The Scholarly Edition Goes Social

Latin lolcat by Laura Gibbs

Ok, so you’re the scholarly textual edition. You’re a venerable and useful genre. You’ve got some years on you, but you still look good. You have a lot of friends, even some fans, and people respect you. But you were born too early to understand this whole social media craze. You want to be connected, and it’s good to keep in touch with your family. But why do people seem to feel the need to be constantly sharing all this quotidian detail? Many people you really admire won’t have anything to do with social media. And yet, it feels lame to be left behind. After all, you’ve still got it, you’re still relevant, right? Question is, scholarly edition, should you break down and join Facebook?

It is in fact your destiny to embrace social media, according to a new article by a team of researchers published December issue of Literary & Linguistic Computing: “Toward Modeling the Social Edition: An Approach to Understanding the Electronic Scholarly Edition in the Context of New and Emerging Social Media.” The authors, Ray Siemens, Meghan Timney, Cara Letich, Corinna Koolen and Alex Garnett, are associated with the Electronic Textual Cultures Lab at the University of Victoria, British Columbia. The article itself is behind a pay wall, but a pre-print version is available here.

They propose that digital textual editions have gone through three phases so far, and are about to enter a fourth. The early stages of digitization (in the 1980s) made possible the “dynamic text,” in which readers could search, retrieve, and analyze in a way impossible in print media, treating the text with the flexibility of a database. This sped up all kinds of academic tasks. Shortly thereafter (in the 1990s) arose the “hypertextual edition,” which uses linking to give access to the various types of apparatus (textual, critical) that sometimes accompany print scholarly editions, and to even more in the way of images, parallel texts, and other linked resources. The third phase saw the development of a combination of the first two, the “dynamic edition,” in which the user can both interact with the text itself, change it, slice and dice it, and have access to various scholarly annotation and apparatus via hypertext. One promise of the dynamic edition, which they admit is not fully realized in practice yet, is that algorithmic processes can be used to start to automate some of the scholarly activities of textual scholarship. If we can “automate the process of formalizing the associations we take for granted in current editions,” they write, “such an edition has the ability, in effect, to annotate itself.”

The fourth phase, into which we are currently hurtling, is characterized by the application of social media tools and crowd sourcing to scholarly editorial practices. Siemens and collaborators point out that social tools enlarge the knowledge-building community beyond the traditional realm of academic scholars, and tap into the category of citizen scholars, not affiliated with academic institutions, in addition to the usual pools of academic labor. Siemens et al. identify five new modes of engagement with digital objects using social tools:

  1. Collaborative annotation (e.g. Diigo, digress.it).
  2. User-derived content (the Library of Congress Flickr stream, NINES).
  3. Folksonomy tagging, in which users add metadata in the form of keyword tags for shared content (English Broadside Ballad Archive, Flickr, Twitter, Del.icio.us).
  4. Community bibliography, in which users collect and catalogue references by means of academic citations (Zotero, reddit, StumbleUpon).
  5. Text analysis, which involves “algorithmically facilitated search, retrieval, and critical processes.” (E.g. the open source electronic role-playing game for educational use called Ivanhoe, based on the Walter Scott novel).

But beyond the various tools involved, they claim to identify a fundamental shift in the sociology of knowledge that drives the fourth phase. They see an inevitable move from the editor as a single, quasi-omniscient authority to the editor as a kind of impresario who can “facilitate interaction among the communities of practice they serve.” This community building is the essential thing that current self-contained digital editions do not do. The new social edition editor does not set himself or herself up as the arbiter of text and annotation, no matter how dynamic. These new editors coordinate contributions from many sources and oversee “living” editions.

At this point the rhetoric of the article begins to evoke the Reformation, with an added touch of Marxist revolutionary idealism. The old-style print-based scholarly editor is a “mediator” between the text and reader, “determines and shapes what is important to the reader,” and “exerts immense control over what the reader can engage.” The new social edition undermines these self-appointed authority figures that come between text and reader, thus “challenging current notions of personal and institutional authority, and the systems in which they are perpetuated.”

