, de Nice, on peut aller en Corse en ferry!  Cependant, Nice est très touristique. Je trouve que c’était un peu difficile d’être une voyageuse et pas une touriste.  Néanmoins, c’était vraiment un voyage très amusant.

–Jen Rokoski

 

 

La Une – April 2011

« Say cheese! »: smiling in France and in the United States

Just to reinforce stereotypes: the French never smile, Americans always smile. I’m exaggerating, but it’s partially true. The American smile represents an American attitude that I miss. But is this smile sincere? I’m not so sure.

Start by taking Barack Obama’s smile. It’s impressive how positive it is. Now compare his smile to my smile. It’s the same. Does this smile mean that we’re that optimistic and happy? Not exactly. For me, smiling has become a habit, maybe even a bad habit.

Ever since I’ve had teeth, adults have been telling me to « Say cheese! » when they take a picture of me. Although very positive, this suggestion seems like an order. Smiling is imperative…otherwise you risk recording bad memories in photographs. Even if the day wasn’t very pleasant and the people in the photo weren’t that happy, the photo has to show a « good time », fictitious or not, that we spent together. Smiling is thus the mask behind which Americans hide their true being.

When I was younger, I went through a rebellious phase: I refused to let people take pictures of me with this big, fake smile or I made fun of it by making a silly, unattractive face. But besides that brief period of adolescent disobedience, I have always conformed to the rule. Now I’m the one who orders my subjects to smile.

The situation becomes frustrating when I ask French people to show their teeth to the camera. In a multicultural group, the differences between each person’s smiles become evident. Of course, a lot of French people smile, but the numbers are relatively slim.

I myself have perfected my smile. I execute it with no sign of hesitation. I execute it each time that I catch someone’s eye, that I feel awkward, that I interact with somebody. Executing a smile – because it’s truly a mechanical reaction – has become second nature for me. I use it to express my happiness and my amusement, but also to hide inconvenient feelings, like shame or embarrassment. Smiling is a defense mechanism.

So what about the French? They also want to protect themselves, but their method is different. You can’t force them to smile while taking a photo of them. When you catch their eye on the street, they don’t smile back at you to relieve an embarrassing moment that exists when two people meet. They’re always serious. Maybe they think that smiling reveals them to the world, taking away their protection, their mask.

In the theater of life, the French protect themselves with an impenetrable face and Americans with a smiling face. Same reason, different manifestations.

–Anna Ciriani Dean

« Challenge the Best » Conference

From March 25th to 28th, 42 students with 19 different nationalities, who go to 20 different European universities, participated in the « Challenge the Best » conference at St Gallen University in Switzerland. I had the opportunity to be one of those 42 students. It’s an annual program organized by St Gallen University’s student union since 2010. This program offers the opportunity to meet the most respected people of our time and to discuss important world issues. The purpose of this conference is to take on the problems of our time, keeping in mind that our generation will be held responsible to solve them. A dialogue forum was established between those who have shaped the world and those who will continue to do so.

Last year, the conference’s theme was global climate change and social order. This year, the topic was focused on human diversity in Europe. Because of the importance of immigration and internal migration in the last few decades, human diversity has reached a significant level. The members of European societies constitute a picturesque mosaic of different origins, languages and cultures. Therefore, it is good to know how we can find potential hidden people in our societies because they can generate considerable advantages for European societies today and in the future. The guests of honor this year were:

Dr Lale Akgun, an expert in political integration in Germany;

Lewis M. Feldstein, the former president of the New Hampshire Charitable Foundation that Barack Obama contributed to ;

Dr Eberhard von Koerber, the copresident of the Rome Club;

Prof. Sir James Mirrlees, winner of the Nobel Prize in Economics;

Prof. Dr Heinrich Rohrer, winner of the Nobel Prize in Physics;

Prof. Dr Daniel Thurer, the president of the German International Law Society.

The conference was organized by the students of St Gallen University. They paid for all of the participants’ transport, housing and meals. The participants had to attend sessions directed by professors. These sessions all had economical, political and social perspectives. Later, the participants were split into six different workshops: conflict, identity, innovation, involvement, organization ability and responsibility and leadership. In these workshops, we had a critical discussion on the statements by the guest speakers and the theses that the students had developed during the seminar. The last day of the conference, there was a debate by public experts that was open to all students at ST Gallen University. Prof. Sir James Mirrlees gave a speech called « Who is my neighbor? Evaluating human diversity ».

St Gallen University will continue this program next year, so if you are interested, you can apply online on the St Gallen University website at the beginning of the year. It’s an unforgettable experience that gave me the opportunity to think not only about my identity, but also about the idea of a collective identity. Meeting other intelligent students and exchanging ideas with well-known experts is very precious because you can discover diverse and deep perspectives.

–Qichan Qian

Victoire, my host sister : A study of youth in France

Victoire is my host sister. She is nineteen years old and in her first year at the Institut Catholique, where she studies law. Living with her has given me an excellent opportunity to understand and observe relationships betweens French children and their parents, especially how they change as the children become young adults like Victoire. At this point in her life, Victoire is trying to separate her identity from her family’s so as to feel like and independent adult. Furthermore, Victoire wants to feel independent because she has already lived independently thanks to her 6-month stay in Australia last year. I think that this battle for independence happens frequently for French young adults because in France, you remain your parent’s child until marriage. In Victoire’s case, however, I think that this battle is particularly difficult because she lives at her parents’ house. I also think that that it’s hard for her to feel independent because some of her friends at the ICT don’t live with their parents anymore, but have their own apartments in Toulouse. I think that Victoire is in a phase where she is trying to fly with her own wings so as not to be considered her parents’, Olivier and Isabelle’s, daughter. After having spent lots of time with her, I can see this desire in her interactions with her parents.

In general, Victoire is very nice and considerate with her parents, especially with her father – when she speaks with him, her tone is sweet and affectionate, like a mother who speaks to her child. I think that she has very intimate ties with him. However, Olivier is a very demanding father – even though he has not explicitly expressed his aspirations for her, he expects a lot from Victoire because he establishes strict rules in the family. Isabelle, Victoire’s mother, also has very precise aspirations for her. For instance, Isabelle wants Victoire to learn Spanish so that she can study abroad with Erasmus next year. She also wants Victoire to maintain her level of English. So she bothers Victoire almost every day so that she finds a job as an au pair this summer in Spain to improve her Spanish. She also advises Victoire to speak English with me by repeating: « It would be good for you to speak English with Elizabeth for just one hour a week because I know you don’t want to lose what you learned in Australia ». All of this pressure makes Victoire frustrated with her parents – one moment she is very nice and interested in interacting with the family, but all of the sudden she becomes hostile and aggressive. Victoire is very expressive when she gets angry – her voice gets louder, her eyebrows rise and fall frenetically and her hands make big gestures. In the beginning, it seems like Victoire loses her temper quickly and gets angry easily, but I think she’s fantastic because she wants to assert her individuality. To prove to her others, but also to herself, that she has her own voice and that she can make her own choices. Victoire fights with her parents when she thinks their advice limit her freedom. Moreover, I find that Victoire gets angry easily because she is constantly confronted with criticism – criticism of her grades, friends and choices. This observation coincides perfectly with the idea that from childhood, young French kids are confronted with their parents’, professors’ and French society’s criticism over and over. Every now and then, I think that Victoire appreciates her parents’ help because their advice means that love her and that they want what’s best for her. However, other times she perceives advice as criticism that suggests that she can’t take care of herself. Therefore, to protect her self-respect from hers parents’ and other people’s criticism, Victoire builds a social armor by always acting on the defense.

–Elizabeth Morrow

How Americans save time and the French save resources

What I’ve found during my time in France is that while Americans try to save time, the French make an effort to save resources. In fact, this American tendency explains why Americans are well-known for fast food. In the United States, life takes place at a fast pace to maximize productivity. In support of the notion of « dollarization » that Baudry describes in his book, it seems like Americans assign monetary value to time to « immediately make sense of it » (50). This idea becomes particularly evident in the American expression, time is money, which assimilates time and money because we associate value to our time (in particular a salary). By believing that time is money, Americans think that they can save money by reducing the time necessary to accomplish daily tasks. In the United States, this mentality caused the food industry and the invention of products such as boxed cake (which Jenna’s host mother calls « an American cake ») intended for active women that cannot dedicate a many hours to cooking, but who still want to supply the comfort of a home-made meal. Similarly, Americans often pack a lunch so that they can work at the same time. As a result, portability becomes an attractive sales strategy, which leads to the invention of Gogurt and granola bars.

However, for the French, saving on food is not enough. Consubstantiation (or what is described in anthropology as the act of eating together) seems like a fundamental part of French culture.

A week ago, one of my classes at the Mirail was canceled, so I spent the morning at home for the first time. When I woke up, nobody was home and I thought it was going to be a calm morning. However, while I was working in my room, I started to hear something around 11.30. « Jo! », cried Madame du Pradel from the kitchen. Mixing up my days of the week, I remembered that my host sister, Joséphine, didn’t have class Wednesday morning and therefore, it didn’t seem exceptional that she was home. A few moments later, she added: « Foucauld! ». Because he had been sick a few days earlier, I imagined he had decided to stay home to rest. Finally, she called: « Timothé! Mayeul! » and at that moment, I stopped searching for explanations. I don’t know why it took me three weeks to realize that everybody comes home to have lunch. Later that day, I told Joséphine about my observation, who told me that she comes home every day at 11.30 and goes back to school at 1.20. I had always wondered why school days are so long, but now everything has become clearer. When I talked to a French friend about this, he told me that he also always goes home, except for Wednesday when his parents aren’t there. Yet I couldn’t imagine how an entire city shut down for two hours every afternoon to have lunch at home with their family. I had gotten used to relatively slow French dinners and, in fact, I prefer them to American meals where everyone typically seems to be distracted and in a hurry. At Dickinson, I find it impossible to put my worries on hold during a meal and therefore, I am often too worried to be completely at ease. In France, I have no sense of time during dinner and therefore, I can appreciate the calm atmosphere.

