Neil Coffee on Digital Classics and Peer Review

Neil Coffee of the University at Buffalo sends along these comments on a recent post where I suggested that the APA might take the lead in organizing peer review of digital projects in classical studies. Neil is the director of the superb Tesserae Project, a freely available tool for detecting allusions in Greek and Latin literature, and one of the organizers of the Digital Classics Association conference that happened this past April.

Thanks to Chris for raising these issues, and Sam’s efforts as information architect are to be commended. There’s a lot to be said here, but I’ll limit myself to some remarks on peer review and mention of some further venues for dialogue.head shot of Neil Coffee in a jacket and tie

Digital_Humanities, a recent survey available free online, is helpful in providing the most specific standards for digital peer review I’ve seen. The section “How to Evaluate Digital Scholarship” (pages 128-129), includes the following:

Digital projects should be peer-reviewed by scholars in fields who are able to assess the project’s contribution to knowledge and situate it within the relevant intellectual landscape. Peer review can happen formally through letters of solicitation but can also be assessed through online forums, citations, and discussions in scholarly venues, by grants received from foundations and other sources of funding, and through public presentations of the project at conferences and symposia. (129)

The first Digital Classics Association conference in April 2013 did discuss peer review in a concluding session. One proposal was to explore whether the editors of BMCR would be interested in reviving a standalone Bryn Mawr Electronic Resources Review, or, if not, whether something similar could be established under other auspices. As it turns out, the editors of BMCR and the late Ross Scaife reflected in 2005 on the difficulty of finding qualified and interested reviewers. I don’t know how much the circumstances have changed, but it might be worth giving the idea fresh consideration.

Starting in January 2014, DCA will host a series of sessions at the APA / AIA that will report on ongoing research, but are also aimed at building a broader understanding of digital classics and associated issues. Proposed topics for future sessions are “Making Meaning from Data,” “Digital Resources for Teaching and Outreach,” and “Digital Classics and the Changing Profession.” The 2014 session, “Getting Started with Digital Classics,” is designed to introduce members to the current state of digital scholarship in classics. We are also planning a reception at the 2014 meetings to give a space for informal discussions. I invite readers of Chris’s blog to come to one or both of these events in Chicago and make their voices heard.

APA and Digital Publishing

American Philological Association logoAcademic professional associations are playing key roles in making sense of the changes being wrought upon intellectual life and academia by the advent of digital publishing and media. As gatekeepers and upholders of standards they inject important notes of critique and caution into the too often hype-filled world of digital humanities. And by pronouncing on such things as citation practices and evaluation techniques they can help everyone navigate in the quite uncharted waters in which we find ourselves. So every year I read with great interest the statements by the candidates for leadership positions in the American Philological Association. Here’s my short annual round-up of where things seem to be going, based on the candidates’ statements. For further background and context, see last year’s post.

At the moment, the APA has nothing like the Modern Language Association’s Guidelines for Evaluating Work in Digital Humanities and Digital Media. The American Historical Association has been proactively sponsoring discussions about digital methods in the research and teaching of history at its annual conference. This is not really happening at the APA either, so far. The focus for the APA  has been the building of some kind of online gateway or portal to knowledge about the classical world. A substantial amount of money was raised to make this happen. But the vision is still very much under negotiation.

Marilyn Skinner, a Latinist and candidate for APA President, puts it as follows:

With the Gateway Campaign concluded, designing and implementing the digital portal that was its primary objective is now the APA’s most immediate internal challenge. The recent establishment of a “Cabinet” to weigh strategic planning initiatives will be crucial for setting organizational policies. Studying, in collaboration with other academic societies, the feasibility of a Digital Latin Library Project giving access to all Latin texts presently available on the Internet is a welcome first practical step, because on-line availability of scholarly editions of ancient Greek and Roman primary sources is an essential need. The APA President and the Board of Directors must play major roles in furthering discussion of how this digital gateway is to be structured and what features will most greatly benefit all its users.