But in my view it is far too simple to say that the expert editor must now simply yield to, and facilitate, the crowd. For one thing, the use of the word “edition” in this discussion is misleading, and blurs distinctions between very different types of intellectual labor, some amenable to crowd-sourcing, some not. On the one hand there is textual editing in the strict sense: the examination, transcription, and collation of archival documents to produce a readable and reliable text with reports of variant readings. The people who do this kind of work are hardly constricting interpretive possibilities. They are making material available to the community, often at considerable risk to their eye-sight and domestic happiness. This is not the same thing as annotation, the equipping of texts with relevant information about its historical and literary contexts (which can be much more ideologically loaded), and linguistic explanations (which need to take into account very specific audiences). A third distinct area is the application of digital tools in computational analysis of textual data and the crafting of interpretive perspectives on that basis.

The article lumps all this together in the notion of “edition,” but in each area there is a different dynamic at work when it comes to the relationship between the expert scholar and a reading, and potentially contributing, community. And more importantly this relationship varies markedly with different types of texts, something ignored completely in the article. Take annotation, for example. Classic texts with highly developed academic cultures surrounding them, like Thomas More’s Utopia, do not readily elicit crowd annotation. We know this because it’s being tried at the site Open Utopia. The user-generated comments are not numerous or impressive, and much of the material represents the work of its editor, Stephen Duncombe, as Associate Prof. at NYU, who published a book based on the site. My own experience trying to develop a wiki community around Caesar’s Gallic War yielded similarly unimpressive results.

By strong contrast, in the case of a set of contemporary texts with little or no existing scholarly commentary, the novels of Thomas Pynchon, elaborate fan wikis  have developed which comprehensively annotate just about every page of his extremely long novels. Like the burgeoning and sometimes hilarious electronic literary genre of Amazon.com product reviews, crowd sourced commentary and annotation successfully grow up to fill a vacuum of trusted information, not replace trusted expert-made resources.

The same can be said of other types of editorial labor. Nobody wants to reinvent the wheel. The fascinating thing about the social media and self-publishing revolution is not that citizen scholars can now seize the tools of production and dethrone the academics (as desirable as that might in some cases be), but that independent scholars can now contribute in their own ways, and serve new audiences with new texts and new genres of edition. In my field there are many examples, including Evan Milner’s massive archive of textual, video, and audio Latin materials, Laura Gibbs’ excellent work with fables and proverbs, and, delightfully, her new genre of the Latin lolcat, a combination of proverb text and feline image. There are innovative pegagogical texts begin edited and published outside the normal channels by Justin Schwamm and Peter Sipes, among others. Then there are the apps being created by non-academic computer programmers such as Nick Kallen, Paul Hudson, and Harry Schmidt, apps that deliver Latin and Greek texts with the tools to read them. These are resources that people want, but academics will never be rewarded for making, and publishers generally won’t bother with. Social media means we all benefit from this new energy.

The “social edition” is thus not a box created and overseen by an academic impresario, and filled with content by a crowd of lesser contributors. It is a totally unpredictable new thing, driven by the creativity and desire for credited publication on the part of highly trained, but non-tenure track, scholars. Rather than distributing traditional academic labor, social media enlarges the pool of publishing scholars. Rather than prompting the re-making of old scholarly editions, it identifies and fills needs that the academic establishment can’t even see, much less satisfy.

So my advice, scholarly edition, is not worry, to do what feels right. Find the mix of social media and good old fashioned expert editorial authority that works in each case. Stop worrying about the trends, and think hard about the users and what they need.

–Chris Francese

Latin Core Spreadsheet

Peter Sipes, benevolus amicus noster apud Google+, has kindly made available a Google spreadsheet of the DCC Latin Core Vocabulary. Check it out, and download it. He uses it for those occasions when he is working without an internet connection. I wonder what he is doing with the list? Perhaps a guest blog post is in order. Peter?

