Vladimir Petrushevsky

An Archive

August 8th, 1915

Петроград.

Комиссия про Николаевском военном госпитале нашла, что я должен не менее 2 недель лечить глаза. Пришлось обратиться к специалисту. За это время много воды утекло. Варшава сдана 23 июля, вчера Ковно и часть фортов Новогеоргиевска. Все это страшно влияет на настроение столицы. Я же уверен, если у нас будет изобилие снарядов, орудий и патронов, то мы к декабрю разделаемся с немцами. А сейчас во всем недостаток. Чтобы не сидеть сложа руки в тылу, я начал подавть благие советы. В столице мало мяса, а под Двинском беженский скот дохнет с голода. Пошел в городскую Думу и говорю: «Сговоритесь с Военным Ведомством и попросите пустые вагоны, идущие с фронта для подвоза скота. Это поможет беженцам, а вы снабдите столицу дешевым мясом». Поблагодарили. Пошел в Главное Артиллерийское Управление и подал 2 проекта к большому изумлению артиллерийского генерала. Во-первых, я предложил пользоваться для сигнализации с аэроплана дымовой ракетой. Брошенная удачно в цель, например около батареи, она дает такой дым, что можно со многих точек сделать засечку и определить место батареи. Второе: часть ударных трубок у гранат изменить, сделать их с замедлителем, то есть граната должна разрываться не сразу, а например, через 2-3 с после падения. Цель этой задержки – дать углубиться снаряду в землю или в блиндаж и лишь иногда разрываться, а также при рикошетировке, во время настильной стрельбы рваться в воздухе и уничтожать проволочные заграждения. Нашли, что идея превосходна, но ничего не сделали, а потом под Двинском я видел замечательное изобретение французов точь в точь, о чем я говорил. Написал я также письмо А.И.Гучкову всех запасных из обозов, этапов, лазаретов и т.д. заменить ратниками ополчений. Запасные ведь обучались военному делу, а ратники, после 3-недельной подготовки, ничего не знали и шли в бой, как бараны. Много у нас на Руси непонятного беспорядка. Шрапнельный завод вместо 30 дней в месяц работает 8. Ужас. Все надеются, что Дума начнет наводить порядок.

Translation in Progress.

The English translation will be placed here when it is finished.