John Marincola, a Greek historian and the other candidate for President, sounds a note of caution regarding large digital initiatives:

As many have noted, the success of the capital campaign offers new opportunities for the APA; but it’s important to remember that the APA has only a small (if very dedicated) staff, and relies greatly on the work of its officers, committees, and members. So even with this new endowment, we need to proceed carefully with projects that make sense for an organization of our size. The current state of technological change mandates a flexible approach, since today’s innovations can be outdated two years hence. That means that we must be committed but nimble.

The key unresolved question is that of audience. Is the gateway to serve scholars, who want reliable textual editions (as Skinner says), or is it  for students, who want reliable but concise scholarly information about topics they are interested in? Marincola is undoubtedly right that in the long run the APA is just not staffed in a way that would allow it to make a better Perseus, or a better version of the classical articles in Wikipedia. 

What can the APA contribute? Probably not vast new reference works or digital tools. That’s Gregory Crane’s job, and he’s got some very exciting and well-funded new initiatives on the way. What the APA can contribute is something that digital humanities desperately needs: peer review. Solid, rigorous peer review is the something that digital projects need, that print publications have as a matter of course, and that consumers of digital projects would rely on to tell the wheat from the chaff. Only peer review will ensure  the long-term rise in quality of digital projects, and motivate scholars to spend time on open-access digital projects.

Yelena Baraz, a candidate for the Publications and Research Committee, seems to understand this:

On the one hand, it would be useful to produce a set of guidelines for members (to be updated regularly) about the status of various existing publishing venues. On the other hand, the committee may well wish to be proactive by drawing up a plan for the kinds of ventures, both digital and traditional, that it thinks should be promoted and by seeking out partnerships to help do so.

This seems to see digital publishing as analogous to print journal publishing, with “venues” that need to be monitored. But she’s got the right idea: quality control, guidance. Laurel Fulkerson, the other candidate for the Publications and Research Committee, while she acknowledges that “the world of publishing is changing, drastically,” is more inclined to try to find ways to safeguard the status of the traditional monograph.

At the same time, most authority figures in academia (e.g., tenure committees) remain attached to physical manifestations of research, and many of us like writing books, so it is imperative not to overanticipate the pace of change. To me, the discontinuation of the monograph series is regrettable, and, if it does not make sense to bring it back, I would be very interested in replacing it with a series whose scope is very clearly defined, and well-promoted.

Fulkerson is of course right that many of us like writing books. Me too! There’s no either/or proposition here. But the overwhelming preference for books among academics has a lot to do with the lack of regular channels of peer review for non-books, and the associated quality control, editing support, and prestige that go with that. When it come to the APA’s own journal, TAPA, she talks rather vaguely of “blending more traditional [journal articles] with more innovative ways of making scholarship available.” But to focus on the delivery method (paid print vs. open electronic) is to mistake the central role of the professional association: not to anticipate and manage publishing trends, but to foster networks of peer review for scholarship, no matter how it appears.

So what would I like to see? MLA-style guidelines, for sure. More talk at the national meetings, as with the AHA, definitely. But I think the best thing the APA could do is to create a digital brand, kind of like what Anvil Academic is trying to do more broadly in different humanities fields. No massive funding scheme needed, just a merry band of hard-nosed scholars willing to be honest about which digital projects are worthy to be issued under the APA name (whatever that name ends up being–a name change is also on the ballot).

Summer Accomplishments 2013

Dan Plekhov and Qingyu Wang sitting at table in book lined seminar room, smiling

Summer Research Assistants Qingyu Wang and Dan Plekhov, both of the Dickinson class of 2014, have just completed an eight week stint working on the Dickinson College Commentaries, and their accomplishments have been substantial.  Qingyu is a Computer Science and Economics major from Nanjing, China, and Dan is a Classical Studies and Archaeology major from Glen Rock, New Jersey. They were paid a stipend and given housing through the Christopher Roberts Fund for classical studies at Dickinson.