The core vocabularies have been on my back burner while I have been finishing up a book project of the dead tree variety while on leave from Dickinson for the fall ’12 semester. But I hope to return very soon to consideration of the semantic groupings in particular. My Dickinson colleague Meghan Reedy pointed out some flaws in the groupings on the Latin side, and we need to get that sorted before she and I move forward on our grand project: a poster that will visually represent the core according to its associated LASLA data, expressing visually each lemma’s frequency, semantic group, and relative commonness in poetry and prose.

In the meantime, if you will be at the meetings of the (soon-to-be-renamed) American Philological Association in Seattle, please stop by the Greek pedagogy session and hear my fifteen minute talk about a way to use the DCC Greek core vocabulary in an intermediate sequence based around sight reading and comprehension, as opposed to the traditional prepared translation method.

Here is the whole line-up:

Friday January 4, 8:30 AM – 11:00 AM Washington State Convention Center Room 604

NEW ADVENTURES IN GREEK PEDAGOGY
Wilfred E. Major, Louisiana State University, Organizer
The papers on this panel each offer guidance and new directions for teaching beginning and intermediate Greek. First is a report on the 2012 College Greek Exam. Following are a new way to teach Greek accents, and a new way to sequence declensions, tenses and conjugations in beginning classes. Then we get a look at a reader in development that makes authentic ancient texts accessible to beginning students, and finally a way to make sight reading the standard method of reading in intermediate Greek classes.

Albert Watanabe, Louisiana State University
The 2012 College Greek Exam (15 mins.)

Wilfred E. Major, Louisiana State University
A Better Way to Teach Greek Accents (15 mins.)

Byron Stayskal, Western Washington University
Sequence and Structure in Beginning Greek (15 mins.)

Georgia L. Irby, The College of William and Mary
A Little Greek Reader: Teaching Grammar and Syntax with Authentic Greek (15 mins.)

Christopher Francese, Dickinson College
Greek Core Vocabulary Acquisition: A Sight Reading Approach (15 mins.)

3 types of publication that classical studies needs

Glancing over the latest issue of a certain classics journal that came to my door, and seeing nothing terribly interesting or new, I got to thinking . . . The web has made it possible to publish scholarly work in new ways, and that’s certainly what DCC is trying to do. Classical commentary is one of the oldest genres out there. What are some other types of scholarship that classicists could usefully embrace in the digital realm? How can we leverage digital media to make progress? Herewith, three suggestions. I’d love to hear more!

1. Critical reflections on pedagogy and descriptions of innovative teaching technique using digital tools. Pedagogy discussions in our field happen predominantly in informal venues like listservs and at conferences. The online journal Teaching Classical Languages (http://tcl.camws.org/) is a leader in making these important and interesting discussions more widely available and subjecting them to some peer review. What if we could do that not just with a traditional article, but with video, audio, and ancillary materials provided?

2. Distant Reading, a la Moretti’s Graphs, Maps, Trees. (“argues heretically that literature scholars should stop reading books and start counting, graphing, and mapping them instead.”) What can statistical analysis of classical texts, and the graphical display of that data, show us that is new and interesting? There is not much of this yet in classics as far as I know, but digital tools are making it more possible. Publishing it in digital form would allow for full publication of data and many more illustrations/vizualizations than in traditional print media. Related to this but more broad is . . .

3. Visualization projects (infographics etc.) made by scholars and conveying scholarly perspectives on the ancient world. These could be literary, or come from archaeologists and historians. Here again, as far as I am aware there is not much happening at the moment (but I’m not an archaeologist). Ramsay MacMullen did some fascinating work along these lines with inscriptional evidence. What can be done with coin hordes, word counts, anything countable that relates to the ancient world?

–Chris Francese

How principal are Greek principal parts?