Evidently, lunch and dinner are rather long family affairs for the French, who do not feel like skimping on food or family time. According to my friend Dorian: « the Toulouse identity also includes the idea of taking advantage of life. By that I mean that people are a little less in a hurry, that they love to take their time ». Thus, it seems that Toulousians would be even less inclined to sacrifice pleasure to reduce the length of daily tasks. Finally, I admire this attitude more than I can express. I waste too much time dwelling on the past and waiting for the future and therefore, I cannot stand the American tendency to save time.

While Americans prefer saving time and the French prefer to take advantage of life and not hurry, the opposite is true when it comes to resources. In general, I think that Americans waste more water, energy and food than the French. At Dickinson, an institution that claims to support sustainability, I know a lot of students who regularly take showers that last between 15 and (in some extreme cases) fifty minutes because they love to rest and relax under hot water. Similarly, I’ve also seen people taste several main dishes before finding one they want to eat. Finally, they throw away all of their leftovers to show their self restraint. What is more, it is relatively normal for Americans not to turn off all of the lights before leaving their house to give the impression that somebody is home so as to scare away any robbers. On the other hand, the French seem extremely conscious of their consumption. To give a few examples, they take very efficient showers (and to my knowledge, they resist the desire to sing), they always turn off the lights when they leave a room, they finish all of the food on their plate during a meal, they air their clothes dry, their toilets require little water and they often go into town on foot or by bike. Furthermore, my host family uses (and reuses) sturdy paper plates instead of throwing out disposable ones. This way, the French differ from Americans when it comes to the environment.

Although this American carelessness seems a bit mysterious (and in fact, after a while, I find it a source of shame), I learned that this conscientious attitude has historical origins. Evidently, the French became thriftier after the Second World War, when their resources were seriously limited. Because there still are a lot of people in France that grew up during the war, this worried attitude continues today.

–Hillary Molloy

Intellectualism

The semester I spent in Brazil was great, but I missed a certain intellectualism. I read a lot of books and I kept up with the news, but the Brazilians I lived with didn’t want to get involved in my intellectual conversations. One day, at the beginning of my stay in Brazil, I tried to talk about the elections with my host mother. Faux pas. She reeled off a lot of false things about corruption within the Worker’s Party, she criticized the social politics that help the poor and then she pointed out that we shouldn’t talk about things like religion or politics. That was the last time I tried to talk politics to my host family or to Brazilians that I wasn’t very close with.

Intellectually, I arrived in Toulouse with a craving to satisfy my appetite in a culture known for its intellectualism. In Français & Américains, l’autre rive, Baudry asserts that « the French have been conditioned to value only intellectual knowledge, to believe that they already know and to devalue practical abilities. » (Baudry, 101).  As an intellectual with not many practical abilities, I was excited at the idea of living with people similar to me. I was not let down; intellectualism manifests itself in many aspects of daily life.

First of all, in France, table discussions are lively. My host father, Bernard, wants to talk about current events every day. We talk and we argue. When Bernard claims that the United States will declare war against China in the next 20 years, I don’t hesitate to contradict him. Fortunately, nobody gets offended. I also observe this phenomenon at the Institut d’Études Politiques, where I feel more comfortable talking about politics with students other than Dickinsonians.

I am used to trying to speak with everyone, but most Americans do not want to talk about politics with foreigners. In the United States, the ideological difference between Republicans and Democrats is bigger than the one between the UMP and the PS. The value gap is so big in the United States that a lot of young American families take the political convictions of a city’s inhabitants into account before moving. Therefore, you can imagine why foreigners at Dickinson don’t want to talk about politics with me; they are afraid I will judge them if we do not agree.

At the IEP, the students’ attitude is quite different. Monday, Tuesday and Thursday, I have lunch with students in their first and second year. At the cafeteria, I ask them their opinion about French politics. Maybe my curiosity is badly seen in France, but it doesn’t bother the young people I meet at the IEP. When we have lunch, everyone stops and tries to explain their opinion on French politics. When I told Madame Lebreton about this experience, she exclaimed: « Of course ! People with no opinion are boring. » I love this attitude.

Watching French public television, I see an even more interesting dynamic. France 2 has a show called « Semaine Critique » (Criticism Weekly), during which three authors come on set. However, it’s not an interview with Oprah. The authors face four commentators and intellectuals who either attack or praise their books,  interrupt each other and hit their fists on the table. Nevertheless, what interests me isn’t just the style of the conversation, but also the content. « Semaine Critique » reveals aspects of the French mentality in comparison to the American mentality. The content of the conversation exemplifies a phenomenon that Pascal Baudry explains in Français & Américains, l’autre rive:

The American culture is binary. A proposal is either true or false. Americans are very uneasy with nuances of grey – whereas the French swims easily and even delights in an ocean of ambiguity that he contributes to upkeep. (Baudry 36)

The first time I watched « Semaine Critique », the famous author Alexandre Jardin was talking about his book, Des gens très bien (Very good people). The book tells the story of his grandfather, Jean Jardin, who was the director of Pierre Laval’s cabinet during the Vichy government during the Second World War. If it had been an American show, the question would have simply been « Thumbs up or thumbs down? ». In this French show, they examined the complexity of the man and of his job. In fact, the author criticized his grandfather more than the commentators, who retorted that Jardin was crazy to condemn his grandfather without considering the historical background of his life. However, the debate between the commentators didn’t focus on the question of good or bad.

All cultures are full of traits that result from their history. Yet it is difficult to pinpoint their origins and to follow the evolution of the differences between populations. For what concerns intellectualism in France, the Enlightenment is situated in the center of French history. Ever since this time period, during which Voltaire, Montesquieu and their contemporaries sought after the development of reason introduced by Descartes, the French have celebrated intelligence and « esprit » (the mind) more than any other people. I first learned that intellectualism and « esprit » were a way to impress others in French high society while watching Ridicule for a French class at Dickinson. This French historical fiction film, released in 1996 and directed by Patrice Leconte, presents Louis XIV’s court in Versailles, a court where the king listened to men who demonstrated a certain « esprit ». Ridicule showed me that intelligence has been celebrated in France since the monarchy. But why do the French seem more comfortable with moral incertitude? Why do Americans ask so many questions in black and white? How can a French author be criticized for his own criticism of his grandfather, a Vichy politician? Of course, deep intellectualism contributes to the acceptance of complexity and a moral grey zone. And yet, there are other causes. In my next section, I will discuss the French conception of history and I will see how it is related to pessimism and to the acceptance of unsteady morality.

–Josh Handelsman

Pessimism and honesty

Unfortunately, I wasn’t able to attend the seminar on the chronicle La sinistrose, une maladie française (Gloom, a French ailment) which appeared in « Le Figaro » on January 5th, 2011. Nevertheless, I have reflected a lot on French pessimism since I arrived in Toulouse. There are many possible explanations. Baudry describes one theory :

The systematically negative and critical point of view results from a belief in rarity, often present in old countries that have lived through raids, food shortage and famine and where a defensive, rural standpoint has been forged over the centuries. As the nursery rhyme says « The neighbor has bread, but it’s not for us. » (Baudry, 104)

I agree that times of suffering in the history of France have fueled this pessimism. However, I would like to examine the concept of  history and how it influences pessimism and the acceptance of moral ambiguity more in depth.

Last week, while studying at the Arsenal library, I stumbled upon a book published in 2004 and written by Therry Wolton called

« A short psychoanalysis of France ».  Never trusting this type of social analysis, I took it and read the introduction and the first few chapters. According to the author, France suffers from a pessimism or national depression because the French try to live in the shadow of many historical factors. First of all, he asserts that the decline of the French culture and of the French State’s influence has affected the population. In addition, the occupation and the Vichy government during the Second World War still torments them in spite of Charles de Gaulle and other people’s efforts to make them think that France had resisted. I am skeptical about the attempt to psychoanalyze populations, but I found that the book revealed an important phenomenon concerning how the French and Americans view history.

A young American is bombarded by history when he starts school. He learns the history of his city, of his state and then of the great United States. During the first few years, everything the young American learns seems positive; Christopher Columbus, pilgrims and revolutionaries are present as indisputable heroes. It’s only in high school that he discovers some of the complexity and moral ambiguity of these characters. However, American political culture continues to reinforce the positivism of our elementary school classes. Politicians speak of « American Exceptionalism » and don’t dare argue against the idea – or even the fact – that the United States are the best country in world history. They ignore the sins and most Americans have an impressive ability to review history as they please. Although there are reasons to be depressed in the United States, the nation’s decline and a pessimism about our position haven’t reached them yet.

This review of national history seems impossible in France. Although schools present a heroic image of the country, France’s sins and failures are too recent to ignore. As the author explains, the occupation of France still affects the French. Even though they did not collaborate with Vichy or with the Nazis, they are still regretful for not having fought. It is difficult to support a heroic view of your country if you or your parents lived during such a shameful time.

I do not want to give the impression that I have something against France for having been occupied by the Germans. The difference between the United States and France during this time period was geography, not courage. Still, our conception of history has an impact on our conception of today’s world. The French conception is full of contradictions, heroism and shame. Although this contributes to the people’s pessimism, at least one element of enviable honesty exists that does not exist in the United States. Furthermore, French history influences the way that the population perceives moral issues. Whereas the United States have always been isolated from wars and occupations thanks to their geographic distance, France has proved an ability in what concerns good and bad for every man in the first half of the XXth century. Maybe this intimacy with ambiguity explains the aforementioned grey morality that the French accept more easily than Americans. Thus, we can imagine why the commentators on « La Semaine Critique » were able to discuss such a polemical topic as Jean Jardin’s, a man who collaborated with the Germans, without forgetting this man’s complexity

– Josh Handelsman

Spectacles : danse et théâtre

Théâtre Garonne

Le Théâtre Garonne accueille des tas de jeunes compagnies internationales qui nous en font voir de toutes les couleurs et dans toutes les disciplines.