The first order of business was to create systematic linkages between DCC and Pleiades,

Pleiades screenshotvia the Pelagios Project. Pleiades is the main hub online for linked data about the geography of the ancient Mediterranean. More than a map or gazetteer, it is a platform for comprehensively linking data from disparate sources about ancient places. DCC is now one of many digital projects whose geographical data (in our case, notes about specific places mentioned in the texts we cover) is automatically fed into Pleiades. This magic happens through the Pelagios Project, which is a third party that funnels data into Pleiades so the linkages happen without further human intervention.Pelagios screenshot

On our end what needed to be done was to create a single file that listed all of our geographical annotations. We already had Google Earth maps made last summer by Merri Wilson, that contained placemarks with all places mentioned in two of the existing commentaries, each placemark annotated with Pleiades URIs (unique identifiers). The existing Caesar map did not have the Pleiades URIs, and all the linkages in the other commentaries had to be checked for errors. As an Archaeology and Classics major, Dan was perfect for this job, which required a good knowledge of ancient geography, Latin, Greek, and solid research skills.

Meanwhile, Qingyu investigated the .RDF format we were to use for the comprehensive file, and the very specific formatting required by Pelagios. This is not exactly the kind of thing computer science majors do all day, but she dove in and taught herself the skills she needed to complete the work. She was aided by good advice from Sebastian Heath at New York University, and Rainer Simon of Pelagios, a scientist at the Digital Memory Engineering research group of the AIT Austrian Institute of Technology. We had to invent a human-readable code for our specific type of annotations-—so we could keep track of things and every annotation would have a unique designation-—then put all that into a format that Pelagios could deal with. Once we figured all that out, Qingyu created the .RDF file that specifies the linkages between a unique ancient place as referred to in Pleiades, with a specific annotation on a page of our site. Soon, when you go to that place in Pleiades (Gallia, for instance), under “Related Content from Pelagios” you will see “geographical annotations from Dickinson College Commentaries.”

Another aspect of that process, in a sense the reverse of it, was the automatic channeling of data from Pleiades into DCC, via the addition of thumbnail pop-ups on the names of places mentioned in the notes fields. As of this summer, when you mouse over such a linked place name in DCC, a thumbnail with a small map pops up, with the link to Pleiades.

Pleiades pop up screen shotThe beauty of this is that one does not have to navigate away from the text to get an idea of where roughly the place is; but at the same time, Pleiades is only a click way. Qingyu and Ryan Burke made this happen, using a bit of css code created by Sebastian Heath for use in his ISAW papers. So now DCC is comprehensively linked with Pleiades, and we owe a big debt of thanks not just to Dan and Qingyu, but to the folks at Pleiades (Tom Elliott and Sebastian Heath) and Pelagios (Elton Barker and Rainer Simon).

Dan has extensive training in ArcGIS, so I took advantage of that to have him create some new maps for the Caesar commentary. The showpiece is his beautiful new map to go with BG 1.1, the overview of Gaul. We were also fortunate to get some advice from Caesar expert Andrew Riggsby at the University of Texas, who has written extensively on the representation of space in Caesar. Dan himself did substantial research on geography in Caesar, reading through all of the BG up through Book 6, and making a comprehensive list of places and ethnic names mentioned for future inclusion in an expanded version of our Caesar commentary. He also used ArcGIS to update and beautify several of Antonio Salinas’ strategy maps.

Gaul Map screenshot

Meanwhile, Qingyu was working on her next major project, creating relational database versions of the DCC Latin and Greek Core Vocabulary lists. Derek Frymark (’13) provided spreadsheets that presented the lists in table form. Qingyu hashed out exactly what needed to be done to create the database in Drupal. She miraculously mastered the inner workings of Drupal in virtually no time, imported Derek’s spreadsheets, and the result is the attractive, flexible interface you can see here (Latin) and here (Greek). This represents a major improvement to a popular and useful feature of our site, and the feedback from users has been great.