I just finished adding the principal parts to the DCC ancient Greek core vocabulary list, something I meant to do last summer, but which got lost in the shuffle. So that’s done, and up. Phew. Anybody who has tried to learn ancient Greek knows what a big hurdle the principal parts are: absolutely essential, but a beastly task of brute memorization. I am here to say that, as one who focuses more on Latin than on Greek, I have to re-learn some of them on a regular basis if I want to read (or teach) Greek well. This is not the fun, life-affirming, profound, aesthetically enriching part of Greek. This is the boot camp, the weight-lifting one must do to get there.

The idea behind principal parts is to put in your hands, and hopefully in your brain, all the different stems of a verb, so that (theoretically) any declined form can be derived from, or traced back to, one of them. But of course it’s not quite that simple.

On the one hand, some verb forms and related things are extremely common, but not really directly derivable from the principal parts as they are traditionally presented. εἰκός, for example, is a very common participial form meaning “likely, plausible” that is not immediately apparent from the principal parts of ἔοικα. It’s in the dictionary, of course, but somewhat buried in the entry on ἔοικα.

On the other hand, many Greek verbs have principal parts whose stems are only very rarely employed. πέφασμαι, for example, is a perfect tense principal part of a very common verb, φαίνω. But forms derived from it are rare. πέφαγκα, another perfect form listed by Smyth among the “principal” parts is very rare indeed, with only seven attestations in the TLG, almost all of those from late antique grammarians and lexica. I guarantee you will never encounter it outside a grammar book.

Part of the problem here is that our apparatus for learning ancient Greek is largely derived from big, comprehensive, scientific grammars of the 19th century, and thus have a tendency to completism, rather than the conveying of what is most essential. This is a general problem that does not only affect the issue of principal parts.

Enter into this picture the database, specifically the TLG and its lemmatizer tool. This is the tool that attempts to determine from what dictionary head word (or lemma), a given form derives. I have complained elsewhere about the impotence of existing lemmatizers when it comes to determining the meaning of homographs–forms that are spelled the same but derive from different lemmas, or forms derived from a single lemma, but which could have more than one grammatical function. This is a serious and as yet unsolved problem when it comes to asking a computer to analyze a given chunk of Greek or Latin. And the homograph problem also substantially compromises frequency data based on machine-analyzed large corpora of Greek and Latin.

But one thing at which the lemmatizers are extraordinarily good–theoretically flawless– is telling how many occurrences of a certain word form there are in a given corpus. And by examining that data you can get in most cases a very accurate picture of how common are the forms derived from a particular stem or principle part in a Greek verb. In other words, the TLG Lemma Search (which is what I have been working with in making the principal parts lists for our site), helps us see more clearly than has ever been possible which principal parts of each verb are the most important, and which very common forms lie slightly outside the traditional lists of principal parts. It has the potential to make principal parts lists far more informative and helpful to the language learner even than the information found in Smyth, LSJ, or any of the current textbooks.

I can think of a couple ways in which TLG lemmatizer data could be used to enhance the presentation of Greek principal parts. One could, for example, have a second list of, say, the five most statistically common forms of a given verb. In the case of πάρειμι, for example, that would be the following (with the total raw occurrences in TLG as of today):

παρόντος (8587), παρόν (5406), παρόντα (4920), παρόντων (4442), παρόντι (3451)

In fact the top 10 or so are all participial. παρών παροῦσα παρόν: that’s what I call a principal part!

Another way to do it would be to print in bold the principal part from which the most forms derive, or even use a couple different font sizes to reflect how commonly used each principal part is. For σῴζω, save, the figures are (roughly) as follows σῴζω (8600) σώσω (1300), ἔσωσα (5500), σέσωκα (400), σέσωσμαι (700), ἐσώθην (8800). Interesting to see the aorist passive stem beat out the present stem. The top vote-getters in terms of forms are σωθῆναι, ἔσωθεν, σώζεται/σῴζεται, σῶσαι, and σῶσον.

People who are better at Greek and spend more time with large corpora and their analysis than I do have probably thought of all this long ago, and there may be some principal parts lists that incorporate some of this data. If so, I would love to hear about it.