Tarif étudiant : 9 €

Pour plus d’informations : http://www.theatregaronne.com

Le Ring

Lieu de création alternative, au sens expérimental et interdisciplinaire.

Tarif étudiant : 8 €

Pour plus d’informations : http://www.theatre2lacte.com

Théâtre Sorano

Le Théâtre Sorano est un lieu de facture classique, mais bien rock ‘n roll, à fréquenter absolument en encore plus cette saison, car le maître des lieux Didier Carette a annoncé que c’était pour lui la dernière.

Tarif étudiant : 10 €

Pour plus d’informations : http://www.theatresorano.com

Théâtre National de Toulouse (TNT)

Le lieu brasse cette saison quelques 42 spectacles, du grand public festif à la branchitude créative.

Tarif étudiant : à partir de 8,50 €

Pour plus d’informations : http://www.tnt-cite.com

Théâtre de la Digue

Il est un labo expérimental de création pour de nombreux artistes qu’il accompagne financièrement et par des résidences ou du soutien au projet.

Pour plus d’informations : http://www.theatredeladigue.com ou http://www.ladigue.org

Théâtre du Grand Rond

Son équipe s’engage avec passion et contre vents et marées à une programmation de qualité qui met en scène toutes les formes artistiques : théâtre, conte, cirque, musique, arts plastiques et spectacle jeune public.

Apéro-spectacle : entrée libre

Tout autre spectacle, Tarif étudiant : 8 €

Pour plus d’informations : http://grand.rond.free.fr

Théâtre du Poche

Cette petite salle fondée par l’auteur de théâtre Didier Albert continue à programmer des textes dramatiques contemporains et à donner l’occasion aux auteurs du cru de faire entendre leurs écritures au cours du Gueuloir de poche.

Tarif étudiant : 8 €

Pour plus d’informations : http://theatredepoche31.free.fr

Café-théâtre des 3T

Tarif étudiant : 12 € les jeudis

Pour plus d’informations : http://www.3tcafetheatre.com

Le 57

Du mercredi au samedi soir, c’est le temps des one man/woman show ou des comédies grand public.

Pour plus d’informations : http://www.le57.com

Fil à Plomb

Tarif étudiant : à partir de 8 € selon le spectacle

Pour plus d’informations : http://theatrelefilaplomb.fr

Théâtre du Chien Blanc

Restaurant-théâtre.

Tarif étudiant : 8 € selon le spectacle

Pour plus d’informations : http://www.theatreduchienblanc.fr/

Café-théâtre Les Minimes

Spacieuse, conviviale et chaleureuse, elle a tout pour vous faire passer des moments d’exception accompagnés de grands fous rires dans la plus pure tradition du café théâtre.

Tarif étudiant : 8 € les mercredis

Pour plus d’informations : http://www.lesminimes.com

 

Tarif étudiant : 12 € les jeudis
Pour plus d’informations : http://www.3tcafetheatre.com

Le 57

Du mercredi au samedi soir, c’est le temps des one man/woman show ou des comédies grand public.
Pour plus d’informations : http://www.le57.com

Fil à Plomb

Tarif étudiant : à partir de 8 € selon le spectacle
Pour plus d’informations : http://theatrelefilaplomb.fr

Café-théâtre Les Minimes

Spacieuse, conviviale et chaleureuse, elle a tout pour vous faire passer des moments d’exception accompagnés de grands fous rires dans la plus pure tradition du café théâtre.
Tarif étudiant : 8 € les mercredis
Pour plus d’informations : http://www.lesminimes.com

Musique

Le Théâtre du Capitole

Concerts, opéra, ballets…une superbe programmation d’œuvres classiques. http://www.theatre-du-capitole.fr/

Le Zénith

Grande salle de spectacle qui les plus grands concerts

Pour plus d’informations : http://www.infoconcert.com/salle/zenith-de-toulouse-5275/concerts.html

Le Bikini

« Temple de la culture rock en Midi-Pyrénées »

Pour plus d’informations : http://www.lebikini.com

Le Mandela

À mi-chemin entre le jazz-club traditionnel et le cercle alternatif, c’est depuis vingt-cinq ans l’un des laboratoires musicaux les plus actifs de Toulouse.

Pour plus d’informations : http://www.lemandala.com

La Salle Nougaro

Cette salle conviviale propose une programmation rigoureuse et variée toute l’année avec une nette préférence pour le jazz, mais aussi la chanson française et les musiques du monde.

Pour plus d’informations : http://www.sallenougaro.com

Le Zénith

Plus grande salle de spectacle de la région. Toute l’année : variété, rock, danse, cirque, comédies musicales, événements sportifs, spectacles sur glace, grandes manifestations…

La Cave Poésie

Cette cave présente de très bons concerts à un prix raisonnable.

Pour plus d’informations : http://www.cave-poesie.com

Le Bijou

Cette salle de spectacle, d’une capacité de 100 places assises, est devenue un endroit incontournable pour qui veut découvrir de jeunes talents de la chanson française, du jazz, ou des musiques du monde.

Pour plus d’informations : http://www.le-bijou.net

L’espace Croix-Baragnon

Cet espace propose une programmation attentive aux projets novateurs : découvertes de jeunes talents, premières auditions, créations, en jazz, musiques du monde, chansons, musique de chambre, lectures et invitations d’auteurs contemporains.

Pour plus d’informations : http://www.mairie-toulouse.fr

Le Ramier

Vaste complexe situé sur l’île du Ramier, cette discothèque comprend plusieurs salles aux 3 ambiances différentes : le Studio One, le Kléo et le Pink Flower.

Pour plus d’informations : http://www.le ramier.com

Le Crie de la Mouette

Café-concert flottant sur le Canal de Brienne, Le Cri de la Mouette distille une programmation musicale consistante et très variée : latino, pop, rock, folk, soul jazz, chansons festives, métal, reggae, etc.

Pour plus d’informations : http://www.lecridelamouette.com

La Mounède

Cette salle de concert modulable fait la part belle aux musiques métissées et soirées « participatives » (danses ou contes).

Pour plus d’informations : http://www.lemounede.com

 

Excursion à Paris – février 2011

Le jour a commencé assez tôt quand nous nous sommes retrouvés à la gare Toulouse-Matabiau. Le soleil venait de se lever, et bien que tout le monde fût présent, la plupart de nos yeux était toujours fermés. Bien sûr que le voyage de sept heures en train nous remettrait sous tension !

Une fois que nous sommes arrivés, quelques-uns de notre groupe sommes allés directement sur les bords de la Seine. Les bateaux passaient, et Notre Dame dominait l’horizon. C’est le moment où je suis tombé amoureux de Paris.

Cet amour continua jusqu’à la fin du séjour. Les temps libres où nous pouvions explorer la ville combinés avec les évènements programmés par Dickinson en France rendirent notre voyage incroyable. Un évènement qui a été particulièrement mémorable était la visite du Centre Pompidou. Nous avons eu de la chance d’avoir un guide privé avant que les horaires d’ouverture aient commencé. Notre guide nous a amené partout dans le musée, et elle nous a expliqué quelques œuvres célèbres, comme La fontaine de Marcel Duchamp et Le guitariste de Pablo Picasso parmi beaucoup d’autres. Grâce à cette visite et à toutes les autres activités organisées par notre programme, nous avons eu un vrai goût de la culture parisienne.

–Michael Rao

La Une – avril 2011

« Say cheese ! » : le sourire en France et aux Etats-Unis

Pour affirmer les stéréotypes : les Français ne sourient jamais, les Américains sourient toujours. J’exagère, mais c’est vrai en partie. Le sourire américain est une attitude américaine qui me manque.  Mais est-ce que ce sourire est sincère ? Je n’en suis pas sûre.

Prenez tout d’abord le sourire de Barack Obama. C’est impressionnant quelle positivité il émane. Comparez son sourire à mon sourire maintenant. Même chose. Est-ce que ce sourire veut dire qu’on est aussi optimistes et heureux que ça ? Pas exactement. Pour moi, le sourire est devenu une habitude, et peut-être une mauvaise habitude.

 

Depuis que mes dents ont poussé, les adultes me disent « Say cheese ! » quand ils me prennent en photo. Bien que très positive, cette exclamation ressemble à un ordre. Le sourire est impératif…sinon on risque de fabriquer de mauvais souvenirs à travers la photo. Même si, en fait, la journée n’a pas été agréable et les sujets de la photo ne sont pas contents, la photo doit témoigner du « bon moment », fictif ou pas, que l’on a passé ensemble. Le sourire est donc le masque derrière lequel les Américains cachent leur vrai être.

Quand j’étais plus jeune, j’ai eu une période de rébellion contre cette nécessité : je refusais de me faire prendre en photo avec ce grand sourire faux ou je m’en moquais en faisant une grimace désagréable. Mais en dehors de ce bref moment de désobéissance adolescente, je me suis toujours conformée à la règle. Maintenant c’est moi qui ordonne à mes sujets de sourire.

La situation devient frustrante quand je demande aux Français de montrer leurs dents à l’appareil photo. Dans un groupe pluriculturel, les différences entre le sourire de chaque personne sont mises en évidence. Certes, plusieurs Français sourient, mais relativement, les chiffres sont maigres.

Moi, j’ai perfectionné mon sourire. Je l’exécute sans la moindre hésitation. Je l’exécute chaque fois que je rencontre le regard de quelqu’un, que je me sens mal à l’aise, que j’interagis avec quelqu’un. L’exécution du sourire – puisque c’est vraiment une réaction mécanique – est devenue ma seconde nature. Je l’utilise pour exprimer mon bonheur, mon amusement, mais aussi pour cacher des sentiments inconvenants, comme la honte ou l’embarras. Le sourire est une protection.