Greek core screenshot

After finishing his mapping efforts, Dan entered the Greek vocabulary lists into our forthcoming site on Lucian’s True Story, the first known piece of science fiction. These lists had been initially created by Evan Hayes and Stephen Nimis for their print edition, but had to be adapted for our format.

 

He then  moved on to the preparation of our Callimachus Aetia site, which as you can imagine is a very complicated endeavor due to the fragmentary nature of that text. Just figuring out what we have and don’t have as a legacy of Stanford University’s Aetia site begun under the direction of Prof. Susan Stephens has been a real chore. Dan has created a new table of contents which, when it goes live, will be an excellent way to see the work as a whole, and to navigate within the text. Dan has been carefully checking everything on the site against the best scholarly editions (Harder, Massimilla, Pfeiffer, D’Alessio), making sure that the formatting is correct, and that the TOC accurately reflects what we are including on the site. He has also helped me to make innumerable judgment calls about what fragments are actually legible and thus to be included on the site, as opposed to so fragmentary as to be for all practical purposes illegible.

Aetia TOC

Qingyu’s third major task, and the most challenging as it turned out, was creating our own instance of Allen & Greenough’s Latin Grammar. We link out to A&G at Perseus at the moment, but for various reasons we really need to have our own copy on our servers.

The Perseus Project carried out the original digitization of Allen & Greenough with support from the National Endowment of the Humanities. Perseus makes their tagged XML version available through a Creative Commons CC-BY-SA license, which means anyone can remix, tweak, and build upon it, even for commercial purposes, as long as they give credit and license their new creations under the identical terms. Paul Hudson, author of the SPQR app, provided his own copy of the XML file, along with the php code he wrote that parses the XML file and converts it to an SQLite database. It is this database version of the Perseus XML that forms the basis of our site. Qingyu created the interface based on Hudson’s code and a design by Chris Stamas, with the help of Dickinson web developer Ryan Burke. She built it in html, using css and javascript to create the effects and menus on the pages, and used php to make the page interact with the database. All of this took substantial effort and problem solving, but when it goes live I think you’ll agree the result is a fast and attractive way to consult A&G, and a real asset to the site.

We view the navigation of Allen & Greenough via the table of contents as a IMG_2507temporary stopgap, and plan in the future to create navigation via Allen & Greenough’s Index of Words and Subjects (which is the way most people actually consult the book). But the index has evidently not yet been digitized, and is not part of the XML file. So stay tuned for that. In the long run we would like to have a whole stable of such reference works. My highest priority at the moment would be digitizing Goodell’s Greek grammar. But that’s a project for another summer!

IMG_2504

All these things sound fairly straightforward in retrospect, but they took a great deal of skill, hard work, and creativity on the part of Dan and Qingyu. This summer has been an experiment and an adventure, and in my view a highly successful one, thanks to their outstanding efforts. I am so grateful to have had the chance to work with them, and I believe that the future holds great things for them.

 

Dickinson Summer Latin Workshop 2013

20 Latin teachers surrounding the statue of Benjamin Rush on the campus of Dickinson College

The seventh annual 5-day Dickinson Summer Latin Workshop has just wrapped up, and it was a great experience. 20 teachers came from as nearby as Mechanicsburg, PA and from as far away as Maine, Alabama, and California to read Ovid, Fasti Book 4 with Dickinson Professors Francese and Reedy. Affectionately known as “Latin Camp,” the workshop is intended for teachers of Latin, as a way to refresh the mind through study of an extended Latin text, and to share experiences and ideas with other Latinists and teachers.

A highlight this year was an extra session with Patrick Burns (@diyclassics) about the software package Learning with Texts (LWT). This innovative tool is intended to help with vocabulary acquisition on any language with an online dictionary, and Patrick showed how it can be used to measure your progress and create flash cards with context in a spaced repetition method. He has promised to write a tutorial in this space soon, so be on the lookout for that.

Thanks, everybody, for a fun and stimulating workshop, and we hope to see you next year!