Before closing I should give a huge thank you to Prof. Stephen Nimis from Miami University of Ohio and his collaborator Evan Hayes, whose principal parts list in their edition of Lucian’s A True Story (soon to be re-published on our site with extra features) was of great assistance as I was making our list. And I should mention here also the crucial help I have had all along with our Greek list from the great Wilfred Major, of Louisiana State University.

 

 

 

NITLE seminar to feature DCC

Members of the team who created the Dickinson College Commentaries will be featured in a seminar hosted by the National Institute for Technology in Liberal Education (NITLE). The event, which will take place on Thursday, December 6, 3:00-4:00 pm EST, will be hosted online via NITLE’s videoconferencing platform, and is open to NITLE consortium members.

“Collaborative Digital Scholarship Projects: The Liberal Art of Drupal,” will address the creation of collaborative digital projects in a liberal arts context, using the example of DCC site, which was built with the widely used content management system Drupal. The speakers will be Meredith Wilson (’13), Dickinson web developer Ryan Burke, and Prof. Christopher Francese.

For more details or to register, see: http://www.nitle.org/live/events/154-collaborative-digital-scholarship-projects-the

Spanish Latin, a curse, and a lusty postman

More epigraphical adventures in Google Books . . .

From the library of Francis Kelsey, author of a fine school edition of the Gallic War (1918 edition) comes a thorough publication of a set of curse tablets that came into the possession of the Department of Classical Archaeology of The Johns Hopkins University in 1908 (after the publication of Audollent’s Defixionum Tabellae), apparently found near Rome.

William Sherwood Fox, The Johns Hopkins Tabellae Defixionum. Baltimore: The Johns Hopkins Press, 1912. http://bit.ly/T70r9o

Here is a taste:

“A quartan fever, a tertian fever, every day, may they wrestle with her, overpower her, vanquish her, conquer her, until they steal away her life. And so I hand over this victim to you, Proserpina, or if I, Proserpina, or if I should call you Acherusia. Please send me to summon the three-headed dog to steal Avonia’s heart . . .”

Henry Martin, Notes on the Syntax of the Latin Inscriptions Found in Spain. Baltimore: J.H. Furst, 1909. http://bit.ly/Xj12IR or here at the Internet Archive http://archive.org/details/cu31924029794470

This book will be a delight to all those who suspect that the grammatical rules of classical Latin were not really followed by ordinary people. They often were not, and Mr. Martin gives a detailed survey of syntactical and grammatical peculiarities to be found in inscriptions from Spain.

The use of the genitive in Spanish Latin, for example, “often appears to indicate ignorance on the part of the writer of the idiomatic Latin turn or to be his method expressing an idea in the fewest possible words without reference to clearness.” (p. 13) Think that’s snarky? Just wait till you get to the part about pronouns.

W.M. Lindsay, Handbook of Latin Inscriptions Illustrating the History of the Language. Boston: Allyn and Bacon, 1897. http://bit.ly/U4X1DX

Written by the titan of early Latin studies from the turn of the 20th c., the editor of Plautus and Festus, this book has all sorts of goodies, treated with an eye to archaic or vulgar Latin features.

“While I am Vitalis and still alive, I have made a tomb. And I read my verses (on my own tomb) as I pass by. I carried letters all around the region on foot, and with my dogs I hunted rabbits and also wolves. Later, I enjoyed drinking the contents of my wine cup. I did many things like a young man, because I am going to die. Any wise young man should build a tomb for himself while still alive.”

–Chris Francese

Inscriptions from Syria and Sinope

I’ve been translating inscriptions lately, and that has gotten me interested in finding older publications of inscriptions available on Google books. There has to be a ton of this kind of thing, but I don’t know that they have been collected anywhere. Here are a few items that caught my eye, with snippets to give an impression of the kind of material to be found in each.

