October 14th, 1914
Я назначен для связи с 8-ой кавалерийской дивизией и целый день нагонял ее. После дождей дороги стали ужасны. Компания штаба дивизии очень милая: начальник дивизии генерал-лейтенант Зандер, за начальника штаба временно капитан Генерального Штаба Шатилов, который принял эту должность после полковника Одноглазкова, говорят, что милого человека, но при звуке снаряда слезавшего с коня и ложившегося в канаву. Меня удивило отношение солдат штаба дивизии к мирным жителям – все время последние жалуются на грабежи. У нас этого я не замечал. Ночуем на хорошем фольварке. При штабе до 10 офицер с ординарцами (для связи и т.д.).
I was appointed the contact for the 8th Cavalry Division and spent the whole day catching up to them. The roads were terrible after the rain. The gang at headquarters of the division were very pleasant: the head of the division is General-Lieutenant Zander; Captain Shatilov is temporarily in charge of headquarters. He assumed this position after Colonel Odnoglazkov, who is a nice guy, but at the sound of bullets he got off his horse and lay in a ditch. I was surprised by the attitude of the soldiers at division headquarters towards civilians – lately, they are complaining of looting all the time. I don’t think our division ever did that. We spent the night at a nice folwark.[1] At headquarters there were up to 10 officers with their orderlies (for communication and etc.).
[1] “Folwark” is a Polish word, meaning a large farm or agricultural operation.