–Chris Francese

Front Row: Meghan Reedy, Chris Ann Matteo, Lisa Brady, Mary Lou Burke, Andy Milius, Chris Francese. Second Row: Catherine Zackey, Jacqueline Lopata, Joanne Miller, Janet Brooks Brian Kane, Patrick Burns, Bill Snyder. Back Row: Stephen Farrand, Scott Holcomb, Hugh McElroy, Benjamin Rush, Ryan Sellars, Russel Day (partially hidden), Scott Paterson, Paul Perot. Not Pictured: Martha Condra, John Thorpe

 

Latin Homographs and Homonyms

I visited the University of Virginia last fall and sat in on a Latin reading (as in reading aloud) group led by Prof. David Kovacs. I think there were something like 25 people there. Latin as performance is very much alive at UVA. It was a great afternoon, and one of the highlights was a handout Prof. Kovacs distributed with his own collection of homographs and homonyms. Here are some examples:

Homographs:

nitor brightness nītor try
nōta well-known < nōtus -a -um nota, mark < nota -ae, f.
nōvī I know < noscō -ere nōvī novī new < novus -a -um

Homonyms:

adeō I approach so, so much
canis dog you sing > cano
equitēs horseman > eques you ride a horse > equito

Solid gold, I thought, and filed it away for future use. Then it occurred to me, the world needs to know about this list. I approached Prof. Kovacs about making it into a Wikipedia page, so others could add to it. Go to, he said, and I did, in my spare moments, editing and reformatting it in Mediawiki. But then, guess what, the gatekeepers of Wikipedia rejected the article. Indeed!

Wikipedia is an encyclopedia and not a dictionary. We cannot accept articles that are little more than definitions of words or abbreviations as entries. A good article should begin with a good definition, but expand on the subject. Please try creating an article at Wiktionary instead.

Hmmpf! We are lucky enough to have our own instance of Mediawiki at Dickinson, so I have taken Prof. Kovacs’ marbles and gone home. You may view the full, edited list here. I would welcome any additions, and can probably get you editing access if you would like to expand it substantially. Hope you enjoy!

–Chris Francese

Making Map Animations with Google Earth

Dickinson alumna and DCC contributor Alice Ettling, who created the Caesar Gallic War map animations, kindly wrote up a how-to, in case you would like to try your hand at it. You will need Google Earth Pro and iMovie. Thanks, Alice!

I didn’t start out with one, but it will probably make your life easier to begin with a map overlay, provided you have a suitable map.  Google has a tutorial for this that explains it better than I could.

Ettling map how to pic 1

This is what mine for BG 1.1 looked like, once I’d gotten it into place. I kept the opacity low, since this is a geographically-based animation and I wanted people to be able to see the terrain below the map. Not all maps will work well for this, and it’s generally true that the larger the area a map covers, the harder it will be to align with Google Earth, since the projection of the map gets harder to align with the curved surface of the earth as its area increases.

Once you’ve got that, you can use it to find the borders and geographical features you want to define in your video.  Rivers or other physical features, obviously, can be found without a map overlay, but it’s much easier to draw in the borders of provinces or tribes with a guide like this. (NB:  There is a Water Body Outline layer built in to Google Earth, but I found that it wasn’t terribly accurate or comprehensive, so I preferred to define the rivers I needed myself.)

To actually define regions, use either the polygon or the line tool, depending on which you need.  Both are in the top bar, towards the right. If you are referring to any cities or other specific points, you can use the Placemark button to set pins into particular locations.

Ettling 1.1

 

 

The first button in this row is the placemark tool; the second and third are the polygon and line tools, respectively. When you click on them, a window will open so that you can name the region and set its color/opacity. While this window is open, you can set the points that will define it; these can be edited later, so it’s hardly the end of the world if you misplace a point.

Ettling map how to 2

When defining regions, it’s important, if you’re going to be zooming in on them at all, to space your points fairly close together, so that the line running between them is smooth and follows the path you actually want.

Ettling Map how to pic 3

(Here you can see the difference between closely-spaced points and ones that are farther apart; this border is supposed to be following the river.)