 

 

Et ces Français alors ? Ils veulent aussi se protéger, mais leur méthode est différente. En les prenant en photo, on ne peut pas les forcer à sourire. En croisant leur regard dans la rue, ils ne te sourient pas pour dissoudre le moment d’embarras qui existe quand deux personnes se croisent. Ils sont toujours sérieux. Ils pensent peut-être que le sourire les révèle au monde, enlevant leur protection, leur masque.

 

Dans le théâtre de la vie, les Français se protègent avec un visage impénétrable et les Américains avec un visage souriant. Même raison, manifestation différente.

–Anna Ciriani Dean

Conférence « Challenge the best »

Du 25 au 28 mars, 42 étudiants de 19 nationalités différentes qui font leurs études dans 20 universités différentes en Europe ont participé à la conférence « Challenge the best » à St Gallen Université en Suisse. J’ai eu la chance de faire partie de ces 42 étudiants.  C’est un programme annuel organisé par l’Union des étudiants de St Gallen Université depuis 2010. Ce programme offre une opportunité de rencontrer les personnalités le plus respectées de notre temps et de discuter de sujets importants dans le monde. Le but de cette conférence est de s’attaquer aux problèmes de notre temps, en gardant à l’esprit que notre génération saura porter la responsabilité de les résoudre. Un forum de dialogue a été établi entre ceux qui ont façonné le monde et ceux qui sont désireux de la faire.

L’année dernière, le thème de la conférence était le changement climatique et l’ordre social. Cette année, le sujet était concentré sur la diversité humaine en Europe. Suite à l’importance de l’immigration et de la migration interne au cours des dernières décennies, la diversité humaine a atteint un niveau significatif. Les membres des sociétés européennes constituent une mosaïque pittoresque d’origines, de langues et de cultures différentes. Donc, c’est formidable de savoir comment on peut découvrir les potentiels cachés dans nos sociétés, parce qu’ils peuvent engendrer des avantages considérables pour les sociétés européennes aujourd’hui et à l’avenir. Les invités d’honneurs de cette année étaient :

Dr Lale Akgun, un expert en politique d’intégration en Allemagne ;

Lewis M. Feldstein, l’ancien président de la fondation de Charité du New Hampshire auquel Barack Obama a participé.

Dr Eberhard von Koerber, le coprésident du Club de Rome

Prof. Sir James Mirrlees, lauréat du prix Nobel en Economie

Prof. Dr Heinrich Rohrer, lauréat du prix Nobel en Physique

Prof. Dr Daniel Thurer, le président de la Société allemande de Droit International

La conférence était organisée par les étudiants de St Gallen Université. Ils offrent le transport, le logement, et tous les repas à tous les participants. Les participants doivent assister à un séminaire préparatoire de trois jours pendant lesquels ils assistent aux communications dirigées par des professeurs. Ces communications ont toutes des perspectives économiques, politiques et sociales. Ensuite, les participants ont été répartis dans six ateliers différents : le conflit, l’identité, l’innovation, l’engagement, la capacité d’organisation et la responsabilité et leadership.  Dans ces ateliers, nous avons eu une discussion critique entre les déclarations des personnalités invitées et les thèses que les étudiants avaient développées pendant le séminaire. Pendant le dernier jour de la conférence, il y avait un débat d’experts public qui était ouvert à tous les étudiants de St Gallen Université. Prof. Sir James Mirrlees a donné un discours intitulé «  Qui est mon voisin ? Évaluant la diversité humaine ».

St Gallen Université va continuer ce programme l’année prochaine, donc si vous êtes intéressé, vous pouvez postuler en ligne sur le site web de l’université de St Gallen au début de l’année. C’est une expérience inoubliable qui m’a donné la chance de penser pas seulement à mon identité, mais aussi à l’idée d’une identité collective. Rencontrer des étudiants intelligents et communiquer avec des experts célèbres est un grand trésor, parce qu’on peut y découvrir des perspectives diverses et profondes.

–Qichan Qian

Victoire, ma sœur d’accueil : Une étude de la vie de la jeunesse en France

Victoire est ma sœur d’accueil. Elle a dix-neuf ans et est en première année à l’Institut Catholique où elle étudie le droit. Habiter avec Victoire m’a donné une excellente occasion de comprendre et d’observer les relations entre les enfants et les parents français, surtout comment ces relations changent quand les enfants deviennent de jeunes adultes comme Victoire. À ce moment de sa vie, Victoire essaye de séparer son identité de celle de sa famille pour avoir le sentiment qu’elle est adulte et indépendante. De plus, Victoire veut créer ce sentiment d’indépendance parce qu’elle a déjà vécu de façon indépendante grâce à son séjour de dix mois en Australie l’année dernière. Je pense que cette lutte pour avoir de l’indépendance est très fréquente pour les jeunes adultes français parce qu’en France, on reste le fils ou la fille de ses parents jusqu’à l’âge du mariage. Dans le cas de Victoire, cependant, je pense que cette lutte est particulièrement difficile parce qu’elle habite chez ses parents. De plus, je crois qu’il est compliqué pour elle d’avoir l’idée qu’elle est indépendante parce que certains de ses amis de l’Institut Catholique n’habitent plus avec leurs parents, mais ont leur propre appartement à Toulouse. À mon avis, il semble que Victoire est dans une phase de sa vie où elle essaye de voler de ses propres ailes pour ne plus être considérée comme la fille de ses parents, Olivier et Isabelle. Après avoir passé beaucoup de temps avec elle, je peux voir ce désir dans ses interactions avec ses parents.

En général, Victoire est très gentille et très prévenante envers ses parents, surtout envers son père – quand elle parle avec lui, son ton est doux et affectueux comme une mère qui parle avec son enfant. Je pense qu’elle a des liens très intimes avec lui. Cependant, Olivier est un père très exigeant – même s’il ne lui a pas explicitement confié ses aspirations pour elle, il attend beaucoup de Victoire parce qu’il établît des règles strictes dans la famille. Isabelle, la mère de Victoire, a aussi des aspirations précises pour elle. Par exemple, Isabelle veut que Victoire apprenne l’espagnol pour qu’elle puisse étudier l’année prochaine à l’étranger avec le programme d’ERASMUS. Elle veut aussi que Victoire maintienne son niveau d’anglais. Alors, à peu près chaque jour Isabelle ennuie Victoire pour qu’elle trouve un travail comme jeune fille au pair cet été en Espagne pour améliorer son espagnol. Elle conseille aussi à Victoire de parler anglais avec moi en lui répétant, « Il serait bon pour toi de parler l’anglais pendant seulement une heure chaque semaine avec Elizabeth, parce que je sais que tu ne veux pas oublier ce que tu as appris quand tu étais en Australie. » Toute cette pression rend Victoire très exaspérée par ses parents – un moment, elle est vraiment gentille et très intéressée par les interactions de la famille, mais tout d’un coup elle devient hostile et bagarreuse. Victoire est très expressive quand elle se fâche – son ton s’élève, ses sourcils montent et descendent frénétiquement et ses mains bougent avec de grands gestes. Au début, il semble que Victoire s’emporte rapidement et se fâche facilement, mais je pense qu’elle est fantasque parce qu’elle veut maintenir son individualité. Pour prouver aux autres, mais aussi à elle-même, qu’elle a sa propre voix et qu’elle peut faire ses propres choix, Victoire se bat avec ses parents quand elle trouve que leurs conseils restreignent sa liberté. De plus, je trouve que Victoire se fâche facilement parce qu’elle est constamment confrontée à la critique – une critique de ses notes, de ses amis, et de ses choix. Cette observation coïncide parfaitement avec l’idée que dès l’enfance, le jeune français est confronté encore et encore à la critique de ses parents, de ses professeurs et de la société française en général. De temps en temps, je pense que Victoire apprécie l’aide de ses parents parce que leurs conseils lui montrent qu’ils l’adorent et qu’ils veulent le meilleur pour elle. Cependant, d’autres fois elle reçoit ces conseils comme une critique qui suggère qu’elle n’est pas capable de prendre soin d’elle-même. Donc, pour protéger son respect de soi des critiques de ses parents et des autres personnes, Victoire construit une armure sociale en montrant un air défensif.

–Elizabeth Morrow

Comment les Américains économisent du temps et les Français économisent des ressources

Ce que j’ai trouvé pendant mon séjour en France, c’est qu’en même temps que les Américains essayent de gagner du temps, les Français font un effort pour économiser les ressources.  En fait, cette tendance américaine explique en partie pourquoi les Américains semblent notoires pour le fast-food.  Aux États-Unis, la vie se déroule à un rythme soutenu pour maximiser la productivité.  À l’appui de la notion de « dollarisation » que Baudry décrit dans son livre, il semble que les Américains assignent une valeur monétaire au temps pour leur « donne[r] immédiatement un sens » (50).  Cette idée devient particulièrement évidente dans l’expression très américaine, time is money, où on assimile le temps et l’argent à cause du fait qu’il existe une valeur associée à notre temps (notamment un salaire). En croyant que time is money, les Américains pensent qu’ils peuvent épargner de l’argent s’ils réduisent le temps nécessaire pour compléter les tâches quotidiennes. Aux États-Unis, cette mentalité a entraîné l’industrie alimentaire et l’invention de produits comme les gâteaux en boîte (ce que la mère d’accueil de Jenna a appelé « un gâteau à l’américaine ») destinés aux femmes actives qui ne peuvent pas consacrer plusieurs heures à cuisiner, mais qui veulent toujours fournir le confort d’un repas fait maison.  Similairement, les Américains prennent souvent un déjeuner à emporter pour qu’ils puissent travailler en même temps. Par conséquent, la portabilité devient un argument attirant de vente, ce qui a entraîné l’invention du Gogurt et des barres à céréales.

Cependant, pour les Français, il ne suffit pas d’économiser sur la nourriture. La consubstantiation (où ce qui est décrit en anthropologie comme l’acte de manger ensemble) semble plutôt être une partie fondamentale de la culture française.

