October 25th, 1914
Ночью на немецком берегу был пожар – подожгли сено. Это неприятно, так как мы питаемся местными продуктами, не получая ничего из интендантства. Обычно артельщик едет в какое-нибудь местечко и заказывает там хлеб, фуражиры заказываю овес и сено. Уром офицеры пьют кофе с бутербродами, которые денщики приготавливают за час до выступления на сборный пункт полка. Офицеры завтракают, а денщики складывают походные кровати и вьюки. Они действуют отлично, почти никогда не опаздывая. У меня появилась кровать, а вьюк я завел собственной системы и заказал его еще в 1912 году, когда готовился к войне с Китаем. Участвуя 2 месяца в Русско-Японской кампании в качестве добровольца кадетом, я видел почти подобный вьюк у одного кавказца. Из брезента я заказал 2 мешка, соединенных друг с другом. Мешки имели двойную покрышку для предохранения от дождя и застегивались петлевой шнуровкой. Это вьюк был легкий. Снизу мешки соединялись между собой под брюхом лошади, чтобы не болтались и не били лошадь. Мой денщик Петр Захарыч Прохудкин был этим вьюком очень доволен. Во время переправ вьюк не промокал.
Днем мы перешли на западный берег реки Варты, где была уже наша пехота. Гусары делились махоркой с солдатами 7-ого пехотного полка. Мы прошли недалеко и заночевали. Жаль, что нет полкового собрания. Хотя бы изредка, но могли все офицеры полка собираться вместе, а то видимся мы на сборном пункте только утром, а днем часто совсем не видим друг друга, если эскадроны в командировках.
In the night, there was a fire on the German bank – they had set fire to the hay. This is most unwelcome, seeing as how we are eating only local foodstuffs and don’t receive anything from the quartermaster. Usually the provisioner goes into some sort of little town and orders bread, and the foragers order oats and hay. In the mornings, the officers drink coffee with their sandwiches, which the orderlies prepare an hour before the regiment assembles at the rally point. While the officers eat their breakfasts, the orderlies lay out the travel beds and packs. They are excellent at their job and are almost never late. I now have a travel bed, and back in 1912 I had already procured a pack on my own, when I was preparing for the war with China. During the two months I spent in the Russo-Japanese campaign as a volunteer cadet, I saw almost the exact same pack belonging to a man from the Caucasus. I ordered two bags made from canvas, which were connected to one another. The bags had a double covering for protection from the rain, and could be tied with interwoven strings. This pack was light. The bags can be connected under the horse’s belly so that they don’t swing around or hit the horse. My orderly, Petr Zakharich Prokhudkin, was very satisfied with the pack. The pack didn’t get soaked during river crossings.
During the day we crossed over to the western bank of the Warta River, where our infantry had already arrived. The hussars shared their wild tobacco with the soldiers from the Seventh Infantry Regiment. We moved forward a little bit and then set up camp for the night. It’s a shame that the regiment doesn’t have an assembly. All the officers in the regiment could get together, if only once in a while. As it stands now, we only see each other at the rally point in the mornings, and during the day we often don’t see each other at all if our squadrons are in the field.