All of these regions display in a sidebar: if the box is checked, they will be visible, and if you click on a name, Google Earth will zoom onto that region.

Ettling Map how to pic 4

Here, the map overlay (which, in this respect, acts like any other region) and the Belgae are checked, so they are visible, but all of the other regions, which are not checked, are not visible.

Once you have defined all the regions you will need for your video, you will need to set up “tours” that will actually move between the regions you have set up. Here is where my method gets sketchier; there may well be a better way to do this, but this is the solution I have found. To make recording a tour easier, set up your regions in the sidebar in the order you’ll be using them, and thoroughly plan just how you want the video to go.

When you click the “Record Tour” button (at the right end of the row with the buttons mentioned previously), a small bar will appear at the bottom of the window. The button with the red dot will both start and end recording.

Ettling Map how to pic 5

 

 

Position the view in the angle/zoom level you want it, and then click the button to start recording. If you want the camera to move during your video, just click on the names of places you want to focus on, and check their boxes when you want them to appear. Because I’m not terribly adept at clicking only the things I want to, I think it’s helpful to divide what will eventually be your animation into several segments to be stitched back together later, so that you don’t ruin your whole work with one misplaced click. Don’t worry too much about timing your video to sync with the audio; that will be taken care of in iMovie.

When you have your tour segments all recorded, you’ll need to export them as movie files. Everything else in this tutorial can be done with the free version of Google Earth (which is where I’ve been taking most of my screengrabs), but this step requires Google Earth Pro. Under the Tools menu is the option Movie Maker. With this option, you can convert the tours into files that can be opened in iMovie (or any other video editing program; iMovie is what I’m familiar with, though). The Movie Maker option won’t be usable, though, if any polygons, lines, or filters are highlighted.

Ettling Map how to pic 6

 

It’s a good idea to export these files with a reasonably high frame rate; you will likely be slowing them down to sync with your audio later, and this will keep them from looking too jerky.

Once they’ve been exported, open them in iMovie with the Import Movies option.

Ettling pic 6

Your files will appear in the bottom frame of the program; select and drag them up to the top middle frame to edit them.

You can add audio here by using the Music and Sound Effects button in the middle right. All of my audio was recorded ahead of time, so all I had to do was import it from iTunes.

Ettling pic 7

Drag this to the same frame you dragged the video to, and iMovie will combine the two; now all that’s left is to sync them up.

To do that, select individual pieces of your video (starting with the time from the start of the tour to your first cued action—in the case of my video for BG 1.1, this was the word “Belgae,” which should be keyed to the appearance of the corresponding region) and use the Split Clip command to separate them from the rest of the tour.

Ettling 8

Now you can edit the speed of this clip separately from the rest of the video. To do so, click on the gear wheel that appears on top of the clip and go into Clip Adjustments.

Ettling 9

Here, you can adjust the speed of the video; if it needs to take up more time relative to the audio, slow it down, and if it needs to take up less, speed it up. This involves a lot of finagling and listening to the same couple seconds of audio over and over again: be strong.

Once you’ve gotten that section of the movie synced properly, move on to the next and adjust its speed in the same way. Once you’ve gotten everything perfect, use the Export Movie button under the Share menu to save it in the format and quality you desire.

Ettling 10

J. Bert Lott Joins DCC Editorial Board

It is a great pleasure to welcome Bert Lott to the editorial board of DCC. Bert is an ancient historian with special interests in the Augustan Age of Rome, urbanism, early imperial epigraphy, and the interpretation of ancient documentary evidence. He received his B.A. from Washington University in St. Louis, and his Ph.D from the University of Pennsylvania. He teaches historical and cultural studies as well as Latin and Greek language and literature at Vassar College, where he has been since 1997.