Il y a une semaine, un de mes cours au Mirail a été annulé, et donc, j’ai passé le matin chez moi pour la première fois.  Quand je me suis réveillée, personne n’était là, et j’avais l’impression que ce serait un matin très tranquille. Cependant, pendant que je travaillais dans ma chambre, j’ai commencé à entendre du bruit vers 11h30.  « Jo ! » a crié Madame du Pradel de la cuisine.  En confondant les jours de la semaine, je me suis souvenue que ma petite sœur d’accueil, Joséphine, n’avait pas de cours le mercredi matin, et ainsi, il ne semblait pas trop exceptionnel qu’elle soit à la maison.  Quelques moments plus tard, elle a ajouté : « Foucauld ! »  À cause du fait qu’il avait été malade quelques jours plus tôt, j’ai imaginé qu’il avait décidé de rester chez lui pour se reposer.  Finalement, elle a appelé : « Timothé !  Mayeul ! » et à ce moment-là, j’ai cessé de chercher des explications.  Je ne comprends pas pourquoi il m’avait fallu trois semaines pour me rendre compte que tout le monde rentrait chez soi pour le déjeuner. Plus tard ce jour-là, j’ai raconté mon observation à Joséphine, qui a continué à me dire qu’elle rentrait chez elle chaque jour à 11h30 et qu’elle retournait normalement à l’école à 13h20.  Je m’étais toujours demandé pourquoi ses journées d’école étaient si longues, mais maintenant tout est devenu plus clair. Quand j’ai discuté de ce sujet avec un autre ami français, il m’a dit qu’il rentrait aussi toujours chez lui, sauf le mercredi quand ses parents n’étaient pas là.  Pourtant, je ne pouvais pas imaginer comment une ville entière fermait pendant deux heures chaque après-midi pour prendre le déjeuner à la maison avec leur famille. Je m’étais habituée aux dîners français qui sont relativement lents, et en fait, je les préfère beaucoup aux repas américains où tout le monde semble typiquement pressé et distrait.   À Dickinson, je trouve impossible de mettre mes soucis en attente pendant un repas, et donc, je suis souvent trop préoccupée pour être complètement à l’aise. En France, je n’ai aucun sens du temps pendant le dîner, et donc, je peux apprécier l’atmosphère tranquille.

Évidemment, le déjeuner et le dîner sont des affaires de famille plutôt longues pour les Français, qui n’ont pas envie de lésiner sur la nourriture ou le temps avec leur famille. Selon mon ami, Dorian : « l’identité toulousaine inclut aussi l’idée de profiter un peu plus de la vie. Je veux dire par là que les gens sont peut-être un peu moins pressés, on aime prendre son temps. »  Ainsi, il semble que les Toulousains seraient peut-être encore moins inclinés à sacrifier le loisir pour réduire la longueur des tâches quotidiennes.  Enfin, j’admire cette attitude plus que je peux l’exprimer.  Je perds trop de temps à m’attarder sur le passé et attendre l’avenir, et donc, je supporte mal la tendance américaine à gagner du temps.

En même temps que les Américains préfèrent gagner du temps et que les Français préfèrent profiter de la vie et de ne pas se dépêcher, l’inverse est vrai quand s’il s’agit des ressources. En général, je crois que les Américains gaspillent plus d’eau, d’énergie et de nourriture que les Français.  À Dickinson, une institution qui prétend soutenir la viabilité, je connais beaucoup d’étudiants qui prennent régulièrement des douches qui durent entre quinze et (dans quelques cas extrêmes) cinquante minutes, parce qu’ils aiment se reposer et se détendre sous l’eau chaude dans la douche.  Similairement j’ai vu encore et encore des gens qui goûtent plusieurs plats principaux avant d’en trouver un qu’ils veulent manger.  Enfin, ils jettent tout ce qui reste dans la poubelle pour démontrer la maîtrise de soi. De plus, il est relativement normal que les Américains n’éteignent pas toutes de lumières avant de quitter leur maison pour donner l’impression que quelqu’un est chez soi et ainsi d’effrayer les voleurs.  D’un autre côté, les Français semblent extrêmement conscients de leur consommation.  Pour donner quelques exemples, ils se douchent très efficacement (et à ma connaissance, ils résistent au désir chanter), ils éteignent toujours les lumières quand ils quittent une pièce, ils finissent toute la nourriture dans leur assiette pendant les repas, ils sèchent leurs vêtements à l’air, leurs toilettes exigent peu d’eau et ils vont souvent en ville à pied ou à vélo.  De plus, ma famille d’accueil utilise (et réutilise) les serviettes en tissu au lieu des serviettes jetables.  De cette manière, les Français s’éloignent considérablement des Américains quand il s’agit de l’environnement.

Quoique cette imprudence américaine me semble un peu mystérieuse (et en fait, après avoir passé un peu de temps, je trouve être une source de honte), j’ai appris que cette attitude consciencieuse ait les racines historiques.  Évidemment, les Français sont devenus plus économes après la Deuxième Guerre Mondiale, quand les ressources étaient sévèrement limitées. Puisqu’il reste beaucoup de gens en France qui ont grandi pendant la guerre, cette attitude soucieuse persiste aujourd’hui.

–Hillary Molloy

L’intellectualisme

Le semestre que j’ai passé au Brésil a été merveilleux, mais un certain intellectualisme m’a manqué. Je lisais bien des livres et je suivais les actualités, mais les Brésiliens avec qui j’habitais ne voulaient pas s’engager dans des conversations intellectuelles. Un jour, au début de mon séjour au Brésil, j’ai essayé de parler des élections avec ma mère d’accueil. Faux pas. Elle a débité plusieurs choses fausses sur la corruption du Parti des Travailleurs, elle a critiqué la politique sociale qui aidait les pauvres, et puis elle a fait remarquer qu’on ne devait pas parler des choses comme la religion et la politique. Cela a été la dernière fois que j’ai tenté de parler de politique avec ma famille d’accueil ou avec les Brésiliens avec qui je n’étais pas très intime.

Intellectuellement, je suis arrivé à Toulouse avec un « petit creux », avide de satisfaire mon appétit dans une culture célèbre pour son intellectualisme. Dans Français & Américains, l’autre rive, Baudry affirme « les Français ont été conditionnés à valoriser uniquement la connaissance intellectuelle, à croire qu’ils savent déjà, et à dévaloriser les aptitudes et savoir-faire pratiques » (Baudry, 101). Étant quelqu’un d’intellectuel sans beaucoup d’aptitudes pratiques, j’étais enthousiaste à l’idée de vivre avec des gens similaires. Je n’ai pas été déçu ; l’intellectualisme se manifeste dans de nombreuses parties de la vie quotidienne.

D’abord, en France, les conversations à table sont animées. Mon père d’accueil, Bernard, veut parler des actualités tous les jours. On parle et on se dispute. Quand Bernard affirme que les États-Unis déclareront une guerre contre la Chine dans les 20 prochaines années, je n’hésite pas à le contredire. Heureusement, personne ne se sent offensé. J’observe aussi ce phénomène à l’Institut d’Études Politiques, où je me sens plus à l’aise en parlant de politique avec d’autres étudiants qu’à Dickinson.

J’ai l’habitude de tenter de parler de politique avec tout le monde, mais la plupart des Américains ne veulent pas converser de la politique avec des étrangers. Aux Etats-Unis, la différence idéologique entre les Républicains et les Démocrates est plus grande que celle de l’UMP et du PS. Le fossé des valeurs est si grand aux Etats-Unis que beaucoup de jeunes familles Américaines considèrent les préférences politiques des habitants d’une ville pour décider s’ils emménageront dans cette ville. Donc, on peut imaginer pourquoi la plupart des étrangers à Dickinson ne veulent pas parler de politique avec moi ; ils ont peur que je les juge si nous entrons en désaccord. A Ll’IEP l’attitude des étudiants est différente. Le lundi, le mardi, et le jeudi, je déjeune avec des étudiants de première et de deuxième année. Au restaurant universitaire, je leur demande leur opinion à propos de la politique française. Peut-être ma curiosité est-elle mal vue en France, mais elle n’énerve pas les jeunes que je rencontre à l’IEP. Quand on déjeune, tout le monde s’interrompt et essaye de m’expliquer son opinion concernant la politique française. Quand j’ai relaté cette expérience à Madame Lebreton, elle s’est exclamée : « Bien sûr ! Quelqu’un qui n’a pas d’avis n’est pas intéressant ». J’adore cette attitude.

En regardant la télévision publique française, je vois une dynamique encore plus intéressante. France 2 a une émission qui s’appelle « Semaine Critique », dans laquelle trois auteurs viennent sur le plateau. Cependant, ce n’est pas un entretien avec Opera. Les auteurs sont face à quatre commentateurs et intellectuels qui attaquent ou qui exaltent leurs livres, s’interrompent et tapent du poing sur la table. Néanmoins, ce qui m’intéresse n’est pas seulement le style de la conversation, mais aussi le contenu, « Semaine Critique » révèle des aspects de la mentalité française par rapport à la mentalité américaine. Le contenu de la conversation a exemplifié un phénomène que Pascal Baudry explique dans Français & Américains, l’autre rive :

La culture américaine est binaire. Une proposition y est soit vraie, soit fausse. L’Américain est très mal à l’aise avec les nuances de gris – alors que le Français baigne avec aisance, et se délecte, même, dans un océan d’ambiguïtés qu’il contribue à entretenir. (Baudry 36)

La première fois que j’ai regardé « Semaine Critique », l’auteur célèbre Alexandre Jardin parlait de son nouveau livre, Des gens très bien. Le livre raconte l’histoire de son grand-père, Jean Jardin, qui a été directeur de cabinet de Pierre Laval dans le gouvernement de Vichy pendant la Seconde Guerre Mondiale. Si c’était une émission américaine, la question serait simple : « Le bien ou le mal? » Dans cette émission française, ils ont examiné la complexité de l’homme et de son métier. En fait, l’auteur a critiqué son grand-père plus que les commentateurs, qui ont affirmé que Jardin était fou en tentant de condamner son grand-père sans considérer le contexte historique de sa vie. Toutefois, le débat entre ces commentateurs ne s’est pas concentré sur la question du bien ou du mal.

