February 12th, 1917
Двинск.
Эти две недели не имел ни отдыха, ни срока. Вертелся, как белка в колесе. 9-го приехал штаб-ротмистр Поповицкий, чтобы сменить меня: я попадаю в ученики и командира стрелкового эскадрона. 10-го мне пришла телеграмма, что стрелки Ее Величества согласны на мой перевод. Телеграмму прислал адъютант. Что делать?! Не хочется кого-нибудь подвести. Штаб-ротмистр Рива 1-й подал пример-обиделся и ушел с курсов в летчики-наблюдатели. И я тоже обижен. Разве я плохо действовал в конном строю? А уж если пешком воевать, то в настоящих стрелках. Подал генералу рапорт “Прошу о продолжении службы Ее Величества в рядах Императрицы”. 10-го был молебен и открытие курсов. Так много работал, что забыл день своего рождения 4-е Февраля. Генерал Попов отговорил меня подавать рапорт и уверял меня, что в полку меня ценят и чтобы я не обижался.
Dvinsk.
I have not had a moment’s peace these past two weeks. I have been busy as a bee. On the 9th Headquarters Captain Popovitsky arrived to replace me: I am to join the students and commanders in a rifle squadron. On the 10th I received a telegram saying that Her Majesty’s infantry has agreed to my transfer. An adjutant sent the telegram. What should I do?! I do not want to betray anyone. Headquarters Captain Riva was the first to lead by example—he was offended and left the classes to be an aerial observer. And I am also offended. Surely I did not perform poorly in cavalry service? And surely if I am to fight on foot, I should be in a real infantry unit. I gave the general a report titled “A Request for an Extension of my Service to Her Majesty in the Empress’s Ranks.” On the 10th there was a prayer service and classes began. I worked so much that I forgot my own birthday on the 4th of February. General Popov dissuaded me from submitting my report and reassured me that I am valued in the squadron and that I should not be offended.