Bert Lott headshotBert and I first met in the early 1990s when he was finishing his dissertation in Philadelphia and I was just starting my teaching career at nearby Swarthmore College. Since then Bert has gone on to great things at Vassar, where is now Professor of Greek and Roman Studies. He is the author of two well-received books, The Neighborhoods of Ancient Rome (Cambridge University Press, 2004), and Death and Dynasty in Early Imperial Rome: Key Sources, with Text, Translation, and Commentary (Cambridge, 2012).

As the second title implies, he has a strong interest in textual commentary, particularly on inscriptions. And he has been at the forefront of experimentation with the commentary genre in a classroom context as well. His Latin students at various levels write commentary on the texts they are reading, collaboratively. The current status of one of these projects can be seen here. I hope to get Bert to write for this space about his innovative efforts.

Favorite Commentaries: Jonathan Rockey

What is your favorite classical commentary?  What place did it have in your intellectual development? Recently I asked the members of the DCC editorial board to write for the blog about these questions. Here is the response of Jonathan Rockey, who teaches Latin at North Penn High School in Lansdale, PA.

head shot of Jonathan Rockey smiling, wearing a dress shirt and tie.

Jonathan Rockey

I’ve learned over the years not to assume that my students—even the dedicated ones—will greet a commentary with the same enthusiastic appreciation that I may have for it. In fact, the format of the commentary genre can be off-putting to students: it all looks so fragmentary, so technical; it feels at first like harder work to extract the “help” from the commentary than to just use a dictionary (and a pony) to trot out what you can, hoping for the best. In fact I find my students much better served—as with much in the profession—when they are shown (and not just told) how to benefit from a good commentary. So in my (junior) Latin Lyric poetry course, I begin with healthy doses of Catullus aided by Garrison and occasional support from Quinn. A few of the students will have already met Vergil, and hence R. D. Williams.

In fact, my first thought when asked about a favorite commentary was the R.D. Williams’ two-volume opus on the Aeneid, which was my guide through a one-on-one tutorial on Vergil in my first real Latin literature course in college. I was prepared to expatiate fondly on Williams’ clarity, sensitivity and restrained thoroughness. And what’s not to like about a classicist with the scope, depth, and hairdo of R.D. Williams? Alas James Morwood scooped me on that, so I turn instead to the commentary on Horace, Odes Book I by Margaret Hubbart and the late R.G.M. Nisbet, published by Oxford University Press in 1970.

By the time we get to Horace in the third quarter, my students have been trained in the art of balancing two books at a time; referring back and forth from main text to commentary; finding the bits and pieces of lines in the main text to be illuminated by the commentary; browsing the text and deciding what they need to know and what they could know better and what just catches their interest; balancing that all against whatever too short amount of time they have to give to it all in the first place. But with that initial use of more school-friendly commentaries under their belt they are then ready for a taste of Nisbet and Hubbard. The expectation is not really that the students will absorb all N. and H. have to offer. I don’t think I’ve ever accomplished that for myself, except for a very few, very often reread poems. It’s really more an exercise in giving the students the gift of being in the same room for a while with true scholarly greatness, linguistic mastery, and literary insight of the first magnitude. For this I especially like N. and H.’s treatment of the Cleopatra ode (I.37, nunc est bibendum). In what amounts to an article-length (14 pages to the poem’s 32 lines) disquisition on a poem celebrating the suicide of one of Rome’s foes, we are treated first to a six-line English précis of the poem followed by four pages of historical and literary background. Then we get to the line-by-line analysis and commentary proper, replete with parallel citations, Greek antecedents, and later echoes and imitations. Students who might have been intimidated with N. and H. as their first commentary experience instead find them informative, authoritative, inspiring even. The occasional scholar will even ask for more.

One other particular delight of N. and H. is their rare and essentially British talent for barbed wit, especially in the understatement department. Some examples:

On an emendation by Zielinski from deo to deae at 1.5.16: “deae has been rejected by editors with the not altogether reassuring exception of A.Y. Campbell.”

In the general introduction to l.8 (Lydia dic): “But these inconsistencies do not matter; a charming blend of the Greek and the Roman, the fanciful and the actual, is a characteristic feature of Horace’s Odes. Hellenistic sentimentality and Augustan militarism might seem not to mix, but in this poem Horace does not take either of them too seriously.”