Toutes les cultures sont pleines de caractéristiques qui sont le résultat de leur histoire. Pourtant, il est difficile d’en trouver les origines et de suivre l’évolution des différences entre les peuples. Concernant l’importance de l’intellectualisme en France, on pourrait envisager plusieurs causes probables. Le siècle des Lumières se trouve au centre de l’histoire de la France. Depuis cette époque, pendant laquelle Voltaire, Montesquieu, et leurs contemporains poursuivaient le développement de la raison introduit par Descartes, les Français ont célébré l’intelligence et l’esprit plus que d’autres peuples. J’ai d’abord appris que l’intellectualisme et l’esprit étaient des moyens d’impressionner les autres dans la haute société française lorsque j’ai regardé Ridicule dans un cours de français à Dickinson. Ce film français de fiction historique, sorti en 1996 et réalisé par Patrice Leconte, présente la cour de Louis XVI à Versailles, une cour où le roi prête l’oreille aux hommes qui démontrent le mieux leur esprit. Ridicule m’a montré que l’intelligence a été célébrée en France à partir de la monarchie. Mais pourquoi les Français paraissent-ils plus à l’aise avec l’incertitude morale ? Pourquoi les Américains posent-ils toutes les questions en termes de noir et blanc? Comment un auteur français peut-il se trouver critiqué à cause de sa propre critique de son grand-père, homme politique de Vichy ? Bien sûr, un intellectualisme profond contribue à l’acceptation de la complexité et d’une morale grise. Pourtant, Il existe d’autres causes. Dans la partie suivante, je m’intéresserai à la conception française de l’histoire et je verrai comment elle se rapporte au pessimisme français et à cette acceptation de la moralité grise.

–Josh Handelsman

Le pessimisme et l’honnêteté

Malheureusement, je n’ai pas pu assister au séminaire sur la chronique La sinistrose, une maladie française, parue dans « Le Figaro » le 5 janvier 2011. Néanmoins, j’ai beaucoup réfléchi au pessimisme français depuis mon arrivée à Toulouse. Il existe plusieurs explications plausibles. P. Baudry décrit une théorie :

Le parti pris systématiquement négatif et critique résulte d’une croyance de rareté, souvent présente d’ailleurs dans les pays anciens qui ont vécu les razzias, les disettes et les famines, et où un esprit paysan défensif s’est forgé au fil des siècles. Comme le dit la comptine : « Il y a du pain chez la voisine, mais ce n’est pas pour nous. » (Baudry, 104)

Je suis d’accord que les époques de souffrance dans l’histoire de la France ont formé ce pessimisme. Cependant, je voudrais examiner plus profondément la conception de cette histoire et comment elle influence le pessimisme et l’acceptation susmentionnée des ambigüités morales.

La semaine dernière, pendant que j’étudiais à la bibliothèque d’Arsenal, je suis tombé sur un livre publié en 2004 et écrit par Therry Wolton qui s’appelle « Brève psychanalyse de la France ».  Me méfiant toujours de ces types d’analyse culturelle, je l’ai pris et j’ai lu l’introduction et les premiers chapitres. D’après l’auteur, la France souffre d’un pessimisme ou d’une dépression nationale parce que les Français s’efforcent à vivre sous le spectre de plusieurs facteurs historiques. D’abord, il affirme que le déclin de l’influence de la culture française et de l’État français a affecté le peuple. Par ailleurs, l’occupation et le gouvernement de Vichy pendant la Seconde Guerre Mondiale les tourmente toujours, malgré les efforts de Charles de Gaulle et des autres de faire croire que toute la France a résisté. Je suis sceptique face à toutes les tentatives d’analyse psychologique des peuples, mais j’ai trouvé que ce livre révélait un phénomène important concernant comment les Français et les Américains comprennent l’histoire.

Un jeune Américain est bombardé par l’histoire dès qu’il commence ses études. Il apprend l’histoire de sa ville, de son état, et des grands États-Unis. Pendant les premières années, tout ce que ce jeune Américain apprend semble positif ; Christophe Colomb, les pèlerins américains, et les révolutionnaires sont présentés comme des héros indisputables. Ce n’est que lorsqu’on entre au lycée que l’on découvre un peu la complexité et l’ambigüité morale de tous ces personnages. Cependant, la culture politique américaine continue à renforcer la positivité de nos cours à l’école primaire. Les hommes politiques parlent d’ « American Exceptionalism » et ils n’osent pas disputer l’idée—voire même le fait—que les États-Unis est le meilleur pays de l’histoire du monde. Ils ignorent les péchés, et la plupart des Américains possèdent une capacité impressionnante à réviser l’histoire comme ils le veulent. Bien qu’il y ait bien des raisons d’être déprimé aux États-Unis, le déclin national et un pessimisme concernant notre position ne les ont pas encore atteints.

Cette révision de l’histoire nationale paraît impossible en France. Bien que les écoles présentent une image héroïque du pays, les péchés et les échecs de la France sont trop récents pour qu’on les ignore. Comme l’auteur l’explique, l’Occupation de la France affecte encore les Français. La plupart d’entre eux ont des parents qui ont vécu pendant cette occupation sans résister. Même s’ils n’ont pas collaboré avec Vichy ou les Nazis, un regret de n’avoir pas lutté demeure.  Il est difficile de soutenir une vision héroïque de son pays si vous ou vos parents ont vécu dans une époque aussi honteuse.

Je ne veux pas donner l’impression que j’en veux à la France d’avoir été occupée par les Allemands. La différence entre les États-Unis et la France à cette époque était la géographie, pas le courage. Cependant, nos conceptions de l’histoire ont un impact sur notre conception du monde actuel. La conception française est pleine de contradictions, d’héroïsme et de honte. Bien que cela contribue au pessimisme du peuple, il existe au moins un élément d’honnêteté enviable qui n’existe pas aux Etats-Unis. En outre, l’histoire de la France influence la manière selon laquelle le peuple conçoit les questions morales. Tandis que les États-Unis ont toujours été isolés par la distance géographique des guerres et des occupations, la France a témoigné d’une capacité vis-à-vis du bien et du mal pour chaque homme au cours de la première moitié du XXe siècle. Cette intimité avec l’ambiguïté explique peut-être la morale grise susmentionnée que les Français acceptent plus facilement que les Américains. Ainsi, on peut imaginer pourquoi les commentateurs de « La Semaine Critique » ont pu traiter d’un sujet aussi polémique que celui de Jean Jardin, un homme qui a collaboré avec les Allemands, sans oublier la complexité de cet homme.

–Josh Handelsman

Parles-tu l’argot ?

Taré : être fou – « Elle m’appelle mille fois par jour…elle est complètement tarée, cette fille ! »

Fric, flouze, thune : de l’argent – « Je n’ai pas assez de fric pour pouvoir aller au ciné ce soir. »

Bagnole : une voiture – « Ma bagnole est en panne, il faut que je prenne le métro. »

Nana : une femme – « Mon frère sort avec une nana super mignonne. »

La Une – March 2011

« Martenica » in France

A martenitza in a tree.

Every year on March 1st, Bulgaria celebrates the spring with a small black and white accessory. On this day, the young and old alike give each other a “martenica” to wish each other happiness and good luck. It’s a celebration of Grandmother March, who brings flowers and sunshine in the spring. Well…this time, I played the role of Grandmother March by bringing this typical Bulgarian tradition to Toulouse.

Legend says that in 681, the founder of ancient Bulgaria, Asparoukh, sent a message to his brothers telling them he had found a free land. He tied the message to a falcon’s foot with a white string. However, the bird was injured by enemy archers’ arrows on the way. The message was delivered, but the animal’s blood had tinted the string red. From this moment on, the two colors became symbols of tradition and Bulgarian culture.

White symbolizes purity and hope and red symbolizes life. These are the two main colors used to make a “martenica.” They say that the “martenica” brings happiness, good health and luck to those who receive it. That’s why every year on March 1st, everyone offers and receives a “martenica.” Tradition is to wear it until you see the first spring bird, such as a swallow or a stork, or until you see spring flowers on trees. Then you hang it on a tree to show that spring has arrived.

– Madlen Chipeva

Cartes Postales :

At the end of February and the beginning of March, we had our winter vacation. Many of our students went off to discover other parts of France and Europe. Here are a few “postcards” that they sent us of their adventures:

Dear readers,

Postcard from Seville

I am writing you this letter a week and a half after returning from Seville, which gave me some time to reflect on everything we did. It was a very short visit, about two days, between a two-day visit to Lisbon and a three-day visit to Barcelona. If you didn’t know already, Seville is a small picturesque city in the south of Spain. It became rich after the Spanish conquered American colonies – there is even a tower called “El torre del oro”. As a result, a big cathedral, the biggest gothic cathedral in the world, is located right in the center of the city and inside, there is the tomb of Christopher Columbus, our dear explorer (who crossed the ocean blue in 1492).

The city’s charm mostly comes from the orange trees planted along the streets and in small Sevillian courts. After Ilya climbed a tree to pick an orange, we discovered that the oranges have the same sour flavor as lemons even though they look like oranges. The other defining aspect of Seville is Mudejar architecture. You can see the Islamic influence on Sevillian architecture: big gardens, arab motifs on the buildings and colored mosaics. The cathedral is a mix of styles: gothic and Mudejar, a word introduced to us by Michael. We visited a Mudejar-style palace, the Alcazar, which faces the cathedral. Its big gardens and its elaborate decorations create a luxurious ambiance that was very impressive. In spite of the rain, the orange trees and the buildings were magnificent enough for Anna to take beautiful photos.

Because Seville is a typical Spanish city, we were able to take advantage of Spanish culture. Therefore, we went to see a flamenco performance. Bailey would agree that it was so moving that we couldn’t even blink out of fear of missing a moment. Our meals were always the most important part of our day, so we chose our restaurants carefully – always tapas. We really liked Las Coloniales and we checked out three different restaurants. In short, we had a great time and we learned a few historical facts about Seville and a few Spanish words.