William Kelly Prentice, Greek and Latin Inscriptions. Part III of the Publications of an American Archaeological Expedition to Syria, 1899-1900. New York: The Century Co., 1908. http://bit.ly/QKsE6S

“May Odedon the teacher live, may he live!” Prentice believes that this inscription came from a tomb, “perhaps written … by some pupil who wished his master well enough, after he was dead.”

D.M. Robinson, Greek and Latin Inscriptions from Sinope and Environs. American School of Classical Studies at Athens (American Journal of Archaeology, second series, Journal of the Archaeological institute of America, v. IX (1905) no. 3.) http://bit.ly/WarqOS

From an Armenian village: “Manius Fulvius Pacatus, age 60, Fulvius Praetorenus, his son, age 20, lie here. Licinia Caesellia lies here, age 50.” Evidently Greek-speaking Romans of some means, to judge by the elegant lettering.

James C. Egbert, Introduction to the Study of Latin Inscriptions. New York: American Book Co., 1896. http://bit.ly/XeQj2a

Lippitudo or conjunctivitis was a scourge of Roman times, and the eye doctors have many terms for different varieties of it. It was often caused by smoke coming from braziers used indoors. The second of these documents seems to prescribe egg-white to be daubed on with a sponge (penecillus). For this latter vulgar Latin term is unknown in print in this particular sense until the middle ages. See See Rabanus Maurus, De Universo (ca. AD 842) 8.5 (PL 111.239C): mollissimum genus earum [sc. spongiarum] penecilli vocantur eo quod aptae sint ad oculorum tumores, et ad extergendas lippitudines utiles.

–Chris Francese

Rafael Alvarado and the future of DCC

Last month DCC benefited from an outstanding day of consulting with Rafael Alvarado, Associate Director of the SHANTI program at the University of Virginia, as well a lecturer in Anthropology and Media Studies there. A career digital humanist, he has divided his time between building software and organizations that support the scholarly use of technology and studying digital technology as a cultural form. His consulting business is called Ontoligent Design (Twitter @ontoligent), and his blog is called The Transducer.

Some of his key recommendations were to make DCC a citable scholarly resource, in conformity with widely accepted standards of citation in digital humanities; to consider making use of comments by readers; to make the site more friendly to tablet devices like the iPad; to create print and e-book versions of all commentaries; and to continue making innovative use of geographical tools to enhance the reader experience. As a sort of promissory note to follow up on some of his excellent suggestions, I have written a new lead “about” text, that I think concisely expresses what is different and important about our project. Certain aspects of this are in the future, but not that far in the future:

DCC publishes scholarly commentaries on classical texts intended to provide an effective reading and learning experience for classicists at all levels of experience. Though they are born digital, the commentaries will also be available in print and e-book formats. In contrast to other projects that conceive of classical texts as a database, or foreground hypertext—focusing on chunking or linking the text—DCC aims at a readerly approach, and one firmly grounded in the needs of readers, teachers, and students. Texts are presented in a clean, readable format, with custom-authored notes, specially selected images and maps, and original audio and video content. Core vocabulary lists of the most common Latin and Greek words are provided, and all words not in the core lists are fully and accurately defined in running vocabulary lists that accompany each section of text. DCC commentaries are citable scholarly resources, licensed under Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.

Many thanks to Raf for his insightful critique and help in framing the central ideas behind the project. In other news, Prof. Ariana Traill of the University of the Illinois at Urbana-Champaign has joined the editorial board. Prof. Traill is planning to work with some of her students in laying the groundwork for a future edition of the Advanced Placement selections from the Aeneid. Eric Casey of Sweet Briar College has agreed to take on substantial editing duties for our forthcoming Greek commentaries (see below). To recognize the large amount of work this represents we decided to split the editorial board along the lines of what the Bryn Mawr Classical Review does, into Senior and Associate Editors, with Eric and me as senior.