On divine kingship themes in 1.12 (Quem virum): “The description of Augustus as Jupiter’s vicegerent jars with the republican tone of the previous section, where the Princeps is simply the greatest Roman. This is not so restrained a poem as is sometimes imagined; for a ruler to claim that he is God’s vicegerent is not really a sign of modesty.”

Or in their ability to portray an entire literary tradition with a few quick strokes, as on 1.13 (Cum tu, Ludia, Telephi): “For much of its length the poem moves in the epigrammatists’ world of furtive tears and smouldering marrows, bruised shoulders and nectareous kisses. Telephus indeed belongs completely to this milieu, to which he owes his name, his pink and white complexion, and his violent habits.”

Nor are N. and H. mere Horatiolaters: when a poem is outstandingly good, they will say so; but neither do they spare critical assessment just because the subject is Horace. Consider this on 1.26 (Musis amicus): “Yet it remains true that Horace is not celebrating his friend so much as his own power to celebrate his friend … As a result the ode lacks content, in spite of all its elegance. Poetry is not the best subject for poetry, and Horace’s greatest odes are not written simply about themselves.”

And historical insight, as on 1.37 (Nunc est bibendum): “The tale of Cleopatra’s barbaric death was a godsend to Octavian’s propaganda; it provided the perfect confirmation of his own assessment … The story was almost too good to be true. Perhaps it was not true.”

And on Cleopatra’s seemingly magical charm (likewise 1.37): “Cleopatra was 39 when she died, and an ugly and vindictive woman; but she did not captivate two great men simply by strategic resources and political acumen.”

 

 

Medieval Latin Open Online Course

Update May 23, 2013: How to Register:

Prof. Turpin writes:

We make progress!  Anyone interested in participating (or “auditing”) should join the Google Plus “Community” for “Medieval Latin (Summer 2013): The Gesta Francorum.  To do this:

1.Create a Google account if you don’t already have one.
2.Create a Google Plus account (just Google “Google Plus”, or click on the Plus sign on your Google page.
3.    Go to “Communities” (in the left-hand column of your Google Plus home page) and search for “Medieval Latin, Summer 2013”
4.    Send a request to join the community from within Google Plus. 

If that doesn’t work please send and email to wturpin1@swarthmore.edu.  For assignments, texts, supporting material, refer to the original website; the link is in the original posting above.

Many thanks to Chris Francese for posting these announcements.

Update from Prof. Turpin May 9, 2013 on recordings and how to register: 

It turns out that using Google hangouts in any kind of large-scale way means that the sessions get stored on Youtube automatically, unless we go in and delete them, which we presumably won’t.  So I think we’re going to try to adjust to this brave new world and deal with that fact.

There’s no actual registration, in any formal sense; just keep an eye on the website for a signup for people willing to come online and translate and be in the discussion.

In the summer of 2013 Professors William Turpin (Swarthmore College, Classics) and Bruce Venarde (University of Pittsburgh, History) will be offering a free online Latin translation course, meeting on Google Hangout.  The class will meet once a week starting on  Monday, June 3, at 8-10 p.m. EST and will continue for perhaps ten weeks.  We will be translating and discussing the Gesta Francorum, an anonymous first-hand account of the First Crusade written in relatively straightforward medieval Latin.

William Turpin, Swarthmore College

The course is intended for students who have completed a year or so of classical Latin at the college level, or the equivalent in high school.  It should also be suitable for those whose Latin may be a little rusty, or for those new to medieval Latin.  Google Hangout will allow eight active participants (i.e. people who may wish to translate a particular section of text) and an unlimited number of auditors (who will be able to submit questions and comments by email).

All are welcome, as active participants or as auditors.  For more information, including a text of the Gesta Francorum edited for student use, go to:

https://sites.google.com/a/swarthmore.edu/medieval-latin-summer-2013-the-gesta-francorum/