Adios, amigos !

–Allison Fricke

Marseille…la mer

Anna scatters salt in Marseille

Marseille…the sea! Marseille is truly a large city. You can get lost amid the identical buildings and cars drive around without following road rules. Still, there are some charming districts, majestic monuments and the docks. I have to say that my favorite part of Marseille was the sea. I felt like I had switched seasons, like I had been reborn like the spring.

In fact, I had a precise objective in coming to Marseille. The Japanese artist that made a salt installation at the last exhibition organized at the Espace Ecureuil wanted the public to throw his salt into the air and into the water at the end of the exhibition. Under the pretense that my parents were there and that my Dad has a friend who could put us up, I was able to fulfill his wishes.

Although it was cold, I took off my shoes and I ran on the beach for a half hour at least. The sea made me forget the winter. It washed me of all of my worries. In Toulouse, we have the Garonne river, but it isn’t the same. The power and beauty of such a large expanse of water, the Mediterranean sea, calms the spirit. It’s like an oasis in a big city. I would love to live on the seaside: there’s a living calm that rolls with its waves.

–Anna Ciriani Dean

Lisbon completely stole my heart.

Lisbon as seen by Anna Geiserman

The vibrant colors of the buildings, the red roofs, the wild cats and peacocks, the fado music…the adorable, antiquated trams, the sparkling water, the seafood, the beautifully elaborate wall tiles…the graffiti, the hilly streets, the language, the pasteis (crisp pastry on the outside, creamy, warm custard on the inside)….

There are also some incredible sights not to go unseen. Castelo de São Jorge is an enormous but charming hilltop citadel, dating back to the sixth century BC, with breathtaking views of the entire city. Torre de Belém is a gorgeous limestone fortified tower on the water, and Mosteiro dos Jéronimos with its two-story cloisters is magnificent. Bairro Alto is an extremely vivacious quarter at night, and the Alfama quarter is a wonderful place to get lost in, with tiny streets and beautifully exhausted buildings which probably haven’t seen refurbishment in decades.

I immediately felt at home in Lisbon. It was very easy to navigate, the people were very friendly and allowed us tourists to be inconspicuous, and the pace of life was relaxed and even soothing. But there’s more: The charm of this city is that it doesn’t impose itself on its visitors. Its influence is extremely subtle and there’s something very refreshing about that. I will definitely return to Lisbon, if not just for the pasteis!

–Anna Geiserman

Hello from Barcelona !

Erica in front of the Chocolate Museum in Barcelona

This city has such a big reputation that I had to see it, and I wasn’t let down ! Look at me in front of the Chocolate Museum, probably my favorite museum in Barcelona. It was really beautiful while I was there and I recommend this city to everyone!

–Erica Munoz-Fitch

Vacation in London

I went to London over vacation. I had a really good vacation there. I visited Kings Crossing Platform 9 3/4, London Tower, Westminster Abbey, and a lot more wonderful places. I also picnicked in Hyde Park with my friends. However, what I liked the most during my trip were London’s phone booths. I love London! It’s a great city!

–Gabby Betances

¡ Hola !

Barcelona as seen by Jen

Last weekend, I visited Barcelona, three and a half hours from Toulouse by car. Unfortunately, it rained all day Saturday, but my friend and I had a great time in this city! Friday, we discovered the Gothic district, which is located near Las Ramblas, a big boulevard full of shops, restaurants and markets. If you want to go to Barcelona, you have to try the churros with hot chocolate! Friday night, we saw the Magic Fountain of Montjuic. The fountains look like they are dancing with the music and the colors. All of Sunday, we explored Gaudi’s architecture. His buildings are very complex. I was surprised by the variety of colors and mosaics. Sagrada Familia is captivating. Its stained glass windows look like rainbows. At the end of my trip, I realized that the city needed sun, for sure!

–Jennifer Rokoski

Le poisson d’avril

An « April fish » is a prank people play on their acquaintances and friends on April 1st. For children, it consists in sticking a paper fish on people’s backs to make fun of them.

« April fish! » is the exclamation you make once your prank is discovered, or when you reveal that the story you just told them is fake.

Where does the tradition come from in France?

They say that until 1564, the new year began on April 1st. This year, King Charles IX decided to change the calendar. The year would start on January 1st from then on.

January 1st, 1565, everyone wished one another a happy new year, gave each other gifts like at the beginning of the year. But when April 1st arrived, some practical jokers had the idea to give each other gifts anyway, as it was the date when they used to give them. Because they were practical jokers and it wasn’t actually new year’s day, the presents were fake, jokes, and worthless.

From that day on, they say that each year on April 1st, everyone, big and small, got used to doing practical jokes.

Because fishing is prohibited in France at the beginning of April, because it is the spawning period for fish (when they lay eggs), a few people came up with the idea to play jokes on fisherman by throwing herrings into the river. After doing that, they may have exclaimed, “April fish!” and the tradition stuck.

Today, we don’t put herrings in rivers, but we stick small paper fish on people’s backs as discreetly as possible so that they walk around with “April fish” on their backs all day, which makes everyone else laugh.

Some even say that the “April fish” because became a “fish” because the moon exits the Pisces zodiac sign at the end of April.

(http://www.momes.net/dictionnaire/p/poissondavril.html)

Jeux d’enfants

Try saying this !!! (French tongue twisters).

1)  Les chaussettes de l’archi-duchesse sont-elles sèches ou archi-sèches?

Are the arch-duchess’s socks dry or arch-dry ?

2)  Si ces six saucissons-ci sont six cents sous, alors ces six saucissons-ci sont trop chers.

If these six sausages are six cents under, then these six sausages are too expensive.

3)  C’est l’histoire d’un vendeur de foie dans la ville de Foix, qui me dit une fois, « ma foi, plus jamais je ne serai vendeur de foie dans la ville de Foix ».

This is a story of a liver merchant in Foix, who once said, “My goodness, never will I ever sell liver in Foix”.

Eenie meenie miny moe

Pluf, pluf                                           Pluf, pluf
Ça sera toi                                       it will be you
Que je choisirai                              that I choose
Au bout de trois                             after three
Un, deux, trois !                             one two three !

Je fais de la purée                         I am making puree
Pour mes petits cochons for my little pigs
Pour 1, pour 2, pour 3,…           for 1, for 2, for 3
pour neuf, bœuf !                         for nine, beef !

–Anna Ciriani Dean

Do you speak “argot” ?

carrément – absolutely. « C’est carrément faux. » It’s absolutely false.

faire gaffe – be careful, pay attention. « Quand tu vas à Rome, fais gaffe à ton sac. » When you go to Rome, pay attention to your bag.

flic – the police, cops. «Je pense qu’il y a une manifestation parce qu’il y a des flics partout en ville. » I think there’s a protest because there are cops all over the city.

fringues – clothes. «J’en ai marre de ces vieilles fringues. » I’m sick of these old clothes (rags).

Thanks to Anna Ciriani Dean for translating the March issue of La Une.

La Une – mars 2011

La « martenica » en France

Voici une martenitza dans un arbre.

Chaque année le 1 mars, la Bulgarie fête le mois du printemps avec un petit accessoire blanc et rouge. Ce jour-là les petits ainsi que les grands s’offrent une « martenica » pour se souhaiter bonheur et chance. C’est une fête en l’honneur de Grand-mère Mars qui apporte les fleurs et le soleil du printemps. Alors… cette fois-ci, c’est moi qui ai j’ai joué le rôle de Grand-mère Mars en apportant cette tradition typiquement Bulgare à Toulouse.

La légende raconte qu’en 681 le fondateur de l’ancienne Bulgarie, Asparoukh, a envoyé un message à ses frères leurs disant qu’il avait trouvé une terre libre. Il a attaché le message à la patte d’un faucon avec un fil blanc. Toutefois, en route l’oiseau a été blessé par les flèches des archers ennemis. Le message a été délivré, mais le sang de l’animal avait coloré le fil en rouge. Depuis cette époque, ces deux couleurs sont devenues les symboles de la tradition et de la culture Bulgare.

Le blanc, symbolise la pureté et l’espoir, et le rouge, symbolise la vie, ce sont ont les couleurs principales avec lesquelles on fabrique la « martenica ». Il est dit que la « martenica » uniquement reçue de quelqu’un apporte le bonheur, une bonne santé et de la chance. C’est la raison pourquoi chaque année au 1 mars tout le monde offre et reçoit des « martenica ». La tradition est de la porter soit jusqu’à ce qu’on voit un oiseau du printemps, par exemple une hirondelle ou une cigogne, ou jusqu’à ce qu’on voit des fleurs des arbres au printemps. Enfin on l’accroche alors sur un arbre pour signifier que le printempest arrivé.

— Madlen Chipeva

Cartes Postales :

En fin février et début mars, on a eu des vacances d’hiver. Plein de nos étudiants sont partis découvrir d’autres parties de la France et d’Europe. Voici quelques « cartes postales » qu’ils nous envoient de leurs aventures :

Chers lecteurs,

Carte Postale de Séville

Je vous écris cette lettre une semaine et demie après être rentrée de Séville, ce qui m’a donné du temps pour réfléchirà tout ce que nous avions fait fait. C’était une visite courte, deux jours à peu près, entre une visite de deux jours à Lisbonne et une visite de trois jours à Barcelone. Si vous ne le savez pas, Séville est une assez petite ville pittoresque dans le sud de l’Espagne. Elle est devenue riche après la conquête des colonies américaines par les Espagnols – il existe même une tour qui s’appelle « El torre del oro ». Par conséquent, une belle cathédrale, qui est la plus grande cathédrale gothique au monde, se situe juste au centre de la ville et à l’intérieur se trouve le tombeau de Christophe Colomb, notre cher explorateur (qui a traversé l’océan bleu en 1492 – cela ne marche aussi bien en français…).