Stephen Nimis of Miami University of Ohio, who has produced a series of print-on-demand commentaries on Greek texts with Evan Hayes (the latest being some Plutarch), has offered us all his content to use to re-make in our format, and has offered to help create printed versions of our existing content through his distribution system. The first Nimis-Hayes commentary we will take on will be Lucian’s True History, which Prof. Casey will edit. Susan Stephens of Stanford has a well-advanced digital edition of Callimachus’ Aetia that ran into some technical problems, and she has agreed to let us put it in our series, with her continued help. This is a very exciting collaboration, with outstanding content that should raise the profile of DCC. Another very welcome addition will be Bret Mulligan’s edition of Nepos’ Life of Hannibal, which is largely done but in need of final editing and equipping with vocabulary lists and maps. So that makes three new commentaries, basic content largely complete, that we will try to equip with the various DCC enhancements this spring and summer. We are growing, and I am very pleased to see DCC developing as a kind of aggregator and editor of high quality online classical commentary.
–Chris Francese

Andrew Becker Latin performance workshop

Dickinson Latin Workshop
Saturday, March 23, 2013

Prof. Andrew Becker (Virginia Tech)

Sound (and Sometimes Sense) in Latin Verses: Accents, Rhythms, Meters, Poems

Place: Dickinson College, Tome 115, 10:00 am to 5:00 pm.

A Practical Workshop on Vergil’s hexameters, Ovid’s elegiacs, Horace’s lyrics, and Catullan hendecasyllables.
1. Making it Sing with numerosus Horatius (‘many-measured Horace’): Horace’s main meters—Alcaic, Sapphic, Asclepiadean.
2. altisonum Maronem (‘deeply/loftily resonant Maro’): In Search of the Sounds of Vergil’s hexameters
3. unum surripuisse pedem (‘[Cupid is said] to have snatched away one foot’): Ovid’s elegiac couplets
4. Adeste, hendecasyllabi (‘Come on, hendecasyllables!’): Catullus’s favored meter

This workshop will be of interest primarily to Latin teachers, but others are more than welcome to attend. The workshop is free of charge, but to order materials and food we need to have an accurate count of attendees. For directions and pre-registration please contact Terri Blumenthal: blumentt@dickinson.edu, by March 9, 2011.
Professor Becker is Associate Professor of Latin, Greek, and Classical Studies in the Department of Foreign Languages and Literatures at Virginia Tech. He specializes in the study of Greek and Latin poetry, with special emphasis on metrics and performance, and is a recipient of the William E. Wine Award, which recognizes “a history of university teaching excellence” at VT. His publications include “Non Oculis Sed Auribus: The Ancient Schoolroom and Learning to Hear the Latin Hexameter” (Classical Journal 2004), “Listening to Lyric: Accent and Ictus in the Latin Sapphic Stanza” (Classical World 2010), and “Rhythm in a Sinuous Stanza: The Anatomy and Acoustic Contour of the Latin Alcaic” (American Journal of Philology, 2012). Professor Becker has also served as President of the Classical Association of Virginia (2010-2012).

Act 48: The Dickinson Department of Classical Studies is an approved provider of professional development opportunities under Pennsylvania Act 48. Those who complete our workshops receive 5 hours of Act 48 credit.

Ovid, Amores Book 1

The DCC edition of Ovid’s Amores Book I, with notes and essays by William Turpin, is now up and ready to be used: http://dcc.dickinson.edu/

This is the first non-pilot, freshly authored and created digital edition in our series. I think it shows off nicely what can be done to enhance the reading experience of a classical text in the digital realm.

In addition to the notes, features include:

  • essays on each poem by William Turpin, with bibliography
  • images/illustrations for all poems chosen and annotated by Chris Francese
  • audio recordings for 1.1 and 1.5 by Meghan Reedy
  • vocabulary lists that gloss words not in the 1,000-word DCC core Latin vocabulary
  • an annotated Google Earth map of all places mentioned in the text, created by Dickinson student Merri Wilson

I am tremendously grateful to all who contributed time and advice and ideas. The list of acknowledgments will give an idea of how many people helped. Please let me know if you have any thoughts or suggestions.

–Chris Francese