Le charme de cette ville vient surtout des orangers plantés le long des rues et dans les petites cours sévillanes. Nous avons découvert, après qu’Ilya a monté dans un arbre pour attraper une orange, que les oranges ont le goût amer des citrons même s’ils ont gardé la forme d’une orange. L’autre aspect définitif de Séville c’est l’architecture mudéjare. On peut voir partout l’influence islamique sur l’architecture de Séville : les grands jardins, les motifs arabisants surt les bâtiments et les mosaïques colorées. La cathédrale est un mélange des styles : gothique et mudéjar, un mot introduit dans notre vocabulaire grâce à Michael. Nous avons visité un palais de style mudéjar, l’Alcazar, qui se trouve juste en face de la cathédrale. Ses grands jardins et ses décorations élaborés créent une ambiance de luxe et c’était vraiment impressionnant. Malgré la pluie, les orangers et les bâtiments étaient magnifiques pour qu’Anna puisse faire plusieurs très belles photos.

Comme Séville est une ville typiquement espagnole, nous avons profité de la culture espagnole. Donc, nous sommes allés voir un spectacle de flamenco. Bailey serait d’accord avec moi pour dire que c’était tellement émouvant qu’on ne pouvait même pas cligner des yeux par peur de manquer un moment. Les repas sont toujours la partie la plus importante pendant les vacances, donc nous avons choisi soigneusement nos restaurants – toujours tapas. Las Coloniales nous a plu beaucoup, et nous avons fait  un tour des tapas dans trois restaurants différents. Pour conclure, nous nous sommes bien amusés et nous avons appris quelques éléments historiques de Séville et quelques mots en Espagnols.

Adios, amigos !

–Allison Fricke

Marseille…la mer

Anna disperse du sel à Marseille.

Marseille…la mer ! Marseille est vraiment une grande ville. On peut se perdre parmi les bâtiments qui se ressemblent et les voitures qui se déplacent sans suivre les règles du code de la route. Cependant, il y a des quartiers charmants, des monuments majestueux et les docks. Je dois dire que ce que j’ai aimé le plus de Marseille a été la mer. J’avais l’impression d’avoir changé de saison et de renaître comme le printemps.

En fait, j’avais un but précis en venant à Marseille. L’artiste japonais qui a fait l’installation de sel dans la dernière exposition organisée à l’Espace Ecureuil voulait que le public jette son sel dans les airs et dans l’eau après le démontage. Sous le pretexte que mes parents étaient là et que mon père a une amie qui a pu nous héberger, j’ai pu réaliser son rêve.

Bien qu’il ait fait froid, j’ai enlevé mes chaussures et j’ai couru sur la plage pendant une demi heure au moins. La mer m’a fait oublier l’hiver. Elle m’a lavée de toutes mes angoisses. À Toulouse, on a la Garonne, mais ce n’est pas pareil. La puissance et la beauté d’un espace d’eau aussi grand qu’une mer, la mer Méditerranée, calment l’esprit. C’est comme une oasis dans une grande ville. J’aimerais bien habiter au bord de la mer : il y a une calme vivante qui parcourt ses vagues.

–Anna Ciriani Dean

Lisbonne vue par Anna Geiserman.

Lisbonne a tout à fait volé mon cœur. Les couleurs éclatantes des bâtiments, les toits rouges, les chats et les paons sauvages, la musique fado… l’eau scintillante, les fruits de mer, les mosaïques  très élaborées…le graffiti, les rues vallonnées, la langue, les pasteis (pâte croustillante à l’extérieur et un flan chaud et crémeux à l’intérieur).

Il existe aussi plusieurs attractions à ne pas manquer. Castelo de São Jorge est une citadelle énorme mais charmante du sixième siècle avant J.C., avec des vues saisissantes de la ville. Torre de Belém est une tour fortifiée splendide en pierre calcaire sur l’eau et Mosteiro dos Jéronimos avec ses cloîtres à deux étages est magnifique. Bairro Alto est un quartier extrêmement vivant le soir, et le quartier Alfama est un endroit merveilleux pour se perdre, avec de toutes petites rues et des bâtiments bellement épuisées ? qui n’ont probablement pas vu la rénovation depuis des décennies.

Je me suis immédiatement sentie à la maison à Lisbonne. Il est très facile de s’y orienter, les gens étaient très aimables et nous permettaient d’être discrets et le rythme de vie était détendu et même apaisant. Il y a plus : le charme de cette ville est qu’elle ne s’impose pas à ses visiteurs. Son influence est extrêmement subtile et ça, c’était vraiment rafraîchissant. Je retournerai absolument à Lisbonne, uniquement pour les pasteis !

–Anna Geiserman

Erica devant le Musée de Chocolat à Barcelone

Salut de Barcelone!

Cette ville a une si grande réputation que je devais la voir, et elle ne m’as pas me déçue ! Me voilà devant le musée du chocolat, peut être mon musée préféré à Barcelone. Il a fait très beau pendant que j’y étais et je recommande cette ville à tout le monde !

–Erica Munoz-Fitch

Vacances à Londres

Pendant les vacances je suis allée à Londres. J y’ai passé des très bonnes vacances. J’ai visité Kings Crossing Plate-forme 9 3 / 4, la Tour de Londres, Westminster Abby parmi beaucoup d’autres endroits merveilleux. J’ai aussi un pique-niqué dans Hyde Park avec mes amis. Cependant ce que j’ai préféré le plus pendant mon voyage étaient les cabines téléphoniques de Londres. J’aime Londres! C’est une ville magnifique!

–Gabby Betances

¡ Hola !

Barcelone comme vue par Jennifer

Le week-end dernier, j’ai visité Barcelone à trois heures et demie de Toulouse en voiture.  Malheuresement, il a plu tout le samedi, mais mon ami et moi avons passé un temps magnifique dans cette ville ! Vendredi, nous avons découvert le quartier gothique, qui est situé à côté de Las Ramblas, un grand boulevard plein de magasins, de restaurants, et de marchés.  Si vous allez à Barcelone, il faut goûter les churros avec du chocolat chaud ! Le vendredi soir, nous avons regardé les fontaines magiques de Montjuic.  Les fontaines donnent l’impression de danser avec la musique et les couleurs. Tout le dimanche, nous avons exploré l’architecture de Gaudi.  Ses bâtiments sont très complexes.  J’étais étonné par la variété des couleurs et des mosaïques.  La Sagrada Familia était captivante.  Les vitraux ressemblaient à des arcs de ciel.  A la fin de mon séjour, j’ai réalisé que la ville avait besoin de soleil, bien sûr !

–Jennifer Rokoski

Le poisson d’avril

Un poisson d’avril est une plaisanterie que l’on fait le 1er avril à ses connaissances ou à ses amis. Pour les enfants, il consiste à accrocher un poisson en papier dans le dos des personnes dont on veut se moquer.

« Poisson d’avril ! » est aussi l’exclamation que l’on pousse une fois qu’une des plaisanteries est découverte, ou pour avertir la victime que l’histoire qu’on vient de lui raconter est fausse.

D’ou vient cette tradition en France ?

On raconte que jusqu’en 1564, l’année commençait le 1er avril. Cette année là, le roi Charles IX décida de modifier le calendrier. L’année commencerait désormais le 1er janvier.

Le 1er janvier 1565 tout le monde se souhaita “bonne année”, se fit des cadeaux, se donna des étrennes, tout comme à un début d’année. Seulement quand arriva le 1er avril, quelques petits farceurs eurent l’idée de se faire encore des cadeaux, puisque c’était à cette date qu’avant on s’en faisait. Mais, comme c’étaient des farceurs et que ce n’était plus le “vrai” début de l’année, les cadeaux furent de faux cadeaux, des cadeaux “pour de rire”, sans valeur.

À partir de ce jour là, raconte-t-on, chaque année au 1er avril tout le monde, grands et petits, prit l’habitude de se faire des blagues et des farces.
Comme à cette période de l’année, au début du mois d’avril, en France, la pêche est interdite, car c’est la période de frai des poissons (la période de reproduction), certains avaient eu comme idée de faire des farces aux pêcheurs en jetant des harengs dans la rivière. En faisant cela, ils devaient peut-être s’écrier: “Poisson d’avril!” et la coutume du “poisson d’avril” est restée.

Aujourd’hui, on ne met plus de harengs dans l’eau douce, mais on accroche, le plus discrètement possible, de petits poissons en papier dans le dos des personnes qui se promènent parfois toute la journée avec ce “poisson d’avril” qui fait bien rire les autres.

Certains racontent aussi que le “poisson d’avril” serait devenu “poisson” parce qu’au début du mois d’Avril la lune sort du signe zodiacal des Poissons.

(http://www.momes.net/dictionnaire/p/poissondavril.html)

Jeux d’enfants

Essayez de dire ça !!!

1)  Les chaussettes de l’archi-duchesse sont-elles sèches ou archi-sèches?

2)  Si ces six saucissons-ci sont six cents sous, alors ces six saucissons-ci sont trop chers.

3)  C’est l’histoire d’un vendeur de foie dans la ville de Foix, qui me dit une fois, « ma foi, plus jamais je ne serai vendeur de foie dans la ville de Foix ».

Comment choisir une personne dans un groupe ?

Pluf, pluf
Ça sera toi
Que je choisirai
Au bout de trois
Un, deux, trois !

Je fais de la purée
Pour mes petits cochons
Pour 1, pour 2, pour 3,…
pour neuf, bœuf !

–Anna Ciriani Dean

Parles-tu l’argot ?

carrément – absolument. « C’est carrément faux. »

faire gaffe – faire attention. « Quand tu vas à Rome, fais gaffe à ton sac. »

flic – policiers. «Je pense qu’il y a une manifestation parce qu’il y a des flics partout en ville. »

fringues – vêtements. «J’en ai marre de ces vieilles fringues. »

Page 1 of 2

Powered by WordPress & Theme by Anders Norén